В полном объеме закона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В полном объеме закона - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to the full extent of the law
Translate
в полном объеме закона -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- полном

complete



Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption.

Ограниченной независимости будет недостаточно; палестинский народ должен в полном объеме воспользоваться своим правом на развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partial independence would not suffice; the Palestinian people must enjoy full freedom to realize its right to development.

Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The damages will be paid in full by our insurance.

Даже в случае когда финансовые трудности препятствовали принятию мер в полном объеме, государствам удавалось находить конструктивные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when financial constraints have impeded full-fledged options, States have found creative solutions.

Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited.

Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential.

Скорость передачи составляет всего один килобит в секунду, и чтобы принять все в полном объеме, понадобятся многие месяцы. Тем временем, астрономы всего мира сидят как на иголках и ждут не дождутся того момента, когда им удастся заполучить эти данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sent to us at a rate of just one kilobit a second, it will take months to receive it all, and astronomers around the world are waiting on tenterhooks to get their hands on the data.

Мы должны продолжать призывать государства к присоединению к этому Соглашению и осуществлению его в полном объеме и эффективным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively.

Ожидается, что доклад об оценке в полном объеме будет выпущен в середине 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full evaluation report is expected to become available in mid-2004.

В долгосрочной перспективе МУУЗ планирует освоить систему электронной торговли в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the long term, IAPSO plans to enter fully into electronic commerce.

Пять из них уже выплатили свои взносы в полном объеме, в том числе с учетом формального корректива на численность штата на 2014/15 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five of these members have already paid the full amounts including the staff pro forma adjustment for 2014/15.

Процесс по делу Работо свидетельствует о необходимости передачи этих документов в полном объеме в интересах правосудия и предупреждения преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention.

Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum.

Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full.

Средства из оперативного резерва инвестированы в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The operational reserve is fully invested.

ссылаясь далее на резолюцию 2005/17 Комиссии по правам человека от 14 апреля 2005 года о глобализации и ее воздействии на осуществление в полном объеме всех прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recalling further Commission on Human Rights resolution 2005/17 of 14 April 2005 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights.

У меня есть копии предложения о прекращении их действия в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have courtesy copies of a motion to dismiss their action in its entirety.

Статья 41 Конституции содержит требования относительно отправления правосудия оперативно, в полном объеме и в соответствии с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under article 41 of the Constitution justice must be prompt, thorough and administered in accordance with the law.

Подразделения по сбору оперативной информации, выделенные для борьбы с этими преступлениями, являются сравнительно новыми и пока не функционируют в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intelligence units dedicated to these crimes are relatively new and not yet widely operational.

Если стороны несут солидарную ответственность, то каждая из них несет ответственность в полном объеме соответствующего обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If parties have joint liability, then they are each liable up to the full amount of the relevant obligation.

И американский народ может не сомневаться, я буду безустанно работать, чтобы в полном объёме раскрыть это преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the American people can rest assured that I will work tirelessly... To uncover the full extent of his crime.

Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears.

Материалы должны быть предоставлены в полном объеме и газеты должны отображать все возможные факты и мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The materials should be given in full volume and newspapers should give floor to all possible facts and opinions.

А значит, столь важные для классических тосканских вин кислотность и терпкость - к услугам семей из Монтепульчано в самом полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, acidity and roughness, so important for classical Tuscan wines, are at full service to the families of Montepulciano.

В Кувейте сегодня министерства вновь действуют в полном объеме, кувейтские компании во многих случаях возобновили свои операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Kuwait today, ministries are back in full operation. Kuwaiti companies have in many cases resumed business.

Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite.

Согласно законодательству некоторых стран, где не предусматриваются разные уровни очередности, все кредиторы получают долевые пропорциональные выплаты, если для выплаты в полном объеме средств недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some laws which do not establish different levels of priority, all the creditors share pro rata if there are insufficient funds to pay them in full.

Если игра когда-нибудь затянется, NBC планирует все еще транслировать Золотой глобус в полном объеме с задержкой вещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the game ever went long, NBC planned to still air the Golden Globes in its entirety on a broadcast delay.

Но мы не достигаем успеха в полном объеме на пути международного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we are not fully succeeding through our international cooperation.

