В зависимости от одного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зависимости от одного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
depending on the single
Translate
в зависимости от одного -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Он пытается разложить мир в терминах интерфейсов, которые различаются в зависимости от одного типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It attempts to decompose the world in terms of interfaces that vary on a single type.

В стандартном мандаринском языке произношение одного слова может иметь несколько различных произношений в зависимости от контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Standard Mandarin the pronunciation of one word can have several distinct pronunciations depending on context.

Телята могут продаваться для телятины или для одного из нескольких видов производства говядины, в зависимости от имеющихся местных культур и рынков сбыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calves may be sold for veal, or for one of several types of beef production, depending on available local crops and markets.

После выдачи водительское удостоверение действует в течение одного-пяти лет в зависимости от того, какой период времени водитель выбирает для оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once issued a driver's license is valid for a period of one to five years depending on which period of time the driver chooses to pay for.

Метамфетаминовая зависимость является стойкой для многих людей, причем 61% людей, получивших лечение от зависимости, рецидивируют в течение одного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Methamphetamine addiction is persistent for many individuals, with 61% of individuals treated for addiction relapsing within one year.

Денежный обмен был ограничен на одного человека; пределы варьировались в зависимости от статуса человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Money exchange was limited per individual; the limits varied according to the status of the person.

Чтобы поддерживать работу песчаного фильтра, в зависимости от размера фильтра его необходимо чистить не реже одного раза в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To keep a sand filter working, depending on the size of the filter you must clean it as often as once a week.

Большинство видов имеют круглые или удлиненные съедобные плоды от двух до восьми дюймов в длину и от одного до двух дюймов в поперечнике, в зависимости от вида или сорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most species have round or elongated edible fruit from two to eight inches long and an inch to two inches across, depending upon the species or cultivar.

Точно так же падение с одного и того же места может привести к незначительной травме или смерти, в зависимости от непредсказуемых деталей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly a fall from the same place may result in minor injury or death, depending on unpredictable details.

Роговица состоит из одного или двух кутикулярных слоев в зависимости от того, насколько недавно животное линяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cornea is composed of either one or two cuticular layers depending on how recently the animal has moulted.

Если структура состоит из одного или нескольких тонких слоев, то она будет отражать одни длины волн и передавать другие, в зависимости от толщины слоев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the structure is one or more thin layers then it will reflect some wavelengths and transmit others, depending on the layers' thickness.

В зависимости от стоимости принадлежащего имущества избиратель мог отдать от одного до трех голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the value of the property held, an elector could cast from one to three votes.

Это означает, что здание может иметь более одного адреса в зависимости от того, какой перекрестный перекресток выбран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this means is that a building can have more than one address depending on which cross street intersection is chosen.

Важно отметить, что существует возможность защиты одного речевого акта или его отсутствия в зависимости от контекста и намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significantly, the possibility exists for a single speech act to be protected or not depending upon context and intention.

Количество детей, разрешенных от одного донора, варьируется в зависимости от закона и практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of children permitted from a single donor varies by law and practice.

Их состав варьируется в зависимости от уровня—муниципального, ведомственного или национального—но каждая группа пытается включить по крайней мере одного влиятельного человека из каждой сферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their composition varies according to level—municipal, departmental, or national—but each group tries to include at least one powerful person from every sphere.

В зависимости от конструкции он может использоваться для регулирования одного или нескольких напряжений переменного или постоянного тока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the design, it may be used to regulate one or more AC or DC voltages.

Хотя конкременты часто состоят из одного доминирующего минерала, другие минералы могут присутствовать в зависимости от условий окружающей среды, которые их создали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although concretions often consist of a single dominant mineral, other minerals can be present depending on the environmental conditions which created them.

Мистер Каупервуд слишком крупный организатор, чтобы ставить работу целого огромного предприятия в зависимость от какого-либо одного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Cowperwood is too great an organizer to found any vast enterprise on the indispensability of any one man.

