Вы должны успокоиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы должны успокоиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you have to calm down
Translate
вы должны успокоиться -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- успокоиться

глагол: calm down, settle down, settle, unwind, compose oneself, recover one’s temper, regain one’s temper

словосочетание: rage itself out, take one’s ease



Милорд, вы должны отыскать способ успокоить совесть Его Величества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lord, you must find some way to relieve His Majesty's conscience.

Сначала вы должны успокоиться. Только тогда я смогу с вами говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I talk, you need to control your agitation.

Я думаю, что вы должны успокоиться и перестать действовать в одностороннем порядке, не предоставляя полезных и надежных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you should calm down and stop acting unilaterally and without providing useful and reliable sources.

Думаю, мы должны отсидеться здесь, пока ситуация не успокоится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess we'll just have to hole up in here till things calm down.

Джонсон начал свои выступления с набора песен избирательного права, которые должны были сосредоточиться и успокоить аудиторию для последующих выступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnson opened up the speeches with a set of suffrage songs which was intended to focus and quiet the audience for the subsequent speeches.

Мы должны успокоить тех кто сверху, общественность и СМИ, мы должны показать, что не сидим сложа руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to reassure the up-aboves, the public and the media that we're being proactive.

Они держат ее на успокоительных, но ее должны выписать сегодня к обеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're keeping her mildly sedated, but she's due to be released this afternoon.

Но сейчас, я думаю, вы должны взять стул, успокоиться и приобщиться к этому блюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But right now, I think you ought to grab a chair, calm yourself down, come and partake in some of this.

К ее возвращению он сумеет поправить свои дела, да и она успокоится, а сейчас они должны руководствоваться прежде всего доводами рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be all right until she came back and so would she-common sense ought to rule in this case.

Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself.

После происшествия прошло уже больше часа, но Степлтон никак не мог успокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over an hour had passed since the event, but Jack was no more relaxed.

Мы дали ей успокоительное прошлой ночью, и сегодня она намного спокойнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gave her a sedative last night, and today she's much calmer.

Как бы он хотел ее обнять, успокоить, утешить, смягчить диковатый взор, исцелить душевные раны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He longed to take her into his arms and offer comfort, to soothe the wildness in her gaze, to heal the injury.

Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.

Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete.

Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they say the French should help each other.

Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid.

Обама, этот герой Европы, должен успокоить натянутые как струны нервы жителей континента, четко продемонстрировав, что старая Европа дорога ему точно так же, как и новая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama, a hero in Europe, is supposed to restore jangled nerves on the Continent, making it clear that Old Europe is just as dear to him as New Europe.

Он ходил взад и вперед по комнате, тщетно стараясь успокоить перепуганную девушку и раздумывая, что же ему теперь делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paced the apartment to and fro, now vainly exhorting the terrified maiden to compose herself, now hesitating concerning his own line of conduct.

Вместо того чтобы смягчить ваше первое оскорбление, утешить меня и успокоить, вы говорите мне новую колкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, under pretence of softening the previous outrage, of stroking and soothing me into placidity, you stick a sly penknife under my ear!

Ты потерял сознание. Тебе дали успокоительное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pass out, they gave you a sedative and a new IV

Но я боюсь, что она не успокоит его, и не свяжет нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But i fear it will not reassure him, and will get us all embroiled.

Успокоительное, чтобы предотвратить мышечную реакцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relaxant to preclude muscular reaction.

Увезите Директора Со с курорта и попросите доктора выписать ей успокоительное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take Director Seo out to rest and ask a doctor to prescribe some medicine to mentally stabalize her.

Так что с Вашей стороны было бы разумнее всего следовать приказам Прессмана и на этом успокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you'd be well advised to follow Pressman's orders and leave it at that.

Каупервуд тотчас попытался успокоить ее, понимая, куда может завести их подобный разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, under the circumstances, attempted to be as suave as possible, having caught the implication clearly.

В особенности же петербургский взгляд на денежные дела успокоительно действовал на Степана Аркадьича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Petersburg attitude on pecuniary matters had an especially soothing effect on Stepan Arkadyevitch.

Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to reassure them of the company's continuity.

Я налил столько успокоительного в коньяк, что он и лошадь свалит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put enough nerve tonic in this cognac to flatten a cart horse.

Я дал ему тонизирующее средство это успокоит его и прекратит приступы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've, uh, administrated a tonic that'll settle him down and, uh, end the fits.

Если я приму успокоительное, это будет последнее, что я принял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I take some tranquilizers, I'll never wake up again.

Я нашел смелый, но верный способ успокоить нашего барона и его агентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have hit on a plan, daring but effectual, to keep our Baron and his agents quiet.

Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was feeling nervy, and instead of doing my soothing-sirup stuff, I just let rip and told her exactly what I thought of her.

Слушай, Джордж, почему бы тебе не принять холодный душ и не успокоиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, George, uh, why don't you go take a cold plunge and calm down?

Его накачали успокоительными, а потом вкололи смертельную дозу Этрофина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sedated and then given a lethal injection of Etorphine.

Дай мне пригоршню успокоительного!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grab me a handful of Xanaxs, would you?

Все успокоится как только война в Европе закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will all be settled as soon as war breaks out in Europe.

Пуаро выглядел таким расстроенным, что я поспешил его успокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked so childishly vexed and crest-fallen that I hastened to console him.

Передозировка успокоительных и сожжение дотла - это мирный путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overdosing her on barbiturates and burning her to ash- that is a peaceful way to go.

В течении пяти дней, каждый день на Истории США я пытался успокоить нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For five days straight, every day in U.S. History, I'd try to get up the nerve.

Эндрю Уилсон говорит, все успокоится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew Wilson says it will all blow over.

Я думала, вас успокоит две пары глаз, следящих за вашими пациентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought that you'd be reassured by having two sets of eyes on your patients.

Однажды она покидает свое гнездо и летит искать куст терновника и не успокоится, пока не найдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the moment it leaves the nest it searches for a thorn tree, and does not rest until it has found one.

На практике законы были разработаны для того, чтобы отпугнуть смутьянов и успокоить консерваторов; они не часто использовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In practice the laws were designed to deter troublemakers and reassure conservatives; they were not often used.

Первый раз он использовал мимику после вторжения во Францию, чтобы успокоить еврейских детей, пока он помогал им бежать в нейтральную Швейцарию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first time he used mime was after France was invaded, in order to keep Jewish children quiet while he helped them escape to neutral Switzerland.

Когда Берк прервал выступление группы, зрители были недовольны, и, по иронии судьбы, Тони Маттерхорн должен был успокоить их, прежде чем шоу могло продолжаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Burke cut the group's set short, the crowd became unhappy and, ironically, had to be placated by Tony Matterhorn before the show could continue.

Коллективное руководство сначала поставило перед собой задачу стабилизировать Советский Союз и успокоить советское общество, что им и удалось сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collective leadership first set out to stabilize the Soviet Union and calm Soviet society, a task which they were able to accomplish.

Они сказали Мелампусу, что принц испугался большого окровавленного ножа, и король отбросил его в сторону, чтобы успокоить ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They told Melampus that the prince had been frightened of the big, bloody knife and the king tossed it aside to calm the child.

Затем эти новые боги своими движениями потревожили Тиамат, и Апсу не смогла их успокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then these new gods disturbed Tiamat through their motions, and Apsu could not calm them.

В конце концов Аншар говорит Ану пойти поговорить с Тиамат, посмотреть, сможет ли он успокоить ее, но он слишком слаб, чтобы смотреть ей в лицо, и поворачивается обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually Anshar tells Anu to go speak with Tiamat, see if he can calm her, but is too weak to face her and turns back.

Ни один нежный родитель там не успокоит тебя своими заботами, ни один многоуважаемый друг не разделит твоего горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No tender parent there thy cares shall sooth, No much-lov'd Friend shall share thy every woe.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы должны успокоиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы должны успокоиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, должны, успокоиться . Также, к фразе «вы должны успокоиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information