Выразить разочарование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выразить несогласие с - express disagreement with
Выразительные места - evocative places
выразить озабоченность по поводу захвата заложников - express concern about the hostage crisis
выразить раздражение - express irritation
выразить свое желание - express my desire
выразить свое удовлетворение - express my satisfaction
выразить свою искреннюю признательность - extend my sincere appreciation
позвольте мне выразить свою искреннюю благодарность - allow me to express my sincere gratitude
я хотел бы выразить тепло - i wish to extend a warm
необходимо, чтобы выразить - need to vent
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
имя существительное: disappointment, letdown, disillusionment, disenchantment, disillusion, frustration, chagrin, mortification, bummer, come-down
разочарование - disappointment
разочарованный в своих силах - disappointed in one’s strength
крайне разочарованы - extremely disappointed
быть разочарованным - to be disappointed
увеличивая разочарование - increasing frustration
разочарован данными - disappointed by the data
наступило разочарование - the gilt is off
я чувствую разочарование - i feel frustrated
разочарован тем, что - is disappointed that
он был настолько разочарован - he was so disappointed
Синонимы к разочарование: разочарование, обманутая надежда, причина разочарования, досада, неприятность, разочарованность, расстройство, срыв, крушение, крушение надежд
Антонимы к разочарование: надежда, восторг, увлечение, очарование, воодушевление
Значение разочарование: Чувство неудовлетворённости от чего-н. несбывшегося, крушение веры в кого-что-н..
Слэш и Довер написали тексты ко всем двенадцати песням с помощью Слэша, используя написание песен, чтобы выразить свое разочарование в Guns N' Roses singer Rose. |
Slash and Dover wrote the lyrics to all twelve songs with Slash using the songwriting to vent his frustrations at Guns N' Roses singer Rose. |
В коммунистическую эпоху друзья рассказывали друг другу эти емкие истории, чтобы выразить разочарование системой. |
In the Communist era, friends traded these pithy stories to vent their frustrations with the system. |
Сейчас я хочу воспользоваться моментом, чтобы выразить полное разочарование тем, что Марк, мой превосходный спортивный репортер, не заполучил нам Ричи Миранду. |
And now may I take a moment to express my utter disbelief that Mark, my award-winning sportswriter, has not gotten us Richie Miranda. |
Или это имитация половины набора звуков, которые мы производим, чтобы выразить разочарование? |
Or is it an imitation of one half the set of sounds we make to express disappointment? |
Сосредоточившись на одном вопросе, чтобы выразить разочарование по поводу более крупной проблемы, вы не получите большого удовлетворения. |
To focus on a single issue in order to vent frustration about a larger problem will not provide much satisfaction. |
Некоторые клиенты обращаются к социальным сетям, чтобы выразить свою признательность или разочарование брендами, продуктами или услугами. |
Several customers are turning towards social media to express their appreciation or frustration with brands, product or services. |
Таким образом, они могут выразить свое разочарование, редактируя другие статьи. |
That way they can vent their frustration by editing other articles. |
В-третьих, вид из окна может быть не таким романтичным, как обещает реклама, он может быть более скромным, это также может разочаровать некоторых людей, которые заботятся о красоте вокруг них. |
Third, the view from the window can be not so romantic as the advertisement said but more modest, it can also disappoint some people, who care about the beaty around them. |
Во-первых, сэр, позвольте выразить вам свои соболезнования. |
Well, first, sir, let me offer you my deepest sympathy for your loss. |
И хотя намерение трудно увидеть или даже выразить, но будучи архитектором, не могу не показать вам ещё несколько изображений. |
And while intention is difficult to see or even show, I'm an architect, and I can't help but show you more pictures. |
Он мог подчеркнуть намерение наказать, выразить свою месть. |
He was emphasizing the intent to punish or extract revenge. |
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Это вызвало разочарование у членов семей пропавших без вести лиц, а также других участников и наблюдателей в рамках Рабочей группы. |
