В паническом ужасе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не разбиравшийся в суде - untried
в максимально возможной степени - as far as is possible
сохранять PayPal в безопасности от убытков - hold PayPal harmless from any losses
станок для закладки варочной камеры в шину - airbag inserting device
В настоящее время в стадии строительства - is currently under construction
в одном положении - in a single position
в середине ночи - up in the middle of the night
в случае риска - in case of risk
помещено в охраняемом - placed in protective custody
это в настоящее время не представляется возможным - it is currently not possible
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
паническое бегство - stampede
паническая скупка товаров - panic buying
паническая распродажа - panic selling
пациенты с паническим расстройством - Patients with panic disorder
симптомы панических атак - Symptoms of panic attacks
в паническое бегство - stampede
в панической ситуации - in a panic situation
кратковременное паническое состояние - temporary panic
панически бояться темноты - be in horror of darkness
паническая закупка и накопление запасов - panic buying and hoarding of stocks
Синонимы к панический: безотчетный, беспричинный, чрезвычайный, страшный, ужасный, раздирательный, раздирающий, мучительный, душераздирающий
имя существительное: horror, terror, consternation, nightmare, atrocity, recoil, horridness
вызывающий ужас - grisly
внезапный ужас - sudden terror
крайний ужас - extreme horror
ледяной ужас - icy horror
холодный ужас - cold horror
ужас какой - what a horror
тихий ужас - quiet horror
выразил ужас - expressed horror
истинный ужас - the true horror
ужас дом - horror house
Синонимы к ужас: ужас, отвращение, что-либо нелепое, что-либо смешное, мрачное настроение, приступ страха, террор, страх, гроза, тяжелый человек
Я пришла сегодня, потому что боялась, что у меня случится паническая атака если я чуть-чуть не расслаблюсь. |
I came tonight because I feared I might have a panic attack if I didn't let off a little steam. |
В ужасе и, главное, в гордости она отшатнулась от него с безграничным презрением. |
In her horror and, above all, her pride, she drew back from him with infinite contempt. |
Я в ужасе вскочил, и мои руки предательски выпустили чашку. |
I jumped up in dismay and my traitorous hands let go the cup. |
Слов различить офицер не мог, но в криках явно звучали панические ноты. |
He could not make out the words, but he could hear the panic in their shouts. |
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен... И одним движением рассекает глотки трем атакующим гоблинам! |
The goblins are terrified as Duquesne draws his sword from its sheath and, in one move, slices the throats of three charging goblins. |
Помню, что я был в ужасе и напуган. |
I remember just being so frightened and terrified. |
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь. |
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it. |
Рейчел в ужасе повернулась к Толланду, а тот уже держал в руке следующую рыбу. |
Aghast, Rachel turned and stared at Tolland, who was already holding another fish. Same kind. Same size. |
И панический страх, как бы опять не заплакать, когда набухают влагой глаза и неотвратимое дрожание век вот-вот приведет к катастрофе. |
The panic, too, that one might cry again, the tears swelling without control, and a fatal trembling of the mouth lead one to disaster. |
Obviously, I am just mortified over slapping you. |
|
Да, это потому, что я в ужасе. |
Yeah, that's because, uh, I'm mortified. |
Вы были в ужасе, в темноте, и вы случайно ударили вашу подругу и защитницу. |
And in your terror, and in the dark, accidentally you struck your friend and protector. |
— Non! — вскричал Груар, в ужасе наблюдая за тем, какой ущерб наносится бесценному полотну да Винчи. Женщина вдавливала колено в самый центр полотна. — NON! |
Non! Grouard screamed, frozen in horror as he watched the priceless Da Vinci stretching. The woman was pushing her knee into the center of the canvas from behind! NON! |
Мы в ужасе переглянулись. |
We exchanged horrified glances. |
Брат, нежно ее любивший, был в ужасе от этого причудливого выбора. |
