В пределах разума - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был вызван в суд - been invoked before the courts
была в полном разгаре - was in full swing
в виде миниатюр - as thumbnails
включает в себя одновременно - involves simultaneously
включены в Англии и Уэльсе - incorporated in england and wales
в то время как он не может - while it may not
находятся в нерегулярной ситуации - are in an irregular situation
не сможет принять участие в - will not be able to attend
средства правосудия в отношении несовершеннолетних - juvenile justice facilities
набор магнитов в фильтре - filter magnet cluster
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: limit, bound, range, scope, compass, margin, threshold, end, line, precinct
предел длительной прочности на разрушение - long-term rupture strength
предел текучести при повышенной температуре - yield point at elevated temperature
большой-н предел - a large-n limit
е. л. предел - e. l. limit
желаемый предел - desired limit
предел настройки - limit setting
скорректированный нижний предел воспламеняемости - adjusted lower inflammability limit
нижний предел числа - lower limit number
предел прочности при сжатии перпендикулярно слоям - flatwise compression
описание предел - limit description
Синонимы к предел: страна, конец, цель, мера, точка, судьба, край, берег, граница
Значение предел: Пространственная или временн а я граница чего-н..
имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous
входить в разум - enter the mind
гигантский разум - giant mind
чужой разум - strange reason
вселенский разум - universal mind
разум работает - mind works
мой разум не был - my mind was not
обернуть ваш разум - wrap your mind
то, чтобы взять мой разум - something to take my mind off
разум возобладает - reason will prevail
открыв мой разум - opening my mind
Синонимы к разум: ум, разум, внимание, мнение, интеллект, рассудок, причина, повод, основание, мотив
Антонимы к разум: сердце, чувство, глупость, инстинкт, безумие, дурь, тупость, слабоумие, суеверие
Значение разум: Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически и творчески мыслить, ум, интеллект, в.
Как добродетель может существовать только в пределах власти разума, так и порок может существовать только при отрицании разума. |
Just as Virtue can only exist within the dominion of Reason, so Vice can only exist with the rejection of Reason. |
Он входит в глубокое гипнотическое состояние и сталкивается лицом к лицу с Лео в пределах своего собственного разума. |
He enters a deep hypnotic state and faces off against Leo within the confines of his own mind. |
И ключевая тема в ИИ — это понимание разума путём создания вычислительных систем, которые демонстрируют разумное поведение, как мы видим его в природе. |
And a key theme in AI is being able to understand intelligence by creating our own computational systems that display intelligence the way we see it in nature. |
Это сияние человеческого разума. |
That is our shared human brilliance. |
Это порождение непреодолимой потребности разума, свободного от пут условностей. |
The kind of action that springs From absolute necessity, Unclouded by the restraints of conscience, |
Однажды послышался леденящий душу визг, который, казалось, упивался освобождением от оков разума. |
Once there was a freezing scream which seemed to revel horribly in its release from sanity. |
С помощью своего разума ты преодолел кое-что из того, что заставляет тебя быть предсказуемым. |
By virtue of your consciousness you recognized and overcame certain of those elements which made you subject to predictability. |
Есть универсальные идеи и понятия, общие для разума. |
There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life. |
Исходя сугубо из разума, можно сделать вывод, что выбор должен быть четким и простым. |
By reason alone, the choice should be clear and simple. |
And they accuse me of mind control? |
|
И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё. |
So this is general relativity, this is quantum theory. |
Церковь Открытого Разума - чрезвычайно хорошо финансируемая и сутяжническая организация. |
The Church of the Unlocked Mind is an extremely well-funded and litigious organization. |
Так что, этот выходной день Вообще это выходной от его жесткой согласованности разума и тела. |
So this day off is actually just the day off from his rigid coherence to mind-body alignment... |
Now, reach out with your mind and intensify the flame. |
|
Не сочтите за неуважение, сэр, но без военного положения вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны. |
