В вопросах наследования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
включать в расписание - schedule
загнать в нору - hole
заплетать в косу - braid
загонять в тупик - baffle
положение в обществе - social position
вертеть в руках - twiddle
проводить в дамки - crown
вязать в лапу - dovetail
введение закона в силу - enactment
вязать хворост в вязанки - fagot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
суть вопроса - heart of the matter
удаляться от сути вопроса - deviate from the essence of matter
по поводу так называемого вопроса о рынках - about the so-called question of markets
вопроса - question
министерство по вопросам окружающей среды - environment ministry
добиваться решения вопроса - pursue matter
Главное управление по вопросам образования и культуры - directorate general for education and culture
Европейский центр по вопросам меньшинств - european centre for minority issues
в частности, по вопросам - in particular on issues
рассмотрение этого вопроса в - considering this matter at
Синонимы к вопросах: трезвый
право наследования - inheritance law
отложенное наследование - deferred succession
фактор наследования - inheritance factor
имеет право на наследование - is entitled to inherit
информация о наследовании - inheritance information
дата наследования - the date of succession
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственнику - inheritance in reversion
наследовать друг от друга - inherit from one another
матрилинейная наследование - matrilineal inheritance
отменять ограничения в порядке наследования и отчуждения имущества - dock the entail
Синонимы к наследования: правопреемства, правопреемство, наследовании, сукцессии
С 1956 года индийские законы рассматривают мужчин и женщин как равных в вопросах наследования без законного завещания. |
Since 1956, Indian laws treat males and females as equal in matters of inheritance without a legal will. |
Однако с течением времени многие нормы обычного права были оспорены людьми, особенно в вопросах пола и наследования. |
Shows set in cities with large Asian populations, like New York and Los Angeles, had few Asian roles. |
Однако с течением времени многие нормы обычного права были оспорены людьми, особенно в вопросах пола и наследования. |
However, over time many of the customary laws have been disputed by people, especially regarding matters of gender and inheritance. |
В соответствии с Законом о наследовании женщины и мужчины имеют равные права в вопросах наследования. |
In accordance with the Law on Succession, women and men have equal rights to succession. |
Юрисдикция шариатских судов ограничивается мусульманами в таких вопросах, как брак, наследование, развод, вероотступничество, обращение в другую веру и опека над детьми. |
The jurisdiction of Syariah courts is limited to Muslims in matters such as marriage, inheritance, divorce, apostasy, religious conversion, and custody among others. |
Брюс занимается его деньгами, консультирует в вопросах бизнеса. |
Handles his money, advises him on his business. |
С учетом наличия и распределения радиочастот НКРТ пользуется независимостью в вопросах определения количества вещательных радиостанций и выбора операторов. |
Subject to radio frequency availability and management, the IRTC has autonomy in the numbers of radio stations to be provided and the selection of operators. |
В частности, следует уделить особое внимание взаимодействию между наукой и политикой как в области рыболовства, так и в вопросах защиты морской среды. |
In particular, the science/policy interface had to be carefully considered, both with regard to fisheries and the protection of the marine environment. |
Сегодня начинает закладываться правовая основа международного сотрудничества в вопросах разминирования. |
Today, there has begun to emerge a legal foundation for international cooperation in mine clearance. |
Некоторые учреждения, специализирующиеся в вопросах оказания помощи инвалидам, предоставили как техническую, так и финансовую помощь. |
Some agencies specializing in disability contributed both technical and financial assistance. |
Некоторые участники диалога остановились на вопросах, касающихся положения коренных народов в их странах. |
Some dialogue participants noted issues regarding indigenous peoples in their countries. |
Это имущество мог наследовать только его старший сын или - если сыновей не было - старшая дочь. |
The property could only be inherited by their eldest son or, if there were no son, his eldest daughter. |
И я спросил его, что по его мнению было бы лучшей вещью, которую я мог сделать или кто нибудь мог сделать, что бы изменить мир в глобальных вопросах, с которыми сталкивается человечество. |
And I asked him what he felt was the best thing I could do, or anyone could do, to make a difference in the long-term issues facing humanity. |
О национальной безопасности и вопросах внешней политики вообще почти не говорится. |
There is little to no focus on national security or foreign policy issues. |
Я говорю даже не о технических вопросах, не о финансировании и не о гнетущей бюрократии, которая контролирует здесь столь многое. |
I do not mean because of technical issues or reasons of funding. Nor of the grinding bureaucracy that holds up so much here. |
Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах. |
Quietly, South Korea has moved away from being defined by its problematic North Korean neighbor, and is becoming an important middle-ranking power in global affairs. |
На выпускном экзамене из колледжа я ошиблась лишь в двух вопросах. И они были вопросами с подвохом, но |
On the entire SAT, I got two questions wrong, and in subsequent years, those questions were stricken for being misleading, but |
Сам он по своим убеждениям в дядю, сообщил словоохотливый субъект, -экстремист-максималист во всем: в вопросах жизни, политики и искусства. |
He himself, in his convictions, had taken after his uncle, the garrulous subject informed him-extremist and maximalist in everything: in questions of life, politics, and art. |
Мы используем внимание СМИ, чтобы сосредоточиться на вопросах, которые вы хотите обсудить. |
We'll use the media attention to focus on the issues you want to discuss. |
Вы прикусывали язык на контрольных вопросах. |
You bit your tongue during control questions. |
Ты, без сомнения, думаешь, что я глупа, но одно я знаю точно: внебрачный сын не может наследовать. |
I know you think I am stupid, but I know this, an illegitimate son cannot inherit. |
В 1960 году Джон Кеннеди стал президентом, а Диана Фриленд консультировала первую леди Жаклин Кеннеди в вопросах стиля. |
In 1960, John F. Kennedy became president and Diana Vreeland advised the First Lady Jacqueline Kennedy in matters of style. |
Lua не содержит явной поддержки наследования, но позволяет реализовать его с помощью метатаблей. |
Lua does not contain explicit support for inheritance, but allows it to be implemented with metatables. |
Количество деталей и административной поддержки иногда кажется невыносимым в таких вопросах. |
The amount of detail and administrative backstopping seems unbearable at times in such matters. |
Другие наследственные системы наследования включали танистику, которая является полу-выборной и придает вес заслугам и Агнатическому старшинству. |
Other hereditary systems of succession included tanistry, which is semi-elective and gives weight to merit and Agnatic seniority. |
После смерти правящего султана ему наследовал принц, носящий титул Раджа Муда, старшего принца в иерархии. |
On the death of a reigning Sultan, the prince holding the title of Raja Muda, the senior prince in the hierarchy, succeeds him. |
Возникающие загрязняющие вещества чаще всего рассматриваются как препятствие в вопросах, касающихся качества воды. |
Emerging contaminants are most often addressed as a hampering in issues concerning water quality. |
Исследование Блэка было основано на вопросах, касающихся того, как принципы сочетались друг с другом в различных формах и смесях. |
Black's research was guided by questions relating to how the 'principles' combined with each other in various different forms and mixtures. |
Требования наследования существующих наследственных пэров регулируются Комитетом Палаты лордов по привилегиям и поведению и управляются королевской канцелярией. |
Succession claims to existing hereditary peerages are regulated by the House of Lords Committee for Privileges and Conduct and administered by The Crown Office. |
Учреждения Организации Объединенных Наций ограничены в помощи, которую они могут оказать Северной Корее из-за санкций, но они могут помочь в вопросах питания, здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
United Nations agencies are restricted in the aid they can give to North Korea because of the sanctions, but they can help with nutrition, health, water, and sanitation. |
Южные консерваторы объединились с большинством республиканцев, чтобы сформировать консервативную коалицию, которая доминировала во внутренних вопросах в Конгрессе до 1964 года. |
Southern conservatives joined with most Republicans to form the conservative coalition, which dominated domestic issues in Congress until 1964. |
Считается, что правила наследования препятствуют координации усилий между заговорщиками путча, успокаивая элиты, которые больше выигрывают от терпения, чем от заговора. |
Succession rules are believed to hamper coordination efforts among coup plotters by assuaging elites who have more to gain by patience than by plotting. |
Членство в ЕС и НАТО различно, и некоторые государства-члены ЕС традиционно нейтральны в вопросах обороны. |
The memberships of the EU and NATO are distinct, and some EU member states are traditionally neutral on defence issues. |
Инверсия также обычно не происходит в косвенных вопросах, где вопрос больше не находится в главном предложении, из-за принципа пентхауса. |
Inversion also does not normally occur in indirect questions, where the question is no longer in the main clause, due to the penthouse principle. |
Однако шесть лет спустя ему наследовала его сводная сестра Мария I, которая восстановила католический обряд. |
However, six years later, he was succeeded by his half-sister, Mary I, who restored the Catholic rite. |
Однако Мухаммад умер в 1858 году, и ему наследовал его старший сын Шариф Абд Аллах-Паша. |
However, Muhammad died in 1858 and was succeeded by his eldest son Sharif Abd Allah Pasha. |
Лазарю наследовал его старший сын Стефан Лазаревич. |
Lazar was succeeded by his eldest son Stefan Lazarević. |
