В основном предполагается, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопрос, ставящий в тупик - question stalling
в юго-восточном направлении - southeastward
брать в кавычки - quote
повышать в ценности - appreciate
возвышаться в виде купола - dome
занятия в школе - school lessons
принятый в медицине и фармакопее - officinal
принимать в члены общества - initiate
соглашение в двух экземплярах - agreement in duplicate
в отношении - in a relationship
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
буссоль основного направления - compass of base point
отклонение от основного маршрута - divergence from the main route
скрытый основной капитал - concealed fixed capital
высота линии палубы над основной - sheer height
основной дисплей - main display
основной рынок - leading market
его основное место деятельности - its principal place of business
основное здание - basic building
основное наблюдение - major observation
стоимость основного капитала, балансовая - book value of fixed assets
предполагаемый убийца - alleged murderer
предполагаемое экономическое преимущество - prospective economic advantage
в момент предполагаемого - at the time of the alleged
о предполагаемых нарушениях - on alleged violations
Таким образом, предполагает - thus suggests
предполагаемые убийцы - suspected murderer
предполагают, что это может - suggest that it may
Предполагается работа - are supposed to work
Часто предполагается, - is often assumed
обычно предполагается, - conventionally assumed
Синонимы к предполагается: имеется в виду, полагаться, планироваться, думается, ожидаться, предусматриваться, намечаться, назначаться, рассчитываться
Это была форма наказания, которая в основном предназначалась для предполагаемых ведьм. |
This was a form of punishment that was mainly reserved for supposed witches. |
Новые сенаторы в основном поддерживали Пехлеви, как он и предполагал. |
The new senators were largely supportive of Pahlavi, as he had intended. |
Лукреций пишет в основном для мужской аудитории и предполагает, что любовь - это мужская страсть, направленная либо на мальчиков, либо на женщин. |
Lucretius is writing primarily for a male audience, and assumes that love is a male passion, directed at either boys or women. |
15 ноября Лонгарик выдворила из страны 725 кубинских граждан, в основном врачей, после того как она выразила обеспокоенность их предполагаемым участием в акциях протеста. |
On 15 November, Longaric expelled 725 Cuban citizens, mostly medical doctors, after she raised concerns about their alleged involvement in protests. |
Общее название в том виде, как оно написано, Теперь в основном предполагает обучение послушанию как тренировку, хотя упоминаются и другие формы. |
The general title, as written, now primarily assumes Obedience training as training, though other forms are mentioned. |
Два исследования, в которых участвовали изолированные, в основном гомогенные сообщества, сопоставили предполагаемые местоположения генов с хромосомами 16q и 20q. |
Two studies involving isolated, largely homogenetic communities have contrarily mapped putative gene locations to chromosomes 16q and 20q. |
Я считаю бессовестным предполагать, что махараджи не воспринимался широко как божественный авторитет в основном из-за подобных вещей. |
I see it as unscrupulous to suggest that Maharaji was not widely perceived as a Divine authority largely because of stuff like this. |
Предполагается, что это в основном самодостаточные люди, которые не нуждаются в материальной поддержке или медико-санитарном обслуживании за счет государства. |
These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. |
Хотя его труды были адресованы в основном грамотному классу, тем не менее он предполагал, что их будут читать вслух, как это было принято в Средние века. |
While his writings were directed largely to a literate class, it was nonetheless his assumption that they would be read aloud, as was common during the Middle Ages. |
Lockheed предполагал предложить T-50 с небольшими изменениями, в основном связанными с авионикой. |
Lockheed anticipated proposing the T-50 with few changes, mostly avionics related. |
Хотя депортация в основном была направлена против этнорелигиозных меньшинств, официально она основывалась на предполагаемом коллаборационизме во время нацистской оккупации Крыма. |
Though it principally targeted ethno-religious minorities, the deportations were officially based on alleged collaborationism during the Nazi occupation of Crimea. |
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород. |
Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen. |
А Виктория - из чьей эпохи, как предполагают, появился суп-в основном жила в Виндзоре, когда ее не было в Балморале после смерти Альберта. |
And Victoria - from whose era the soup is meant to have come - basically lived at Windsor when she was not at Balmoral after Albert died. |
Далее, он в основном предполагает, что поскольку преобладание исследований говорит X, то X должно быть истинным. |
Further, it basically assumes that because a preponderance of research says X, then X must be true. |
Я считаю, что нет; насколько мне известно, в основном использование учетной записи в рекламных целях указывает на то, что это предполагаемое использование учетной записи. |
I believe not; as far as I know, mainly using an account for promotional purposes does indicate that it's the account's intended use. |