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. |
– Я твержу, чтобы ты сосредоточился потому, что трансмутация – это буквально преобладание разума над материей. |
Look, the reason I keep telling you to focus is because transmutation is a literal function of mind over matter. |
(лив) Личность — всего лишь иллюзия непросвещённого разума. |
Identity's just a hallucination of the unenlightened mind anyway. |
За что я готов идти в бой? За право разума прокладывать себе дорогу в любом угодном ему направлении, свободно и самостоятельно. |
And this I would fight for: the freedom of the mind to take any direction it wishes, undirected. |
Well, I've always been fascinated by the troubled mind. |
|
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума. |
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. |
I mean, it's not entirely cerebral. |
|
— Ты — часть коллективного разума. |
You're part of a hive mind now. |
It is not my mind playing vicious tricks but your lying mouth. |
|
Это ориентиры, которые, я надеюсь, останутся в бессознательной части его разума даже после смерти. |
These are cues that will hopefully linger in his unconscious mind even after he's died. |
Мы внутри твоего бессознательного разума. |
We are inside your unconscious mind. |
Брак - это союз мужчины и женщины, единение души, тела и разума. |
Marriage is the union of husband and wife in heart, body, and mind. |
Место не бесконечных и ничтожных сторон моего разума, а бесконечных сторон пустоты. |
A place, not of the finite and miserable dimensions of my reason, but of the infinite dimensions of the void. |
That's within your policy, Owen. |
|
Что ж, я отследил звонок в пределах одного квартала, так что извините, я пойду спасать Пэм. |
Well I was able to trace the call to a one-block radius, so if you will excuse me, I am going to rescue Pam. |
В пределах Солнечной системы она занимает третье место по близости к Солнцу; это самая большая земная планета и пятая по величине в целом. |
Within the solar system, it is third closest to the sun; it is the largest terrestrial planet and the fifth largest overall. |
Данные мессенджера помогли выявить 51 пирокластическое отложение на поверхности, причем 90% из них находятся в пределах ударных кратеров. |
MESSENGER data has helped identify 51 pyroclastic deposits on the surface, where 90% of them are found within impact craters. |
Это означает, что оба разума наблюдателя будут находиться в состоянии волновой функции, которая всегда дает ожидаемые результаты, но индивидуально их результаты могут быть различными. |
This means that both observer's minds will be in a state of the wavefunction that always get the expected results, but individually their results could be different. |
Язык психиатрии, представляющий собой монолог разума о безумии, мог возникнуть только в таком безмолвии. |
The language of psychiatry, which is a monologue by reason about madness, could only have come into existence in such a silence. |
Беркли был идеалистом, который верил, что вся реальность может быть объяснена только в терминах разума. |
Berkeley was an idealist who believed that all of reality could be explained in terms of the mind alone. |
Типичная стоимость свиной отбивной Куробута весом в шесть унций колебалась в пределах $10-14. |
The typical cost for a six-ounce Kurobuta pork chop ranged between $10-14. |
Теория разума-это способность знать, что опыт знания и намерения лежит за человеческими действиями, такими как выражение лица. |
Theory of Mind is the ability to know that the experience of knowledge and intention lies behind human actions such as facial expressions. |
Некоторые теисты соглашаются, что только некоторые аргументы в пользу существования Бога убедительны, но утверждают, что вера не является продуктом разума, а требует риска. |
Some theists agree that only some of the arguments for God's existence are compelling, but argue that faith is not a product of reason, but requires risk. |
Установление культа разума было последним шагом Радикальной дехристианизации. |
The establishment of the Cult of Reason was the final step of radical de-Christianisation. |
Изумруд treeline также живет на севере Аляски, в пределах полярного круга, что делает его самым северным из всех стрекоз. |
The treeline emerald also lives in northern Alaska, within the Arctic Circle, making it the most northerly of all dragonflies. |
Точка останова транслокации была расположена в пределах интрона 17 гена ASPM. |
The translocation breakpoint was located to be within intron 17 of the ASPM gene. |
