Во всех общинах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Во всех общинах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in all communities
Translate
во всех общинах -

- во [предлог]

предлог: in

- общинах

communities



Почти во всех общинах есть местный общественный совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly all communities have a local community council.

В ней нет данных обо всех существовавших малочисленных еврейских общинах, и, видимо, полностью отсутствуют сведения о незначительных фактах гонений на евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not contain information on all of the smaller Jewish communities that may have existed and it likely does not contain information on minor persecutions.

Средняя школа Эврика принимает всех учеников из городских гимназий, а также всех тех, кто живет в соседних неинкорпорированных общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eureka High School receives all students from city grammar schools as well as all those from nearby unincorporated communities.

Во всех общинах страны, где люди либо участвуют в богослужении, либо наблюдают за ним, были сожжены и разрушены молитвенные дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Houses of worship burned down, vandalized, in every community in the country where people either participate or watch.

Это была форма общения для всех поселенцев и первопроходцев, которые жили в отдаленных сельских общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a form of communication for all of the settlers and pioneers that lived in the far, rural communities.

В этой связи нет альтернативы подлинно демократической реформе Организации Объединенных Наций, которая включает в себя участие всех стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries.

Президент Райко объявляет обязательную эвакуацию для всех жителей города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Raiko has ordered a mandatory evacuation for all citizens.

72% всех нас сталкивались с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

72 percent of us have witnessed it.

Комментаторы используют это кодовое слово во всех видах спорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sportscasters use these code words in all of the sports.

Арестуйте всех преступников, которые украли деньги банковской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrest all the criminals that stole the banker bailout money.

Мне нужно, чтобы служба по контролю животных уничтожила в городе всех заражённых птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need everyone there at Animal Control to eradicate all the infected birds in town.

Вскрытие показало наличие остаточной ионизации во всех органах лейтенанта Келли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The autopsy showed residual ionization in every one of Lieutenant Kelly's systems.

Можешь ли ты видеть всех этих богов, всецело поглощенных совершением всяких там добрых дел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you see all the busy gods running about doing good deeds?

Его бригада собрала съемочное оборудование в течение нескольких секунд и выбежала наружу быстрее всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His crew broke down their gear in a matter of seconds and beat them all out the door.

Эмир Бадир был ценителем красоты во всех ее проявлениях и обличиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Badir was a connoisseur of beauty in all shapes and guises.

Таким образом, в интересах всех рас чтобы никто не получил над ней полного контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, it is in the interests of all races that none should gain exclusive control of it.

Смешение народов из разных эпох и времен настоятельно требует языка, понятного для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A language that everybody can understand is necessary because of the mixture of peoples from many times and places.

Есть глупые существа, которые заставляют всех заниматься с ними РИШАТРА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are mindless things that urge one to do rishathra with them.

Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs.

Такое типично для всех, кого мы вызываем в аврал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the same with anybody we bring in for the overflow cases.

Кроме того, для работающих в общинах учителей предусматривается экономический стимул, с тем чтобы не допустить прекращения ими обучения и гарантировать его продолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council also gives economic incentives to community instructors to discourage students from dropping out and to guarantee continuity of education.

На традиционную практику и обычаи ссылаются для оправдания дискриминации, которой женщины из числа коренного населения подвергаются в собственных общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discrimination experienced by indigenous women within their own communities was excused because of the traditional practices and customs.

Ты должен прекратить волноваться за всех нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to stop worrying for all of us.

Не я ли властительница всех Черных Сил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I the ruler of all dark forces?

Но, герой, который преодолеет все трудности и принесет сердце Баш Челика в Великий Замок, станет правителем всех известных миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, the hero who wins over all hardships and brings the heart of Bas Celik to the Grand Castle, becomes the ruler of all known worlds.

Необходимость в законодательной защите от всех проявлений практики принудительных выселений, таким образом, как представляется, находит широкую поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need for legislative protection against all manifestations of the practice of forced evictions thus seems to have found wide support.

В настоящее время 56% всех зарегистрированных устных переводчиков получили официальную подготовку и/или государственную лицензию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, 56 per cent of all registered interpreters have formal training and/or are government authorised.

В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories.

Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone.

Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee.

Вот это самый драгоценный улов из всех, которые я когда либо вытянул из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the most precious catch of all I've ever pulled from the water.

Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes.

На импорт нефтепродуктов и попутного газа в настоящее время расходуется порядка 90 процентов всех доходов от нашего экспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of importing oil products and petroleum-derived gas is currently about 90 per cent of our combined domestic exports.

Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed.

Предпринимаются попытки к тому, чтобы сохранить гендерную направленность всех подпрограмм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts were being made to maintain a gender focus in all the subprogrammes.

