Вопросы, с которыми они сталкиваются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ответы на сложные вопросы - answers to complex questions
ответы на общие вопросы - Answers to common questions
более актуальные вопросы - more pressing matters
вопросы и практика - issues and practices
вопросы кадровой политики - personnel policy issues
вопросы качества - quality matters
вопросы миростроительства - peacebuilding issues
вопросы надлежащим образом рассмотрены - issues are appropriately addressed
вопросы недискриминации - non-discrimination issues
вопросы общественного здравоохранения - public health issues
Синонимы к вопросы: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
туалетный столик с зеркалом - dressing table with mirror
соревнование с ясным исходом - setup
трогаться с места - get off the ground
дешевка с претензией - shoddy
скрести с резким звуком - grate
корзина с гостинцами - hamper
охотник с соколом - hunter with a falcon
дующий с юго-востока - southeasterly
связанный с родами - labor-related
с головокружительной быстротой - with dizzying speed
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
человек, с которым ведутся дела - a man with whom to do business
акции, являющиеся объектом ежедневных сделок, и по которым публикуются ежедневные котировки - shares that are subject to daily deals, and which are published daily quotations
единственный способ, которым он - the only way he
единственный способ, которым это может быть - the only way it can be
которым было совершено преступление - which the offence was committed
метод выращивания растений в пластмассовых трубках, по которым подаётся питательный раствор - nutrient film technique
мастерство, с которым - the skill with which
правило, определяющее круг ценных бумаг, с которыми проводит операции Банк Англии - eligibility rule
рядом с которым - next to whom
Преимущества, которыми пользуются - benefits enjoyed by
Синонимы к которыми: ссора, вражда
и они - they
а они, в свою очередь, - and these in turn
времена они являются - the times they are
где они работают - where they operate
все они уникальны - they are all unique
как они заняты - how busy they are
как они планируют - how they plan
в ответ они развернули яростную пропагандистскую кампанию - they responded with a blast of propaganda
Вы думаете, что они могут - you think they can
вместе они начали - together they started
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
большие многоатомные сталкивающиеся молекулы - large polyatomic colliders
сталкивается с возрастающими - faces growing
сталкиваются с этими проблемами - faced with these challenges
Сталкиваются с землей - collide with earth
сталкиваются любые проблемы - face any challenges
сталкиваются с неприятностями - faced with adversity
я сталкиваюсь с проблемой - i face a challenge
сталкиваются с большими трудностями - face more difficulties
по-прежнему сталкиваются с проблемами - still face challenges
сталкиваются с нехваткой продовольствия - facing food shortages
Синонимы к сталкиваются: окружающий, стоящих, преследующие, переживает, осаждали, страдает, охватили
Достижение такого прогресса имеет особое значение с учетом трудностей, с которыми сталкивается большинство африканских стран, и низкого уровня развития. |
Such progress is of special importance given the difficulties faced by the majority of African countries and the low level of their development. |
Он подчеркнул решимость правительства продолжать свою деятельность в этой связи и преодолевать препятствия, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины Узбекистана. |
He emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Uzbekistan still encountered. |
И я спросил его, что по его мнению было бы лучшей вещью, которую я мог сделать или кто нибудь мог сделать, что бы изменить мир в глобальных вопросах, с которыми сталкивается человечество. |
And I asked him what he felt was the best thing I could do, or anyone could do, to make a difference in the long-term issues facing humanity. |
Самолет не всегда мог сохранять устойчивость в воздухе из-за опасных потоков, с которыми он сталкивался на своих малоизученных крейсерских высотах. |
Rather, the aircraft could not always remain stable in the wicked currents it encountered at its little-explored cruising altitude. |
Давайте четко и откровенно заявим о значительности тех угроз, с которыми мы сталкиваемся. |
Let us be clear about the magnitude of the threats we face. |
Но даже в странах, совершивших разворот в сторону развитого мира, в Китае, мы видим трудности, с которыми сталкивается президент Си, лишая работы множество людей в угольной и горной промышленности, которые больше не видят для себя будущего. |
But even in countries as recently turning the corner towards being in the developed world, in China, we see the difficulty that President Xi has as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries who see no future for themselves. |
Мы осознаем те трудности, а иногда даже опасности, с которыми поборникам прав человека приходится сталкиваться при выполнении их обязанностей. |
We do appreciate the difficulties and sometimes the dangers that human rights defenders grapple with in the course of their duties. |
Мы смотрим на мир и верим, что партнеры должны помогать нам решать самые важные проблемы национальной безопасности, с которыми мы сталкиваемся - особенно в отношении Афганистана и Ирана. |
We look at the world and believe that a partner should be assisting us in meeting the most critical national-security challenges we face - Afghanistan and Iran in particular. |
Представленные Секретариатом сведения отражают суровые экономические трудности, с которыми сталкивается Руанда. |
Data provided by the Secretariat highlighted the extreme economic difficulties faced by Rwanda. |
Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения. |
Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. |
Я понял, что познать большее можно не только, отвечая на вопросы. Но и позволяя себе удивляться тем вещам, с которыми сталкиваешься. |
