В обеих этих областях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в начальной стадии - in the initial stage
держать в руках - keep in hand
быть в добрососедских отношениях - neighbor
в направлении - in the direction
в присутствии - in the presence
в пользу - in favor
иметь в виду - keep in mind
в нерешительности - in indecision
обращать в бегство - put to flight
принимать участие в бунте - riot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
прыжок вверх толчком обеих ног - upward jump off both feet
сбор с обеих сторон - correspondent levy
вдоль обеих сторон - along both sides
вид с обеих сторон - a view on both sides
Члены обеих общин - members of both communities
от обеих частей - from both parts
фургон, имеющий двери сзади и с обеих сторон - "three-way" van
окна с обеих сторон - window on both sides
по очку на обеих костях - ambs ace
пластинка с записью на обеих сторонах - double-faced phonograph record
Синонимы к обеих: обоих
в этих мастерских - in these workshops
в этих ролях - in those roles
в этих сетях - on these networks
в этих условиях - under these conditions
из этих мер - of these measures
все положения этих - all provisions of these
входы для этих моделей - the inputs to these models
воздействие этих ограничений - the impact of these constraints
на основании этих фактов - on the basis of these facts
перед лицом этих изменений - in the face of these changes
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
заинтересованные стороны в таких областях, - stakeholders in the areas
в других областях, таких как - in other areas such as
дискриминации во всех областях - discrimination in all areas
в таких областях, - within the fields of
особенно в тех областях, - especially in those areas
может использоваться во многих областях - can be used in many areas
упомянутых выше областях - areas mentioned above
прогресс в ключевых областях - progress in key areas
особенно в областях - especially in the fields
прогресс в некоторых областях - progress in some areas
Слишком долгое время эти две отрасли права применялись в различных областях, хотя для обеих отправной точкой является забота о человеческом достоинстве. |
For too long, these two branches of law have operated in distinct spheres, even though both take as their starting point concern for human dignity. |
Его работа получит значительную поддержку в обеих областях в течение последующих столетий. |
For this reason, vineyards were of utmost importance to Pompeii's economy. |
Неясно, однако, другое: какое воздействие окажет процесс ратификации на все остальные достижения в обеих этих областях. |
What remains to be seen, however, is how the ratification process will affect further progress in both of these areas. |
Это было поддержано временно укрепившимися монархиями в обеих областях, а также вновь созданными университетами. |
This was supported by temporarily strengthened monarchies in both areas, as well as by newly established universities. |
Он - один из немногих ученых, признанных своими коллегами в обеих областях. |
He is one of a handful of scholars thus recognised by his peers in both fields. |
Тем не менее слабости проявлялись в обеих областях. |
Nevertheless, weaknesses were manifest in both areas. |
Затем он посещал стоматологическую и медицинскую школы Пенсильванского университета в 1902 и 1904 годах соответственно, получив диплом в обеих областях. |
He then attended the University of Pennsylvania Dental and Medical Schools in 1902 and 1904 respectively, earning his degree in both fields. |
Кроме того, расходы на здравоохранение и образование имеют относительно низкую отдачу от мер ОЭСР, хотя в обеих областях были достигнуты улучшения. |
Also, health care and education spending have relatively poor returns by OECD measures, though improvements have been made in both areas. |
Его работа получит значительную поддержку в обеих областях в течение последующих столетий. |
His work would gain significant support in both areas over the following centuries. |
Семьи под названием Пейс были известны на Мальте и на Сицилии и владели феодальными поместьями в обеих этих областях. |
Families called Pace have been prominent in Malta and in Sicily and held feudal estates in both of these areas. |
Пивная литература должна была развиться в пивной блог, лидеры в обеих областях, включая Мартина Корнелла, Пита Брауна, Роджера Протца и мелиссу Коул. |
Beer writing was to evolve into beer blogging, leaders in both fields including Martyn Cornell, Pete Brown, Roger Protz and Melissa Cole. |
Другие саженцы были выращены под удлиненной дневной продолжительностью в Висконсине и с естественной дневной продолжительностью в обеих областях. |
Other seedlings were grown under extended daylength in Wisconsin and with natural daylength in both areas. |
Доля мужчин в обеих этих областях мира ниже и составляет 63% и 48% соответственно. |
The percentages for men in both of these areas of the world are lower, amounting to 63% and 48% respectively. |
Или некая божественная смесь обеих? |
Or is it some divine admixture of both? |