This has resulted in frustration of family members as well as other participants and observers in the Working Group. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Палата депутатов может выразить правительству недоверие. |
The Chamber of Deputies may give the Government a vote of no confidence. |
Well, I'm afraid you're going to be disappointed... again. |
|
Г-н АХМАДУ полагает, что Комитет должен более четко выразить свою обеспокоенность и сослаться на статью 5 Конвенции в целом. |
Mr. AHMADU said that the Committee should express its concern more clearly and refer to the whole of article 5 of the Convention. |
I am seldom disappointed in either. |
|
Все же материнское сердце не может быть спокойно - ведь такие разочарования сбивают молодых людей с правильного пути. |
Still a mother has anxieties, and some young men would take to a bad life in consequence. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Слушай, я знаю, это разочаровывает, да? |
Look, I know it's frustrating, all right? |
Малышка, - прошептала мне мисс Флайт, пошевелив пальцами перед лбом, чтобы выразить этим, как умна Чарли. |
Diminutive, whispered Miss Flite, making a variety of motions about her own forehead to express intellect in Charley. |
Не выразить языком всю огромность этого явления. |
No word in the English language accurately conveys the enormity of this phenomenon. |
Too scared of disappointment to start it all again ? |
|
Для любого дизайнера, чтобы ясно выразить свою точку зрения, полное шоу даёт возможность нарисовать эту картину. |
For any Designer to clearly articulate their point of view, a full show gives them the opportunity to paint that picture. |
Залог успеха - быть в тесной связи с рабочим классом, который всё больше разочаровывается в мэре Конли. |
The key is keeping you relatable to working-class constituents who are growing disillusioned with Mayor Conley. |
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать. |
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me. |
You can feel free to express your feelings. |
|
Чувствует, а выразить не может, и я тоже выразить не могу. |
Muley's got a-holt of somepin, an' it's too big for him, an' it's too big for me. |
И сын, так же как и муж, произвел в Анне чувство, похожее на разочарованье. |
And her son, like her husband, aroused in Anna a feeling akin to disappointment. |
Хорошо, вы меня очень разочаровали. Этого достаточно? |
Well, I got a rude awakening for you, all right? |
Трижды в год я посещаю приют в Тауфере и предлагаю свои услуги в качестве учителя,.. ...чтобы выразить свою поддержку этим добрым монахам. |
I pride myself on visiting the Taufer Orphanage three times a year... to offer my services as a teacher, as a gesture of support... for those good men of the cloth. |
Да, думаю, кто бы ни написал ту дощечку, не мог выразить широту и долготу в древнеегипетских иероглифах. |
Yeah, I'm guessing whoever wrote the tablet, didn't have a way of explaining latitude and longtitude in Ancient Egyptian hierogyphs. |
Она может продать песок бедуинам а потом уморить их рассказами о своей последнем разочаровании. |
She could sell sand to a bedouin and then bore him to death about her latest crush. |
Собираясь отдельно, хотят ли мужчины этим выразить, что их главная жизнь идёт и без женщин? |
Did these men, by gathering together apart from women, mean to demonstrate that the most important part of life does not concern women? |
Я хотела бы публично выразить благодарность ей и всем, кто в меня поверил. |
I just wanna give a shout out to her and everyone who has ever believed in me. |
Пользуюсь этим случаем, чтобы выразить вам мои самые высокие чувства. |
I take this opportunity to express my feelings of highest esteem. |
Когда я опять поднял глаза, Сайлес Донлеп был уже мертв. Я испытал разочарование, словно меня обманом лишили интересного зрелища. |
When I looked again Silas Dunlap was dead, and I suffered distinct disappointment in being cheated out of witnessing that particular event. |
I'd like to express my deepest sympathies to the Hansen family. |
|
Дорис выглядела слегка разочарованной, но охотно согласилась и начала распространяться о плюсах и минусах профессии манекенщицы. |
Doris looked slightly disappointed, but she complied amiably enough, giving bald statements as to hours, rates of pay, conveniences and inconveniences of her employment. |
Но попробуйте выразить свою страсть. |
But try to convey my passion. |
Иногда очень трудно выразить, что в точности означает, что люди идеально подходят друг другу. |
Sometimes it's hard to say what it is exactly that makes a couple click. |
