Воплотит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Воплотит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will embody
Translate
воплотит -


Там он воплотит в жизнь множество картин, пейзажей и портретов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he would realize many paintings, landscapes and portraits.

Он не твоя фея-крёстная, которая воплотит твои мечты в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ain't your fairy godmother come to make all your dreams come true.

Не в том случае, если он воплотит задуманное до того, как его настигнет парадокс

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not unless he pulls off whatever he's got in mind, before the paradox hits him.

Сейчас доставка американских космонавтов на МКС целиком зависит от России и будет продолжать от нее зависеть, пока НАСА не воплотит в жизнь новую программу пилотируемых полетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, NASA is dependent on Russia for manned flights to the International Space Station until a new manned program is completed.

Позже она также воплотит готический стиль с ее фирменным макияжем кошачьих глаз, темно-красной помадой, колючими крашеными черными волосами и черной одеждой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would also later epitomise gothic style with her signature cat-eye makeup, deep red lipstick, spiky dyed-black hair, and black clothing.

А если нет, тогда только один из вас получит наследство, и это будет тот, кто лучше воплотит мое видение, мои знания, мою веру в будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if not, the one that gets this will be the one that best embodies my vision, my knowledge and my belief in the future.

Персонажи Спенсера воплощают елизаветинские ценности, подчеркивая политические и эстетические ассоциации тюдоровской традиции Артура, чтобы воплотить его творчество в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spenser's characters embody Elizabethan values, highlighting political and aesthetic associations of Tudor Arthurian tradition in order to bring his work to life.

Нам следует беспокоиться о том, на что они пока ещё не способны, потому что нам понадобится помощь новых, умных машин, чтобы воплотить наши величайшие мечты в реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, we should worry about what they still cannot do today, because we will need the help of the new, intelligent machines to turn our grandest dreams into reality.

И я за нее очень рада. Но оставаться там без пары в испорченном платье, чтобы ты могла косвенно воплотить свои былые мечты, я не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am happy for her, but I couldn't stay at prom with no date, a melted dress just so that you could live out some vicarious fantasy of a prom that you never had.

Они обеспечат мне признание среди научного сообщества что позволит мне воплотить мою мечту о преподавании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll give me validation among the academic community, which will allow me to finish my dream, which is to teach.

А Фрэнни воплотится в красивую, еще могущественную Марию Антуанет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Frannie will direct and embody the beautiful yet powerful Marie-Antoinette.

Инспектор, кажется, наш план открыть салун рядом с Джанкшеном воплотить в жизнь пока не удастся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspector, it seems our plan to open a public house near the Junction - will have to be put on hold.

Если вы дейсвительно патриот или, скажем, практичный человек, принимающий близко к сердцу интересы своей страны, вы сможете помочь нам воплотить его в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are really a patriot or let's say a practical man with your country's best interests at heart, you might be the man to carry it out.

Хотя изначально идея Картмана возмутила их, они понимают, что лучшего варианта у них нет, и решают воплотить его в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although initially outraged at Cartman's idea, they realize they do not have a better one, and decide to implement it.

Я как раз пришел с деловым предложением которое поможет и мне воплотить свою страсть приятное с полезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here to propose a business venture that will allow me to pursue my passion: combining the pleasant with the useful.

Вы, ребята, собираетесь воплотить фантазии бейсбольной лиги на ходу ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys gonna get a fantasy baseball league on the go...

Все планы составленные здесь не смогли бы воплотиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the plans made here could not succeed.

Какой бог может воплотить и включить в себя столь много?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What god can incarnate and include so much?

Существуют различные компании, которые помогают биомедицинским инженерам воплотить свои планы в жизнь, создавая медицинские устройства / машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are various companies that help biomedical engineers to bring out their plans into action by making medical devices/machines.

Я не могу воплотить заработную плату из воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot conjure wages out of thin air!

Я собираюсь собрать команду, чтобы воплотить этот грандиозный план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to get the team to come up with a big idea.

Главный герой этого романа, который должен был воплотить стереотипно немецкие черты, весьма похож на главного героя Кандида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protagonist of this novel, who was supposed to embody stereotypically German characteristics, is quite similar to the protagonist of Candide.

Строго между нами, я уверен, что нам хватит магии, чтобы воплотить этот план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm confident between the two of us we can summon up enough magic to complete the task.

Она также работала с наследством покойного писателя Джерри Андерсона, чтобы воплотить в реальность задуманную им книжную серию Gemini Force One.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also worked with the estate of deceased author Gerry Anderson to bring his planned book series Gemini Force One into reality.

Да только если ты пытаешься воплотить теорию на практике, результаты получаются немного другими, нежели ты их себе представлял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you tried to put theory into practice you realized things were a bit different.

Отсутствие мастерства с его узорами позволило воплотить его фантазии в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of craftsmanship with its patterns allowed to put his fantasies into life.