Единственный способ осуществлять какой-либо действенный контроль в таких областях, как генная инженерия, это установить глобальные нормы. |
The only way to have regulations, effective regulations, on things like genetic engineering, is to have global regulations. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Добровольцами проводится дополнительное обучение в таких областях, как ремонт двигателей и электротехника. |
Volunteers provide additional training in the areas of small engine repair and electrical installation. |
Как показал опыт, информация, полученная от обеих этих систем, в разумной степени удовлетворяет потребности Финляндии. |
Information gained from both of these systems has proved to serve reasonably well the needs of Finland. |
Из 83 субъектов РФ женщины не представлены только в пяти областях: Магаданской, Новосибирской, Пермской, Тюменской и Челябинской. |
Out of 83 such entities, only 5 have no women representatives: Magadan, Novosibirsk, Perm, Tyumen and Chelyabinsk. |
На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки. |
Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS. |
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. |
The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence. |
Да, возможно, разные. Но у обеих найдены точечные кровоизлияния, говорящие о том, что он душил их и отпускал, и так много раз. |
Yes, the marks might be different but both of them have extensive petechial haemorrhages which indicates that he strangled them, released and then strangled again, over and over. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Раньше у обеих сестер была золотистая с матовым отливом кожа, шелковистые каштановые волосы, природа наделила обеих крепким и нежным телом. |
Both sisters had the same rather golden, glowing skin, and soft brown hair, and naturally strong, warm physique. |
Лак на ногтях на пальцах обеих рук весь смазался, как будто она только что закончила их красить. |
The nail polish on both hands was all smudged, like she'd just done it. |
They knew exactly what buttons to push on both sides. |
|
Для такого человека, как Эмиас Крейл, приключения с женщинами были своего рода игрой, честной игрой с равными шансами для обеих сторон. |
And to a man like Crale, women were fair game. |
Компания выделяет фонд в размере 300 миллионов долларов, который будет потрачен в течение следующих трех-четырех лет в областях, связанных с ультрабуками. |
The company is setting aside a $300 million fund to be spent over the next three to four years in areas related to ultrabooks. |
Исследования показывают, что дети, которые считают своих родителей авторитетными, как правило, более счастливы и функционируют на более высоком уровне в различных областях. |
Research shows that children who view their parents as authoritative generally tend to be happier and functioning at a higher level in a variety of areas. |
Его тепло приветствовали в обеих бразильских провинциях, и эти визиты укрепили его авторитет. |
He was welcomed warmly in both Brazilian provinces, and the visits reinforced his authority. |
Замена работников в этих отраслях обходится дешевле, чем в других, более стабильных областях занятости, но затраты все равно могут достигать более 500 долларов на одного работника. |
Replacing workers in these industries is less expensive than in other, more stable, employment fields but costs can still reach over $500 per employee. |
В других областях моторного развития явные задержки развития проявляются даже при наличии умеренных ограничений. |
In other areas of the motor development, clear delays of the development show up even when mild restrictions take place. |
В последние годы суды в некоторых штатах признали, что применение законодательства SLAPP должно признавать и уравновешивать конституционные права обеих сторон. |
In recent years, the courts in some states have recognized that enforcement of SLAPP legislation must recognize and balance the constitutional rights of both litigants. |
На выборах 1910 года лейбористы получили преимущество в более католических областях, и представительство католиков увеличилось в парламентских рядах лейбористов. |
In the 1910 elections Labour gained in the more Catholic areas and the representation of Catholics increased in Labour's parliamentary ranks. |
Поэтому есть вероятность, что эти ivories были сделаны локально в северо-западных областях Индии и должны быть датированы началом 1-го века н. э. |
There is therefore a possibility that these ivories were made locally in the northwest regions on India, and should be dated to the early 1st century CE. |
Многие улицы, особенно боковые улицы в жилых районах, имеют дополнительную ширину полосы движения с одной или обеих сторон для параллельной парковки. |
Many streets, especially side streets in residential areas, have an extra lane's width on one or both sides for parallel parking. |
Поэтому попробуйте представить себя на их месте и работать с ними, чтобы получить результат, который полностью приемлем для обеих наших организаций. |