Переводы на автоэпистемическую логику существуют или нет в зависимости от того, требуется ли модульность или использование одного и того же алфавита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Translations to autoepistemic logic exist or not depending on whether modularity or the use of the same alphabet is required.

Цветки на кусте гортензии могут меняться от голубого к розовому или от розового к голубому от одного сезона к другому в зависимости от уровня кислотности почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flowers on a hydrangea shrub can change from blue to pink or from pink to blue from one season to the next depending on the acidity level of the soil.

В зависимости от длины устья и скорости течения этот процесс может занять от одного приливного цикла до нескольких дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the length of the estuary and the speed of the currents, this process can take anywhere from one tidal cycle to several days.

Кроме того, ее могущество не нарушится скорее всего на протяжении еще одного поколения, вне зависимости от исхода нынешнего европейского кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its power, moreover, is likely to remain entrenched for at least another generation, regardless of the outcome of current European crises.

Если производство одного товара увеличивается вдоль кривой, то производство другого товара уменьшается, обратная зависимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If production of one good increases along the curve, production of the other good decreases, an inverse relationship.

В зависимости от своей конструкции таблица базы данных может иметь много возможных ключей, но не более одного возможного ключа можно выделить в качестве первичного ключа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on its design, a database table may have many candidate keys but at most one candidate key may be distinguished as the primary key.

В качестве еще одного примера представим, что для базы данных, насчитывающей 1,1 миллиарда человек, нужно вычислить среднее число социальных контактов человека в зависимости от возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As another example, imagine that for a database of 1.1 billion people, one would like to compute the average number of social contacts a person has according to age.

Например, Магнит может иметь более одного возможного магнитного момента в данном магнитном поле, в зависимости от того, как поле изменилось в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a magnet may have more than one possible magnetic moment in a given magnetic field, depending on how the field changed in the past.

На гибком канале освещение перескакивало с одного места на другое, в зависимости от действий на различных проходящих играх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a flex feed, coverage bounced around from one venue to another, depending on action at the various games in progress.

Конечно, чрезмерная зависимость от какого-либо одного источника нехороша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly though, overreliance on any one source is not good.

PBL включает в себя задачи, которые могут быть решены различными способами в зависимости от первоначальной идентификации проблемы и могут иметь более одного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PBL includes problems that can be solved in many different ways depending on the initial identification of the problem and may have more than one solution.

В зависимости от организации, которая санкционирует поездку, CTR может начинаться либо с шахматных стартов, либо с одного или нескольких массовых стартов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the organization that sanctions the ride, a CTR may begin with either staggered starts or one or more mass starts.

В зависимости от окончательного выбора игрока, игра будет достигать одного из двух различных концовок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the player's final choice, the game will reach one of two different endings.

Текущий MMPI-2 содержит 567 элементов и обычно занимает от одного до двух часов для завершения в зависимости от уровня чтения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current MMPI-2 has 567 items, and usually takes between one and two hours to complete depending on reading level.

Если правило зависит не только от одного символа, но и от его соседей, то оно называется контекстно-зависимой L-системой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a rule depends not only on a single symbol but also on its neighbours, it is termed a context-sensitive L-system.

Этот процесс, в зависимости от того, как далеко находится отправитель от получателя, может занять от одного дня до 3-4 недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This process, depending on how far the sender is from the recipient, can take anywhere from a day to 3–4 weeks.

Самки рожают от одного до восьми детенышей либо в течение определенного сезона размножения, либо в течение всего года, в зависимости от местоположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Females give birth to one to eight young either during a defined breeding season or throughout the year, depending on location.

Обычная стажировка длится от одного до четырех месяцев, но может быть короче или дольше, в зависимости от организации, в которой она проводится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical internship lasts between one and four months, but can be shorter or longer, depending on the organization involved.

Время восстановления колеблется от одного до двух лет или дольше, в зависимости от того, выбрал ли пациент аутотрансплантат или аллотрансплантат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recovery time ranges between one and two years or longer, depending if the patient chose an autograft or allograft.