Her brother, who loved her tenderly, was appalled at this fantastic preference. |
Вот уже с час, как нас забрасывают паническими лозунгами. |
A lot of scuttlebutt has been coming in during the last hour. |
Разве вы думаете, что это не конец? - в ужасе спросил Альбер. |
You think, then, all is not over yet? said Albert, horror-stricken. |
Затем шел по истоптанной мостовой человек с блуждающими в ужасе и тоске глазами в расстегнутой и порванной бекеше и без шапки. |
Next along the trampled snow of the roadway came a man with despairing terror-stricken eyes, no hat, and a torn, unbuttoned fur coat. |
Капеллан в ужасе отпрянул от стены. Горькие слезы навернулись ему на глаза, с дрожащих губ сорвался жалкий стон. |
The chaplain shrank back from the wall in terror, bitter tears springing to his eyes. A pleading whimper escaped his trembling lips. |
Его сейчас вырвет. Вырвет потому, что при всём ужасе ситуации он поймал себя на мысли: а сколько же всё-таки ему оставил Хейер?.. |
He was going to be sick; sick, because through the horror, he had caught himself wondering how much Heyer had actually left ... |
Майор Майор в ужасе отпрянул от столика, но не нашел в себе смелости вырваться у всех на глазах из рук Милоу. |
Major Major hung back with horror, but he was not bold enough to resist with all the others watching. |
Присси в ужасе вцепилась ей в руку, и, обернувшись, Скарлетт увидела ее вытаращенные от страха глаза. |
Prissy clawed at her in a frenzy of fright and Scarlett, turning, saw that her eyes were rolling in her head. |
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. |
Only now, when he was confronted by the stern authorities, did his guilt and the disgrace of having lost two guns and yet remaining alive present themselves to Tushin in all their horror. |
Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе. |
Look, I-I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. |
Блум был под кайфом, он галлюцинировал, у него случилась паническая атака, что спровоцировала сердечный приступ! |
Bloom was as high as a kite on drugs, he was hallucinating, he had a panic attack that developed into a heart attack! |
Rush... that was a certified panic attack. |
|
Я в ужасе от вашей решимости преуспеть в нашей великой стране. |
I am in awe of your determination to succeed in this great country of ours. |
Раны показывают прижизненную реакцию, его одежда пропитана мочой, он был в ужасе. |
Wounds show vital reaction, his clothes were soaked in urine, he was terrified. |
Рыча и щелкая зубами, они в безумном ужасе прижались к стене у изголовья кровати. |
They were backed against the wall at the head of the bed, snapping and snarling at her in mad terror. |
Они приближались медленно и медленно, в неописуемом ужасе, я отступил перед ними. |
Slowly they approached and slowly I shrank back from the awful horror of them. |
Поэтому я - правда, не без труда - уговорил виконтессу поднять пронзительный крик, словно она в ужасе, словно на нее напали грабители, убийцы и т.д. и т.п. |
With some difficulty I prevailed on the Viscountess to cry out, Robbers, murder, thieves, &c. &c. |
Я знаю, это обычная процедура, но я в ужасе, что волосы выпадут. |
And I know this is such a trivial thing to worry about, but I'm terrified of losing my hair. |
И пусть он покойник, народ всё ещё в ужасе, бизнес летит к чёрту, а что делаем мы? |
Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing? |
Во мне сразу просыпаются самые зловредные качества характера... Дэн, конечно, уже от меня в ужасе, я, и не глядя на него, это чувствую. |
It brings out the absolute worst in me-I can feel Dane's horrors from here without even looking at him. |
Будьте любезны, бутылочку елея, освященного епископом, всюду или фыркали ему в лицо, или в ужасе прятались под прилавок. |
'Please, I want a bottle of oil consecrated by a bishop', they either burst out laughing or hid in a panic under the counter. |
I'm at his funeral and she's beside me, and I'm panicking again. |
|
Не раз какой-нибудь маленький певчий, столкнувшись с архидьяконом в пустынном соборе, в ужасе бежал прочь, - так странен и ярок был его взор. |