I've learned along the way you can discover more by not knowing all the answers, by allowing yourself to be surprised by what you encounter. |
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых. |
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it. |
Без четкого представления о состоянии рынка труда, правительства ограничены в своих возможностях реагировать на вызовы, с которыми они сталкиваются. |
Without an accurate picture of the state of the labor market, governments are hamstrung in their ability to respond to the challenges afflicting it. |
Объявить об отмене системы прописки «хукоу» может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности. |
Announcing the abolition of the hukou system might be easy, but it would mean little without institutions that can cushion the risks faced by rural migrant workers in China’s cities. |
В настоящем разделе рассматриваются проблемы, с которыми приходится сталкиваться органам по вопросам конкуренции развивающихся стран в поиске путей налаживания сотрудничества в применении законодательства в данной области. |
This section looks into the challenges competition agencies in developing countries face in their attempt to cooperate in competition law enforcement. |
Последовательное применение местоимений мужского рода или преимущественное упоминание о ситуациях, с которыми сталкиваются мужчины, позволяют предположить недостаточное внимание к осуществлению прав человека женщин. |
Consistent use of masculine pronouns or of situations primarily experienced by men suggests lack of concern for women's enjoyment of human rights. |
Нет простых решений для экономики Еврозоны, для Греции, для Украины или какой-либо другой значительной проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
There is no easy solution for the eurozone economy, for Greece, for Ukraine, or for any of the other major challenges we face today. |
сознавая, что улучшить эту ситуацию можно только благодаря более глубокому пониманию пользователями рисков, с которыми они сталкиваются на дорогах, и изменению поведения;. |
Aware that improvement of the situation requires greater awareness on the part of users of the risks they incur on the roads and when they change their behaviour,. |
Этот подход устраняет неоправданные затруднения, с которыми сталкиваются потенциальные домовладельцы, имеющие право на получение налоговой льготы. |
This approach removes undue hardship for potential homeowners who deserve to be eligible for a tax credit. |
Он ведет популярный блог, в котором описывает проблемы, с которыми мигранты сталкиваются в России. |
He runs a popular blog detailing many of the issues that immigrants like him have to deal with living in Russia. |
В противоположность другим стенам, с которыми ему приходилось сталкиваться, эта стена, казалось, отступала все дальше и дальше, по мере того как он приближался к ней. |
Unlike any other wall with which he had had experience, this wall seemed to recede from him as he approached. |
Это, конечно, громкие слова, но трудности, с которыми сталкивается Москва, может оценить любой. |
Strong words, but Moscow’s difficulties are there for all to see. |
Подобное несоответствие подчеркивает имеющиеся большие трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в попытках интегрироваться на рынке труда. |
This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. |
Он бы меньше волновался, если бы наш Конгресс не бежал целенаправленно в противоположном направлении – прочь от рассмотрения тех энергетических проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
He’d likely be less anxious if our Congress wasn’t deliberately running in the opposite direction, away from any consideration of the energy issues we now face. |
Совершенно ясно, что проблема наркотиков остается одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |
It is crystal clear that the narcotic drugs problem is still one of the most serious challenges that Afghanistan is facing. |
учитывая взаимосвязь между опустыниванием и другими экологическими проблемами глобального масштаба, с которыми сталкиваются международное и национальные сообщества,. |
Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities,. |
Такой шаг свидетельствует о признании трудностей, с которыми многие родители сталкиваются, возвращаясь на работу после длительных периодов жизни на социальные пособия. |
This is in recognition of the difficulties many parents face returning to work after long periods on income support. |
Киссинджер перечисляет вопросы, с которыми, с его точки зрения, сталкивался Вашингтон: Была ли внешняя политика Америки чистой историей с таким началом и концом, которые в конечном итоге ведут к победам? |
Kissinger raises several questions that he believes confronted Washington: Was American foreign policy a tidy story with a beginning and an end that leads to final victories? |
Это одновременно оптимальный способ для решения проблем, с которыми сталкиваются многие страны (например, что делать с космическим мусором), и отличная возможность сэкономить, достигнув при этом поставленной цели. |
It's at once the best way to solve problems that affect multiple nations, like what to do about space debris, and the best way to spend less and still accomplish the same goal. |
Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов. |
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. |
Однако одной из проблем, с которыми сталкиваются общины, является недолговечность построенных туалетов. |
However, one of the challenges faced by communities is the lack of sustainability of the toilet facilities constructed. |
Бойовард работает над проблемами и головоломками, с которыми сталкиваются все радикально новые теории. |
Bojowald is working through the problems and conundrums that all radical new theories face. |
And certain views On things you've never faced |
|
Проблемы с которыми сталкиваются дети развивающихся стран представляют собой уникальное и сложное сочетание. |