Источники мин предполагают, что такие пушки стреляли камнями и железными шарами, но в основном использовались против людей, а не для нанесения структурных повреждений кораблям или стенам. |
Ming sources suggest guns such as these shot stones and iron balls, but were primarily used against men rather than for causing structural damage to ships or walls. |
Второй подход основывался в основном на текстологическом анализе, предполагая, что слова и буквы, которые кажутся излишними, учат чему-то, что не было открыто заявлено в тексте. |
The second rested largely upon textual scrutiny, assuming that words and letters that seem superfluous teach something not openly stated in the text. |
Появившиеся новые бригады были в основном дивизиями, которые распались до тех пор, пока не оказались в предполагаемых силах бригады. |
The new brigades that appeared were mostly divisions that had broken down until they happened to be at the proposed brigade strengths. |
Я просто предполагаю, что если тюрьму и закроют, то, в основном, потому, что ты ободрала нас прежде, чем сбежать в Олбани. |
I'm just suggesting that if the prison was to close, basically because you fleeced us before running off to Albany, |
Хотя этот метод в основном ориентирован на завершение цикла разработки продукта, он предполагает широкое взаимодействие с клиентами через сотрудников принимающей организации. |
While mostly oriented toward the end of the product development cycle, this technique involves extensive customer interaction through employees of the host organization. |
Критики нарративной парадигмы в основном утверждают, что она не столь универсальна, как предполагает Фишер. |
Critics of the narrative paradigm mainly contend that it is not as universally applicable as Fisher suggests. |
Интуитивный веб-дизайн в основном означает идти вместе с тем, что люди на самом деле знают, и не предполагать, что они что-то знают. |
Intuitive web design basically means going along with what people actually know, and not assuming they know something. |
Я предполагаю, что кто-то просто перепутал это, в основном посчитал одно и то же число дважды, поэтому часть пропавших должна быть либо исправлена с хорошими источниками, либо удалена. |
I assume someone has just mixed this up, basically counted the same number twice, so the part of missing should either be corrected with good sources, or removed. |
Возражения, судя по всему, исходили в основном от экспертов советской эпохи, обеспокоенных сложностью предстоящих изменений и опасностью, связанной с предполагаемым снижением уровня владения русским языком. |
The rumblings seem to emanate mostly from Soviet-era experts who are concerned about the complexity of the change and the perceived dangers to Russian-language proficiency. |
План Троцкого был отвергнут, и его много критиковали за различные предполагаемые недостатки в его стиле руководства, в основном личного характера. |
Trotsky's plan was rejected and he was much criticized for various alleged shortcomings in his leadership style, much of it of a personal nature. |
Активность этого фермента гамма-киназы в основном теряется по мере прогрессирования болезни Альцгеймера, что предполагает потерю этого защитного эффекта. |
The activity of this gamma kinase enzyme is mostly lost as Alzheimer Disease progresses, suggesting a loss of this protective effect. |
Другие источники предполагают, что 200 000 новообращенных в основном после погромов 1391 года и свыше 100 000 изгнанных. |
Other sources suggest 200,000 converts mostly after the pogroms of 1391 and upwards of 100,000 expelled. |
3 в статье предполагается, что единственные взгляды являются полностью экологическими или в основном генетическими. |
3The article assumes that the only views are wholly environmental or mostly genetic. |
В период с 2008 по 2011 год предполагаемый срок службы V-22 вырос на 61 процент, в основном на техническое обслуживание и поддержку. |
Between 2008 and 2011, the V-22's estimated lifetime cost grew by 61 percent, mostly for maintenance and support. |
Эти теории в основном предполагали использование общих моральных принципов для разрешения сложных моральных решений. |
These theories mainly offered the use of overarching moral principles to resolve difficult moral decisions. |
Посты в основном проводились для того, чтобы взыскать долги или добиться справедливости за предполагаемую неправоту. |
The fasts were primarily undertaken to recover debts or get justice for a perceived wrong. |
Поведенческая модель ненормальности предполагает, что все дезадаптивное поведение в основном приобретается через окружающую среду. |
The behavioural model to abnormality assumes that all maladaptive behaviour is essentially acquired through one's environment. |
Я предполагаю, что это будет в основном поиск и замена типа сделки, разрушительной да, но разве это еще сложнее, чем это? |
I am guessing this would be mostly a search and replace kind of deal, disruptive yes, but is it any more difficult than that? |
Модели РБК были динамичными, но предполагали совершенную конкуренцию; новые кейнсианские модели были в основном статичными, но основывались на несовершенной конкуренции. |
RBC models were dynamic but assumed perfect competition; new Keynesian models were primarily static but based on imperfect competition. |
Итак, речь идет о физике RC-самолета, в котором предполагается, что батареи в основном заменяются остальной частью этой установки. |
So, the question is about the physics of an RC plane, wherein the batteries are assumed to be mostly replaced with the rest of this setup. |