Совершенно очевидно, что этот механизм обзора является выгодным для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It went without saying that the exercise benefited everyone.

Специальный докладчик настоятельно призывает ФКЖ создать во всех провинциях приюты для женщин - жертв насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur urges FMC to establish shelters for women victims of violence in all provinces.

Как указывает Генеральный секретарь, 22 процента всех находящихся в тюрьмах лиц содержатся под арестом по просроченным ордерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Secretary-General, 22 per cent of the prison population is comprised of individuals in detention under expired warrants.

А я хочу, чтоб ты не потел в рубашках и не раздражал всех подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I need you to stop sweating through your shirts and grossing everybody out.

Было предложено создать Глобальную Энергетическую Компанию с акционерным участием в ней всех граждан РФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was offered to create the Global Power Company with joint-stock participation in it all citizens of the Russian Federation.

Ты не имеешь права связывать всех подряд ведь люди в большинстве своём хорошие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just go around duct taping everyone.

По категории централизованно выделяемых ресурсов имеется ряд элементов, которые не относятся к отдельным подразделениям, а касаются всех подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the centrally budgeted category, certain elements are not unit specific but cut across all units.

Ее инициативы общинного уровня, реализуемые на местах, направлены на улучшение инфраструктуры здравоохранения в общинах, недостаточно обеспеченных медицинским обслуживанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its grass-roots community initiatives aim to improve health-care infrastructure in underserved communities.

У всех нас случались дни, когда, если бог касался нас, мы начинали выть и готовы были перегрызть глотку любому, кто воспротивится нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of us others have days when, if a god touched us, we'd howl and jump at the throat of anyone who resists us.

Несмотря на это критическое отношение, переселение людей басарва привело к расширению сети услуг в их общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this criticism, the relocation of the Basarwa has resulted in expanded services to their communities.

Местные продукты питания, выращенные в общинах, также не требуют импортных перевозок на дальние расстояния, что еще больше истощает наши запасы ископаемого топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local, community-grown food also requires no imported, long-distance transport which further depletes our fossil fuel reserves.

Затем она работала учительницей в нескольких сельских общинах Альберты до 1989 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She then worked as a teacher in a number of rural Alberta communities until 1989.

Уровень распространенности дистимии в течение всей жизни в общинах, по-видимому, колеблется от 3 до 6% в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lifetime prevalence rate of dysthymia in community settings appears to range from 3 to 6% in the United States.

Во многих семьях, проживающих преимущественно в англоязычных общинах, наблюдается вымирание французского языка, особенно в более молодых поколениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many families in predominantly Anglophone communities, French-language attrition has occurred, particularly in younger generations.

Многие исследования показали хорошую надежность тест-рестеста в конкретных популяциях, таких как пожилые люди, проживающие в общинах, и люди с болезнью Паркинсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many studies have shown good test-restest reliability in specific populations such as community-dwelling older adults and people with Parkinson’s disease.

Малайзия является многокультурным обществом, КЖПО широко распространены в мусульманских общинах и не наблюдаются в буддийских и индуистских общинах, принадлежащих к меньшинствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaysia is a multicultural society, FGM is prevalent in Muslim community, and not observed in its minority Buddhist and Hindu communities.

Кафе con leche чрезвычайно распространено в Испании, Латинской Америке и других латиноамериканских общинах по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Café con leche is extremely common in Spain, Latin America and other Hispanic communities around the world.

Коммуникация в общинах коренных американцев богата историями, мифами, философиями и нарративами, которые служат средством обмена информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communication in Indigenous American communities is rich with stories, myths, philosophies and narratives that serve as a means to exchange information.

Однако образ жизни, который сложился среди европейских колонистов, до некоторой степени сохранялся и в общинах экспатриантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, lifestyles which had developed among European colonials continued to some degree in expatriate communities.

Принудительные браки могут практиковаться в некоторых иммигрантских общинах Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced marriage may be practised among some immigrant communities in Canada.

В 1964 году Альберт Локхарт и Мэнли Уэст начали изучать последствия для здоровья традиционного употребления каннабиса в ямайских общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1964, Albert Lockhart and Manley West began studying the health effects of traditional cannabis use in Jamaican communities.

Это событие было отмечено на национальном уровне 29 мая как День Дубового Яблока, который продолжается и по сей день в некоторых общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This event was celebrated nationally on 29 May as Oak Apple Day, which is continued to this day in some communities.

Эти свитки традиционно читаются в течение года во многих еврейских общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These scrolls are traditionally read over the course of the year in many Jewish communities.

На протяжении веков ремесла были укоренены как культура и традиция в сельских общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout centuries, crafts have been embedded as a culture and tradition within rural communities.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во всех общинах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во всех общинах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, всех, общинах . Также, к фразе «во всех общинах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information