Кох входил в правление либертарианского Института Катона и Фонда разума и делал пожертвования обеим организациям. |
Koch sat on the board of the libertarian Cato Institute and Reason Foundation and donated to both organizations. |
Мы можем узнать из истории, из разума и из опыта, какую безопасность это обеспечивает. |
We may discover from history, from reason, and from experience, the security which this furnishes. |
Датировки, основанные на стилистической оценке, были столь же изменчивы, варьируясь в пределах тех же трех столетий, но, возможно, стремясь к более ранней дате. |
Datings based on stylistic evaluation have been equally variable, ranging across the same three centuries, but perhaps tending to an earlier date. |
Последняя крупная работа Арендт жизнь разума оставалась незаконченной в момент ее смерти, но ознаменовала собой возвращение к нравственной философии. |
Arendt's last major work, The Life of the Mind remained incomplete at the time of her death, but marked a return to moral philosophy. |
Охрана природы и охрана окружающей среды уполномочены правительством обеспечивать соблюдение законов о дикой природе в пределах заповедника. |
Conservation and Eco-guards are empowered, by the government, to enforce wildlife laws within the sanctuary. |
Если бы в 1860 году дух разума и компромисса существовал достаточно для того, чтобы избежать войны, то этого же духа, вероятно, было бы достаточно, чтобы полностью избежать отделения. |
If the spirit of reason and compromise had existed sufficiently in 1860 to avoid war, the same spirit would probably have sufficed to avoid secession entirely. |
Он полагал, что распространение использования разума на массы в конечном счете приведет к тому, что правительство зачахнет как ненужная сила. |
He thought that the spread of the use of reason to the masses would eventually cause government to wither away as an unnecessary force. |
В 2000 году Гарднер, Курт Фишер и их коллеги из Гарвардской высшей школы образования создали магистерскую программу в области разума, мозга и образования. |
In 2000, Gardner, Kurt Fischer, and their colleagues at the Harvard Graduate School of Education established the master's degree program in Mind, Brain and Education. |
Информация, предоставляемая источниками, варьируется в широких пределах. |
Information provided by sources varies widely. |
Интервью с Брауном было показано в двухсерийном документальном сериале Ричарда Докинза враги разума. |
An interview with Brown was featured in Richard Dawkins' two-part documentary series The Enemies of Reason. |
It simply means he's the voice of reason. |
|
Феноменальное сознание-это обычно сознание чего-то или о чем-то, свойство, известное в философии разума как интенциональность. |
Phenomenal consciousness is usually consciousness of something or about something, a property known as intentionality in philosophy of mind. |
Критики ответа Серла утверждают, что программа позволила человеку иметь два разума в одной голове. |
In November fellow Conservative defector Mark Reckless became UKIP's second MP in a Rochester and Strood by-election. |
Это легко для человеческого разума, чтобы ассимилировать. |
I have just renominated these lists for AL class review here. |
У детей есть теория разума, которая является их умственным состоянием рассуждения. |
Children have a theory of mind, which is their mental state of reasoning. |
Я только что связался с ним из разума и не могу найти более подходящей статьи для ссылки на раздел История развития человеческого разума. |
I just linked to it from Mind and can't find a more appropriate article to link to from the Developmental history of the human mind section. |
Интерьер замка кортекса был спроектирован так, чтобы отражать внутреннюю часть его разума. |
The interior of Cortex's castle was designed to reflect the inside of his mind. |
Ид, эго и Супер-Эго-это три аспекта разума, которые, как полагал Фрейд, составляют индивидуальность человека. |
The id, ego, and super ego are three aspects of the mind Freud believed to comprise a person's personality. |
Солипсизм как эпистемологическая позиция утверждает, что знание чего-либо вне собственного разума не является достоверным. |
Solipsism as an epistemological position holds that knowledge of anything outside one's own mind is unsure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пределах разума».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пределах разума» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пределах, разума . Также, к фразе «в пределах разума» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.