More than once a choir-boy had fled in terror at finding him alone in the church, so strange and dazzling was his look. |
Если ты в ужасе от одного варианта, мы толкнём тебя к другому. |
If you're sick of one version, we push you into the other. |
Что вы делаете, что вы делаете! - говорила она в ужасе, отстраняя его от себя. |
What are you doing, what are you doing! she cried in horror, pushing him away. |
That's why I find it so appalling. |
|
Однако он гневно отказывается принять свой плен, и Аргалия с Анжеликой в ужасе убегают. |
However, he angrily refuses to accept his captivity and Argalia and Angelica flee in terror. |
В ужасе и панике затаившие дыхание беглецы смотрят на сцену ужаса. |
Appalled and Panic-Stricken the Breathless Fugitives Gaze Upon the Scene of Terror. |
Роберт в ужасе, и местные жители начинают протестовать против Дюпона, и история становится национальной новостью. |
Robert is aghast, and the locals begin protesting DuPont and the story becomes national news. |
В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана. |
Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano. |
Производство яйцеклеток паническими яичниками, как правило, медленнее, чем мероистическими яичниками. |
Production of eggs by panoistic ovaries tends to be slower than that by meroistic ovaries. |
9 января 1923 года в тюрьме Холлоуэй 29-летняя Эдит Томпсон рухнула в ужасе при мысли о том, что ее повесят. |
On 9 January 1923 in Holloway Prison, the 29-year-old Edith Thompson collapsed in terror at the prospect of her hanging. |
Слоны в ужасе убегали от пылающих, визжащих свиней, часто убивая множество своих солдат, топча их до смерти. |
The elephants bolted in terror from the flaming, squealing pigs, often killing great numbers of their own soldiers by trampling them to death. |
Другие страдают полномасштабными паническими атаками со всеми сопутствующими инвалидизирующими симптомами. |
Others suffer full-fledged panic attacks with all the associated disabling symptoms. |
Он в ужасе от ужасных наказаний, которым его подвергают. |
He is appalled at the horrible punishments inflicted. |
Для решения этой проблемы были предложены более сложные схемы панических паролей. |
More complex panic password schemes have been proposed to address this problem. |
Сценарий Кеппа был вдохновлен новостным освещением в 2000 году о панических комнатах. |
Koepp's screenplay was inspired by news coverage in 2000 about panic rooms. |
Большая часть награбленных сокровищ была потеряна во время этого панического бегства. |
Much of the treasure looted was lost during this panicked escape. |
Васс остался в ужасе от того, что он нечаянно вызвал, и смирился, вернувшись на улицы. |
Vass was left horrified by what he had inadvertently caused and resigned, returning to the streets. |
Моралисты были в ужасе и предупреждали о гибели молодых девушек. |
Moralists were aghast, and warned of the ruin of young girls. |
The elephants bolted in terror from the flaming squealing pigs. |
|
Абзу, Бог пресной воды, Сотворитель космоса, грозит уничтожить мир своими водами,и боги собираются в ужасе. |
Abzu, god of fresh water, co-creator of the cosmos, threatens to destroy the world with his waters, and the gods gather in terror. |
Панические атаки, испытываемые во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым увековечивая страх. . |
Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. . |
Контрольные критерии для этого привели к исследованиям, которые должны были определить паническое расстройство для DSM-III. |
Checklist criteria for this led to studies that were to define panic disorder for DSM-III. |
В течение 5 минут я вытаскивал капельницу и карабкался по стенам с единственной панической атакой, которая у меня когда-либо была. |
Within 5 minutes I was pulling the IV out and climping the walls with the only panic attack that I have ever had. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в паническом ужасе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в паническом ужасе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, паническом, ужасе . Также, к фразе «в паническом ужасе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.