So try to imagine yourself in their shoes, and work with them to get an outcome that is fully acceptable to both of our organisations. |
Optus также включила 5G в ограниченных областях и в настоящее время расширяет свою сеть 5G по всей Австралии. |
Optus has also switched on 5G in limited areas, and are currently expanding their 5G network across Australia. |
В то время как большинство других регионов использовали масло или сало в качестве кулинарных жиров, масло было доминирующей кулинарной средой в этих областях. |
While most other regions used oil or lard as cooking fats, butter was the dominant cooking medium in these areas. |
В разных областях существуют различные стандарты и правила. |
Different standards and rules exist in different areas. |
У обеих сторон были поразительно разные подходы к дипломатии. |
The two sides had strikingly different approaches to diplomacy. |
ВК ответили стрелковым оружием и автоматическим оружием с обеих сторон дороги. |
The VC answered with small arms and automatic weapons from both sides of the road. |
Из-за сложности проблемы современные подходы к IE фокусируются на узко ограниченных областях. |
Due to the difficulty of the problem, current approaches to IE focus on narrowly restricted domains. |
Стратегии адвокатской деятельности CLF сосредоточены на таких областях, как право, государственная политика, экономика и наука. |
CLF’s strategies of advocacy concentrate on areas of law, public policy, economics, and science. |
Отключение произошло из-за повреждения кабеля, что привело к взрыву в распределительном центре и автоматическому отключению обеих электростанций. |
The outage was due to a damaged cable which caused an explosion at the electricity distribution centre and automatic shut down of both power stations. |
Он использовался в Древней Индии и соседних областях в качестве отделки дерева, косметического средства для кожи и красителя для шерсти и шелка. |
It was used in ancient India and neighbouring areas as wood finish, skin cosmetic and dye for wool and silk. |
Однако они широко известны как вредители в областях сельского хозяйства и развития. |
The older fanbase had come as a surprise to Hasbro and staff members involved with the show. |
Во многих областях применения для удаления масла и жира взрывная обработка льдом может привести к образованию практически безмасляных поверхностей. |
In many applications in oil and grease removal, ice blasting can produce essentially oil-free surfaces. |
Нестабильность правительства и гражданские волнения были очевидны и в других областях. |
Government instability and civic unrest were evident in other areas. |
Яап Мелман решил уйти из группы, и это решение имело взаимное понимание для обеих вовлеченных сторон. |
Jaap Melman decided to quit the band and the decision had a mutual understanding for both parties involved. |
Он сидит на табурете, держа в обеих руках какие-то предметы. |
It is seated on a stool, holding objects in both hands. |
Эти различия в напряжении отражают изменения в активности нейронов в определенных областях коры головного мозга. |
These differences in voltage reflect changes in neuronal activity in specific areas of the cortex. |
Стратегическое значение Дурреса как морского порта делало его важной военной целью для обеих сторон. |
Durrës's strategic value as a seaport made it a high-profile military target for both sides. |
Психиатрия обладает врожденной способностью к злоупотреблениям, которая больше, чем в других областях медицины. |
Psychiatry possesses an inherent capacity for abuse that is greater than in other areas of medicine. |
У него также есть несколько полезных аргументов для обеих сторон. |
It also has some useful arguments for both sides. |
Есть равные аргументы с обеих сторон, поэтому ни один из них не должен быть перемещен. |
There are equal arguments on both sides, therefore neither should be moved. |
Область шеи, соединяющая обе лопасти Аррокота, имеет более яркий и менее красный вид по сравнению с поверхностью обеих лопастей. |
The neck region connecting both lobes of Arrokoth has a brighter and less red appearance compared to the surfaces of both lobes. |
Он также был недееспособен из-за тяжелого приступа болезни, вероятно нефрита в обеих почках, из-за которого он отказался от госпитализации. |
He was also incapacitated by a severe bout of illness, probably nephritis in both kidneys, for which he refused hospitalisation. |
Либералы были единственной партией, имевшей сильную базу в обеих провинциях, что делало их единственной партией, способной сформировать правительство. |
The Liberals were the only party with a strong base in both provinces, thus making them the only party capable of forming a government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в обеих этих областях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в обеих этих областях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, обеих, этих, областях . Также, к фразе «в обеих этих областях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.