Now, the issues facing children in developing nations present a unique and complicated problem set. |
Дефицит указывает на те трудности, с которыми сталкиваются повстанцы и их кремлевские пособники в создании какого-то подобия порядка при попытках укрепить свою власть. |
The shortages underscore the difficulties the Kremlin-backed rebels face to establish a semblance of normality and cement their rule. |
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается. |
Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы поговорить о неотложных проблемах, с которыми коллективно и индивидуально сталкиваются наши народы и государства. |
We are here today to debate the urgent challenges that our peoples and nations face collectively and individually. |
Как представляется, никакого рецепта для быстрого устранения многих проблем, с которыми сталкиваются эти страны в период после финансового кризиса, нет. |
There seems to be no quick fix to many of the predicaments these economies are facing in the aftermath of the financial crisis. |
Выяснить состояние традиционных отраслей в Ираке и определить проблемы и препятствия, с которыми они сталкиваются. |
To ascertain the condition of traditional industries in Iraq, and to identify problems and obstacles confronting them;. |
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир. |
Security is another challenge, with the world facing traditional and non-traditional threats. |
В связи с этим государственные власти учитывают особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины. |
The authorities remain aware of the specific problems facing women. |
Физические и умственные препятствия, с которыми сталкиваются ученики, призваны воспитывать характер и силу. |
The physical and mental hardships faced by the students are meant to build character and strength. |
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает. |
Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time. |
Именно поэтому вопросы, с которыми сталкивается общественное мнение Южной Кореи, принимая решение о том, оказывать ли продовольственную помощь, являются достаточно трудными. В самом деле, они могут быть довольно мучительными. |
For this reason, the issues facing South Korean public opinion as it decides whether to help with food assistance are not easy; indeed, they could be quite wrenching. |
Что касается домашних работников, то государство вполне осознает трудности, с которыми они сталкиваются. |
The State was well aware of the difficulties encountered by domestic workers. |
Учитывая проблемы, с которыми сейчас сталкивается Москва, понятно, почему Путин не хочет передавать бразды правления преемнику. |
Given the problems facing Russia, it is understandable why Putin might not feel comfortable handing over the reins of power to a successor next year. |
Мы столкнулись с проблемами, с которыми до сих пор никогда не сталкивались. |
We had a problem dumped in our lap that no one had ever faced before. |
Отсюда проистекают и весьма серьезные трудности, с которыми приходится сталкиваться на пути претворения в жизнь основных руководящих принципов этого Соглашения. |
Hence the very great difficulties met with in putting into effect the guiding principles of this Convention. |
Без соответствующей ликвидности фьючерсные рынки не могут обеспечить эффективной среды для хеджирования участниками рынка ценовых рисков, с которыми они сталкиваются. |
Without liquidity, futures markets cannot provide an effective environment for participants to hedge their exposure to price risk. |
С учетом тех трудностей, с которыми сталкивается Секретариат, Индия будет терпеливо ожидать возмещения расходов. |
Aware of the constraints upon the Secretariat, it would await reimbursement patiently. |
У тебя что кроме Донны есть еще девушки с которыми ты гуляешь? |
You got other girls besides Donna to go out with you? |
Когда пилот сталкивается с порывом ветра, он усиливает обороты двигателя, выключает аэродинамические тормоза, убирает шасси, чтобы уменьшить сопротивление, развить скорость и поддерживать высоту. |
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude. |
Из всех акций, которыми он владел, мне осталось только двадцать пять тысяч. |
Her voice was shrill again. Out of all the shares he had, only twenty-five thousand I got left. |
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему. |
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him. |
Скопье сталкивается со многими экологическими проблемами, которые часто омрачаются экономической бедностью страны. |
Skopje experiences many environmental issues which are often overshadowed by the economic poverty of the country. |
Профильные планеры сталкиваются с ограничением для улучшения летно-технических характеристик на основе их типов крыла, которые, как правило, являются изогнутыми пластинчатыми аэродинамическими крыльями. |
Profile gliders encounter a limitation for improvement of flight performance based on their wing types, which are typically curved-plate aerofoils. |
Занимаясь историческими религиозными вопросами, мы сталкиваемся с источниками, написанными историками и религиозными общинами. |
Dealing with historical religous issues, we are faced with sources written by historians and by religous communities. |
Трудности, с которыми столкнулись фермеры, усилились с прибытием 20 000 эму. |
The difficulties facing farmers were increased by the arrival of as many as 20,000 emus. |
В финальной сцене Абра сталкивается с призраком гниющей женщины из Оверлука и готовится запереть призрака, как это сделал Дэнни. |
In the final scene, Abra is confronted by the ghost of the rotting woman from the Overlook and prepares to lock the ghost up just as Danny did. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вопросы, с которыми они сталкиваются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вопросы, с которыми они сталкиваются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вопросы,, с, которыми, они, сталкиваются . Также, к фразе «вопросы, с которыми они сталкиваются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.