Определение и описание способа наследования также достигается главным образом посредством статистического анализа родословных данных. |
Determination and description of a mode of inheritance is also achieved primarily through statistical analysis of pedigree data. |
Эпигенетическое наследование фенотипов, связанных с депрессией, также было сообщено в доклиническом исследовании. |
Epigenetic inheritance of depression-related phenotypes has also been reported in a preclinical study. |
Полномочный представитель означает обладающий всей полнотой власти; министр, который имеет право действовать от имени своей страны во всех вопросах. |
'Plenipotentiary' means 'having full power'; a minister that has power to act for their country in all matters. |
Считается, что это связано с Ассоциацией, которую как АС, так и увеит имеют с наследованием антигена HLA-B27. |
This is thought to be due to the association that both AS and uveitis have with the inheritance of the HLA-B27 antigen. |
КНР сосредоточилась на конкретных вопросах,и ее председательство ротировалось. |
The PRC focused on specific issues, and its chairmanship rotated. |
Я всегда немного сомневаюсь в спорных вопросах, которые наполняются цитатами из разных партий. |
I'm always a bit dubious of contentious issues that get stuffed with quotes from various parties. |
Особенности включают, среди прочего, идентификацию объектов, сложные объекты, наследование, полиморфизм, методы запросов, инкапсуляцию. |
Features include, among others, object identity, complex objects, inheritance, polymorphism, query methods, encapsulation. |
Полезный эффект инвариантов классов в объектно-ориентированном программном обеспечении усиливается при наличии наследования. |
The useful effect of class invariants in object-oriented software is enhanced in the presence of inheritance. |
В вопросах церемониала и чистоты они были так же строги, как самые ортодоксальные индусы. |
In questions of ceremony and purity they were as strict as the most orthodox of Hindus. |
Нам нужно обсудить, что именно каждый источник на самом деле говорит о спорных здесь вопросах. |
We need to discuss exactly what each source actually says about the issues under dispute here. |
Кроме того, мы никогда не ставим перед собой цель намеренно оскорбить, и мы стараемся быстро удалить ненужно оскорбительный материал в вопросах или ответах. |
Further, we never set out deliberately to offend, and we endeavor to quickly remove needlessly offensive material in questions or responses. |
Однако его администрация потеряла популярность в вопросах правительственной коррупции по мере продвижения его срока полномочий. |
However, his administration lost popularity on issues of government corruption as his term advanced. |
В вопросах религии Хасси был квакером, который поддерживал свою принадлежность на протяжении всей своей жизни. |
In matters of religion, Hussey was a Quaker who maintained his affiliation throughout his life. |
Ему наследовал его сын, но армейские офицеры попытались захватить власть, спровоцировав гражданскую войну в Северном Йемене. |
He was succeeded by his son, but army officers attempted to seize power, sparking the North Yemen Civil War. |
Генрих III Наваррский наследовал ему как Генрих IV, первый из королей дома Бурбонов. |
Henry III of Navarre succeeded him as Henry IV, the first of the kings of the House of Bourbon. |
По большей части я буду полагаться на вашу ветеринарную экспертизу в этих вопросах. |
I shall defer to your veterinary expertise on these matters, for the most part. |
Тома, как правило, больше фокусировались на светских делах, особенно на науке и технике, а не на вопросах теологии. |
Volumes tended to focus more strongly on secular affairs, particularly science and technology, rather than matters of theology. |
Все разделы ответов были сокращены, чтобы сосредоточиться на наиболее актуальных вопросах - Sfmammamia и другие проделали фантастическую работу. |
All of the response sections have been cut back to focus on the most relevant issues - Sfmammamia and others have done a fantastic job. |
Делегирование-это еще одна языковая функция, которую можно использовать в качестве альтернативы наследованию. |
Delegation is another language feature that can be used as an alternative to inheritance. |
В Англии церкви удалось на протяжении столетий удерживать в своих руках юрисдикцию в вопросах завещания. |
In England, the Church succeeded in holding in its own hands for centuries jurisdiction in testamentary matters. |
Даже в часто задаваемых вопросах говорится, что фотографии не являются реальным изображением Мухаммеда, поскольку никто из его поколения не представлял его. |
Even the FAQ says that the pics aren't a real picturing of Muhammad, as no-one in his generation pictured him. |
Самая известная история из Бора рассказывает о споре о праве наследования собственности. |
The best-known story from Bøur tells of a dispute about succession to property. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в вопросах наследования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в вопросах наследования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, вопросах, наследования . Также, к фразе «в вопросах наследования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.