В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds.

В результате система квот так и не заработала в полном объеме, как предполагалось, и была отменена в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the quota system never fully worked as intended and was abolished the following year.

Бюллетень будет содержать лишь краткие статьи и резюме, а статьи в полном объеме будут публиковаться на веб-сайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Newsletter would only include short articles or summaries; longer articles could be published on the web site.

Однако Комитет обеспокоен очевидным развертыванием значительного потенциала авиационной поддержки раньше, чем он понадобится в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee is, however, concerned by the apparent placement of an extensive air support capacity before it would seem to be needed in full.

Но я обещаю, оплату ты получишь в полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I promise you, you will be paid in full.

Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments.

Ирландское правительство в полном объеме готово сыграть свою роль в этом процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Irish Government is ready to play its full part in this.

Операции и функции Exchange Server 2003 и Exchange 2000 Server не протестированы в полном объеме для больших организаций и организаций с подсетями, которые не используют службу WINS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchange Server 2003 and Exchange 2000 Server operations and functions in a large or sub-netted organization without WINS have not been fully tested.

Все существующие соглашения будут выполнены в полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All existing agreements will be honoured in their entirety.

На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.

Мистер Дэниелс, ваш клиент отказывается от зачитывания жалобы в полном объеме?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Daniels, does your client waive the reading of the complaint in its entirety?

Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness.

Идея заключалась в том, чтобы в таблицах показывать данные только по тем странам, где они имеются в полном объеме или же релевантный поднабор данных, по меньшей мере за последний год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea was, in a given table, to display data only for countries where there is whole or a relevant subset of data for at least one recent year.

Бобби не был ангелом но ты смотришь на человека со всех сторон, в полном объеме

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bobby wasn't an angel, but you look at the man in his entirety.

Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full.

Занимаясь поиском исцеления, я просмотрел наши записи и увидел ваши исследования в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In working this cure, I've been pouring over records that reveal the extent of your programme.

Несмотря на то, что мы больше не нуждаемся в ваших услугах, мы выплатим гонорар в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, while we'll not be requiring your services, we will, of course, still pay.

Во всех местных отделениях внедрена и функционирует в полном объеме инвентарная система для полевых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field office inventory system is fully functional and is in place at all field offices.

Я бы хотел предложить защите представить свою презентацию записей суду в полном объёме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what I'm going to suggest... is that the defense play its presentation to the court in its entirety.

Несмотря на эти крупные программы, международная поддержка в вопросах управления информацией по-прежнему носит фрагментарный характер и оказывается не в полном объеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete.

Мои системы работают в полном объеме, Матти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My systems are running at full capacity, Mattie.

После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000.

А тем временем в маленьком доме на Южной стороне другая женщина в полном одиночестве несла боль и муку невозвратимой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile in the house on South Park Avenue sat a woman who was enduring alone the pain, the anguish of an irreparable loss.

Речь идёт о полном истреблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're talking total devastation.

Я здесь в полном унынии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm down in the dumps here.

Сам Лембке, казалось, был в полном здоровье, как, помню, заключили и все, потому что можно представить, сколько на него обратилось взглядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lembke himself seemed perfectly well. Every one, I remember, was of that opinion, for it can be imagined how many eyes were turned on him.

Что же остается? Остается только брать китов целиком, во весь рост, во всем их исполинском объеме и смело приниматься за сортировку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What then remains? nothing but to take hold of the whales bodily, in their entire liberal volume, and boldly sort them that way.

Боюсь, мы несколько ограничены в объеме памяти для хранения такого количества информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid our current mainframe storage capacity is limited.

Могу только сказать что основываясь на объёме крови в ведре, вашему другу срочно нужна кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing that I can tell you is that, based off of how much blood is in this bucket, your friend is in desperate need of blood.

Без участия США и при полном использовании гибких механизмов Киотского протокола расходы оценивались менее чем в 0,05% от ВВП, включенного в приложение В.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the U.S. participation, and with full use of the Kyoto flexible mechanisms, costs were estimated at less than 0.05% of Annex B GDP.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в полном объеме закона». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в полном объеме закона» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, полном, объеме, закона . Также, к фразе «в полном объеме закона» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information