Чтоб мечтанья воплотить в реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make fantasy come alive at will

Стерн назвал этот проект «New Horizons» («Новые горизонты») из-за того, что космическому аппарату предстояло долететь до неисследованных объектов вселенной; проект был относительно низкозатратным и, к тому же, его можно было быстро воплотить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stern named the mission New Horizons, as much for its relatively fast and low-cost development as for the places it would visit.

А просто сказать себе Я думаю, было бы замечательно, если бы мисс Тейлор и мистер Уэстон решили пожениться, и потом раз за разом повторять это себе, не значит воплотить это в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just saying to yourself, I think it would be a fine thing if Miss Taylor and Mr Weston were to marry, and then repeating it to yourself every so often is not the same as bringing it about.

Не произноси эти слова или можешь воплотить их в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't speak these words or you may bring them to life.

Это всё — успешные расисты! Я к тому, что подобные убеждения не помешают ей в жизни воплотить любые мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are all incredibly successful racists, so I'm saying, if she continues to have these beliefs, it's not gonna preclude her from achieving all of her dreams and goals.

Гахнар пытается проявиться, чтобы воплотиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gachnar's trying to manifest itself to come into being.

Помнишь, как мы пытались воплотить в жизнь тексты наших любимых песен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember the time when we lived out all of our favorite song lyrics?

Придя к власти, новая администрация быстро попыталась воплотить свои взгляды в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Once in power, the new administration quickly sought to put its views into practice.

Господь Вишну сказал дэвам, что вскоре он воплотится на Земле в образе человека и уничтожит все злые силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord Vishnu told the Devas that he will soon be incarnated on Earth as a human being and destroy all the evil forces.

Чтобы воплотить изобретение, инженер должен выразить свою идею в конкретных терминах и спроектировать что-то, что люди могут использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To embody an invention the engineer must put his idea in concrete terms, and design something that people can use.

Некоторым даже удалось воплотить эту идею, возьмем дело Говарда Грина в Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some even managed to put the idea into practice. Like the case of Howard Green, in London.

После формирования практики и достижения убежденности государства обычное правило может воплотиться в имеющий обязательный характер международный закон, если такого рода действия представляют собой сложившуюся практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice.

Многие из этих газет также хотели воплотить дух американской демократии в своих читателях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these papers also wanted to embody the spirit of American democracy within their readers.

Главным среди них был Генри Клей, который был полон решимости воплотить в жизнь свое видение Америки и не терпел никакого сопротивления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chief among them was Henry Clay, who was determined to realize the vision he had for America, and who would brook no opposition.

как парень ждущий поезд, и девушка смотрящая на часы потому-что она верит потому-что она верит, что только ты можешь рассказывать истории, чтобы воплотить их в реальность,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

like a guy with a train to catch, and a girl looking at her watch because she believes because she believes that you only have to tell stories to make them come true,

Поэтому... я постараюсь, чтобы воплотить свои мечты о баскетболе в реальность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why... I want to work harder and make my dream sport of basketball come true!

Он намеревался воплотить в жизнь идеи Ликлайдера о взаимосвязанной сетевой системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He intended to realize Licklider's ideas of an interconnected networking system.

Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the reason why we haven't been invited to more human social events?

Разменная монета, возможность воплотить ваши мечты о величии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness.

И я считаю, что каждый человек должен однажды попытаться воплотить свои мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess that a person has to try out their dream sometime.

Странно, что ты подумал о нашем сотрудничестве. Если честно, я не знаю, как это можно воплотить в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's still a mystery that you'd think of me for a collaboration that, frankly, I don't think can work.

И хоть всё началось с моего дипломного проекта, вот уже 16 лет я работаю с тысячами разных людей, чтобы воплотить свою идею в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even though it started as my graduate thesis and I'm working hard for 16 years with thousands of people to help make this thing come to life.

Самое время воплотить его в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to put it in motion.

Одна из многих, которая никогда не воплотится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of many that will never be fulfilled.

Я приказал величайшим мастерам Франции воплотить это в не имеющих равных в истории мира садах, изысканной и неповторимой красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have further commanded that the greatest masters of France will realize this vision unparalleled in the history of the world in gardens of exquisite and matchless beauty.

Мы никогда не могли воплотить эту науку в новые технологии, технологии, которые могли бы повлиять на людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were never able to translate that science into new technologies - into technologies that could actually impact people.

Мы должны стремиться воплотить в жизнь эти идеи и придерживаться их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must strive to attain and uphold those ideals.

Если у тебя есть мечта, ты можешь ее воплотить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can dream it, you can do it.

Во всех юкамах Майон должен был воплотиться в мире, чтобы уничтожить зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all the yukams Mayon had to incarnate in the world to destroy the evils.

Я извинялся. Но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've apologized, but I need my money to make a clean start.



0You have only looked at
% of the information