Обладание подобным состоянием предполагает и привилегии, и обязательства. |
An inheritance like yours entails obligations as well as privileges. |
Уменьшение выбросов ЛОС под воздействием экономического спада было связано в основном с сокращением потребления лакокрасочных материалов и транспортного топлива. |
The VOC emission reduction caused by the economic recession was basically the result of a decrease in the consumption of paint and transport fuel. |
Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что наши замечания в основном были приняты к сведению. |
I note today with satisfaction that our concerns have in large part been met. |
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. |
And it's mostly advertised for its motion sensor capabilities: so you can swing a tennis racket, or hit a baseball bat. |
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной. |
On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap. |
Самолеты МиГ-15 были в скором времени заменены на МиГ-17, в которых были произведены необходимые улучшения — в основном за счет клонирования технологий с двух захваченных истребителей F-86 «Сейбр». |
The MiG-15 was quickly superseded by the MiG-17, which incorporated a wish list of improvements, mostly by cloning the technology found in two salvaged F-86 Sabres. |
Его находят, в основном, под залежами известняка. |
It's found mostly under sizeable deposits of limestone. |
Кроме следов ранения в сердце и горло, тело в основном чистое. |
Other than the stab wounds to her heart and her throat, her body was mostly pristine. |
Вам, по всей вероятности, ничего не известно о личности предполагаемого врага мистера Рэтчетта? |
You had no idea, I suppose, of the identity of the possible assailant? |
В основном, мы были сконцентрированы на том, как жуткое существо возникало из пола. |
Most of us were concentrated on the bizarre sight of a creature, materializing from out of the floor. |
Я стал играть с тех пор, как моя жизнь состоит в основном из меня и моей кошки. |
I've done my fair share of gaming, since my life consists mostly of myself and my cat. |
И мы предполагаем, что он планирует нападение на оборонную структуру США. |
And we have reason to believe he's planning an attack on American defense installations soon. |
Хотя цель была в основном карательной, мельницы могли использоваться для измельчения зерна, перекачивания воды или работы вентиляционной системы. |
While the purpose was mainly punitive, the mills could have been used to grind grain, pump water, or operate a ventilation system. |
Оценка риска здоровью может быть в основном качественной или включать статистические оценки вероятностей для конкретных групп населения. |
Health risk assessment can be mostly qualitative or can include statistical estimates of probabilities for specific populations. |
Черная Луна в основном отсутствовала на хип-хоп сцене между 2000 и 2001 годами. |
Black Moon was largely missing from the hip hop scene between 2000 and 2001. |
What do the scriptures principally teach? |
|
Фильм использовал ряд в основном одиночных би-сайдов и несколько хитов конца 1950-х / начала 1960-х годов, полученных из коллекции пластинок Джона Уотерса и без получения прав. |
The film used a number of mainly single B-sides and a few hits of the late 1950s/early 1960s, sourced from John Waters' record collection, and without obtaining rights. |
Инструмент в основном производился на местном уровне и часто передавался от отца к сыну. |
The instrument was primarily produced locally, and often passed down father to son. |
Несмотря на это, центроплан сегодня в основном используется грубыми рыболовами, которые по-прежнему составляют небольшую часть общего рыболовного населения. |
Despite this, the centrepin is today mostly used by coarse anglers, who remain a small proportion of the general fishing population. |
Система в основном управлялась пилотом, но имела двойное управление-либо пилотом, либо наводчиком. |
The system was primarily pilot controlled, but featured dual controls to be either pilot or gunner controlled. |
Хотя эта птица питается в основном насекомыми, она может есть самые разнообразные продукты, включая фрукты, зерно, мясо, навоз и мусор. |
Although it eats mainly insects, this bird can eat a wide variety of items including fruit, grains, meat, manure and garbage. |
Petrobras подозревается в завышении ставок до 3% от общей стоимости контрактов с предполагаемым присвоением 2,1 миллиарда долларов в виде откатов. |
Petrobras is suspected of having overcharged bids as much as 3% of the total cost on contracts with an alleged $2.1 billion being misappropriated in kickbacks. |
3 августа 2001 года предполагаемый пятый угонщик, Мохаммед аль-Кахтани, прилетел в Орландо из Дубая. |
On August 3, 2001, an intended fifth hijacker, Mohammed al-Qahtani, flew into Orlando from Dubai. |
Для того чтобы отправить спам, спамеры должны получить адреса электронной почты предполагаемых получателей. |
In order to send spam, spammers need to obtain the email addresses of the intended recipients. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в основном предполагается,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в основном предполагается,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, основном, предполагается, . Также, к фразе «в основном предполагается,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.