Творчески разочаровавшись в Hollies, Нэш решил покинуть группу в декабре 1968 года и через два дня вылетел в Лос-Анджелес. |
Creatively frustrated with the Hollies, Nash decided to quit the band in December 1968, and flew to Los Angeles two days later. |
Бьюкенен отметил, что это разочаровало миллионы болельщиков и снизило доверие к играм Atari. |
Buchanan commented that it disappointed millions of fans and diminished confidence in Atari's games. |
Несколько лет спустя она вернулась к старому написанию после череды разочарований и отсутствия в топ-40 Billboard. |
A few years later, she reverted to the old spelling after a string of disappointments and an absence from the Billboard top 40. |
После того, как было объявлено о ее смерти, появились средства массовой информации и съемочные группы, а также толпы, собравшиеся возле резиденции Уайнхауса, чтобы выразить свое почтение. |
After her death was announced, media and camera crews appeared, as crowds gathered near Winehouse's residence to pay their respects. |
Однако я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы нашли время выразить свою поддержку, несмотря на озабоченность, выраженную оппозицией. |
I would, however, like to thank you for taking the time to voice your support, despite concerns cited by the opposition. |
Я не могу найти другого способа выразить это. Страница обсуждения-это область для обсуждения, а не то, что можно редактировать по личным предпочтениям одного редактора. |
I can't find any other way of putting it. The talk page is an area for discussion not something to be edited to one editor's personal preference. |
Братья Эбботы были разочарованы и продержались неопределенное время, полагая, что Ансельмо вернется. |
The Abbott brothers were frustrated, and held out for an indefinite period of time, assuming that Anselmo would return. |
Его последний год был отмечен растущим разочарованием и тревогой, и он поддерживал своих сотрудников в области прав человека до самого конца. |
'His last year was marked by increasing disillusionment and dismay, and he backed his staff on human rights right to the hilt. |
Эти вопросы вызвали разочарование у сторонников Яна и побудили его к действию. |
The issues spurred frustration from Yang supporters and prompted. |
В то время было мало попыток выразить черный феминизм через музыку. |
During that time, there was little effort to express black feminism through the music. |
Здоровое участие в общественных делах могло бы спасти его, но он, казалось, был неспособен вступить на путь, не ведущий к заблуждению и разочарованию. |
A healthy participation in public affairs might have saved him, but he seemed incapable of entering upon any course that did not lead to delusion and disappointment. |
Поклонники продолжают приходить, чтобы выразить свое почтение письмами, появляющимися на стенах. |
Fans continue to visit to pay their respects with letters appearing on the walls. |
Но просто должен быть какой-то процесс, если парламент хочет реализовать и выразить желание избирателей. |
But it's simply that there has to be a process followed if parliament is to give effect to and express the wish of the electorate. |
Для стационарного течения это можно выразить в виде интеграла чистой поверхности потока импульса через границу. |
For a steady flow, this can be expressed in the form of the net surface integral of the flux of momentum through the boundary. |
Отслеживание общепринятого использования этих названий в основных ботанических базах данных является упражнением в разочаровании. |
Tracking down accepted usage of these names in the major botanical databases is an exercise in frustration. |
Независимо от того, насколько отвратительными, вредными и трагичными вы чувствуете себя мошенниками, такими как Андерсон, это не место, чтобы выразить это. |
No matter how disgusting, harmful and tragic you feel con-artists like Anderson are, this is not the place to express that. |
Мошенник стремится к небольшой усадьбе, где он может выразить самоуважение, безопасность и, самое главное, принятие. |
Crooks aspires to a small homestead where he can express self-respect, security, and most of all, acceptance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразить разочарование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразить разочарование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразить, разочарование . Также, к фразе «выразить разочарование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.