В Центре обслуживания компьютерной зависимости в Ричмонде, Британская Колумбия, чрезмерное количество игр составляет 80% от общей нагрузки одного консультанта по делам молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a Computer Addiction Services center in Richmond, British Columbia, excessive gaming accounts for 80% of one youth counselor's caseload.

Как показатель преломления изменяется в зависимости от длины волны, так и угол преломления при переходе света от одного материала к другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the refractive index varies with wavelength, so will the refraction angle as light goes from one material to another.

В зависимости от аудиторской организации в течение трех лет не может быть проведено ни одного или нескольких промежуточных аудитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the auditing organisation, no or some intermediate audits may be carried out during the three years.

Лечение варьируется в зависимости от типа и тяжести расстройства пищевого поведения, и обычно используется более одного варианта лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treatment varies according to type and severity of eating disorder, and usually more than one treatment option is utilized.

Намордник может быть от одного до шести дюймов в длину в зависимости от пола индейки, ее здоровья и настроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snood can be between one and six inches in length depending on the turkey's gender, health, and mood.

Элементы управления могут иметь разные значения баллов в зависимости от сложности, и за каждую минуту опоздания начисляется штраф в размере одного балла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Controls may have different point values depending on difficulty, and there is a point penalty for each minute late.

В судьбе Ирландии была замешана непропорциональная зависимость острова от одного сорта картофеля-ирландского Люмпера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implicated in Ireland's fate was the island's disproportionate dependency on a single variety of potato, the Irish Lumper.

Алжирская кухня варьируется от одного региона к другому, в зависимости от сезонных овощей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Algerian cuisine varies from one region to another, according to seasonal vegetables.

Шаблон состояния используется в компьютерном программировании для инкапсуляции изменяющегося поведения одного и того же объекта в зависимости от его внутреннего состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state pattern is used in computer programming to encapsulate varying behavior for the same object, based on its internal state.

В зависимости от уровня образования, это может занять от одного до четырех лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the level of education, this can take one to four years.

В зависимости от реализации, эта конструкция обеспечивает улучшение переходного отклика, поскольку каждый из драйверов выровнен по фазе и времени и выходит из одного и того же рупорного устья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on implementation, this design offers an improvement in transient response as each of the drivers is aligned in phase and time and exits the same horn mouth.

Некоторые ученые и практики также пытаются определить интернет-зависимость с помощью одного-единственного вопроса, как правило, об использовании интернета во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some scholars and practitioners also attempt to define Internet addiction by a single question, typically the time-use of the Internet.

Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels.

Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake.

Антиконформизм был обозначен как зависимое поведение, поскольку его проявление зависит от позиции группы в отношении того или иного события или ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anticonformity has been labelled a dependent behaviour as its manifestation is dependent on the group’s position in regard to an event or situation.

Стоимость обучения начинается от 1500 до 13000 евро в зависимости от школы и года обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tuition fees start from €1,500 to €13,000 according to the school and the year.

Он помещал их в крышку, связывал иглой и веревкой или клеем, в зависимости от требований просителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put them within the cover bound them with a needle and rope or with glue, according to the demands of the requester.

Их использование и дизайн различаются в зависимости от культурных особенностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their uses and designs vary over different cultural backgrounds.

Необходимый ремонт также отличается в зависимости от тяжести и степени трещин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The repair needed also differs based on the severity and extent of the cracking.

Было показано, что многие виды, такие как голуби и носороги, могут выбирать места для кормления в зависимости от времени года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many species, such as pigeons and hornbills, have been shown to be able to decide upon foraging areas according to the time of the year.

Каллмейер идентифицирует способность моделировать кросс-последовательные зависимости с возможностью генерировать язык копирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kallmeyer identifies the ability to model cross-serial dependencies with the ability to generate the copy language.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от одного». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от одного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, одного . Также, к фразе «в зависимости от одного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information