Обернуть ваш разум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обернуться против - turn against
обернуть - wrap over
обернуть бумагой - wrap in paper
обернутые вокруг шеи - wrapped around his neck
обернуться в изумлении - turn round with a bewildered gaze
обернуть мою голову - wrap my head
мне нужно обернуть - i need to wrap
обернута - is wrapped
обернутый вокруг внешней стороны - wrapped around the outside
обернуть вокруг рамы - wrap around frame
Синонимы к обернуть: обвернуть, обмотать, замотать, обвить, обкрутить, окрутить
Ваш ID - your id
ваш год - your year
ваш гороскоп - your horoscope
ваш гостиничный номер - your hotelroom
ваш двойной - your double
ваш доктор если вы - your doctor if you
ваш король - your king
Ваш летний отдых - your summer vacation
ваш некрасиво - your ugly
Ваш новый телефон - your new phone
Синонимы к ваш: ваш, свой, ваше, свое, ее, их, ей
Антонимы к ваш: наш
Значение ваш: Принадлежащий вам.
имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous
не одаренный разумом - irrational
разумно ли - is it reasonable
кажется, разумно - seem to be sensible
где имеются разумные основания - where there are reasonable grounds
звук и разумный - sound and reasonable
за пределы разумного - beyond reasonable
разумный потенциал - reasonable potential
любой разумный способ - in any reasonable manner
разумно доступным - reasonably affordable
не разумно возможно - is not reasonably possible
Синонимы к разум: ум, разум, внимание, мнение, интеллект, рассудок, причина, повод, основание, мотив
Антонимы к разум: сердце, чувство, глупость, инстинкт, безумие, дурь, тупость, слабоумие, суеверие
Значение разум: Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически и творчески мыслить, ум, интеллект, в.
Я твой разум разыграю. |
I play a mind trick on your brain. |
Есть интересная работа о том, как наш разум и вербальные способности могли развиться не для того, чтобы узнать истину, а для того, чтобы манипулировать друг другом, защищая репутацию, Нам отлично удаётся оправдывать себя. |
There's some really interesting work on how our high intelligence and our verbal abilities might have evolved not to help us find out the truth, but to help us manipulate each other, defend our reputation , We're really, really good at justifying ourselves. |
Cleanse her heart of sickness and her mind of filth. |
|
His good sense and good principles would delight you. |
|
I wish the gift could cure maladies of the mind. |
|
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Your actions are guided not by reason, but by unruly passions. |
|
Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? |
Суть в том, чтобы держать тело, разум и дух в равновесии. |
It's about keeping body, mind, and spirit in balance. |
Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни. |
Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. |
Убогий, неуклюжий, неповоротливый разум взирал с мольбой и смирением на ум возвышенный и проницательный, могучий и властный. |
It was a poor, awkward, and clumsy organization, which stood with lowered head and supplicating eyes before a lofty and profound, a powerful and superior intellect. |
И тот, кто первым обретает разум... проигрывает. |
And whoever comes to their senses first... loses. |
Любовь - это не разум, детки. |
Love isn't brains, children. |
Слушай, этот яд... создан, чтобы оправить твой разум в бесконечный цикл пока твои внутренности не превратятся в кашу. |
Listen to me, this poison - it's designed to put your mind into an endless cycle while your insides turn to mush, okay? |
Отчасти это был гимн величию и мудрости Старшего Брата, но в большей степени самогипноз - люди топили свои разум в ритмическом шуме. |
Partly it was a sort of hymn to the wisdom and majesty of Big Brother, but still more it was an act of self-hypnosis, a deliberate drowning of consciousness by means of rhythmic noise. |
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья. |
But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
The medicine can open your mind, but it can also destroy it. |
|
Отсюда, понятно, и этот продукт замедленного развития - человеческий разум. |
Hence, of course, that fruit of delayed development, the human intelligence. |
А всё что хотели мы, это сделать тебя мужчиной. Очистить твой разум от годов промывания мозгов! |
And all we wanted to do was to make you a man - to cleanse your mind of years of brainwashing! |
In fact, I find alcohol rather sharpens my mind. |
|
He let vengeance cloud his thinking. |
|
Развивать свой разум. Свои убеждения. |
to cultivate our own consciousness, our own belief system. |
Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть. |
Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead. |
You will go where your mind and your chemistry will take you. |
|
Возможно, твой разум там перегружен, и не может оценить происходящее... |
Maybe your mind is in there. It's just overcharged and can't process what's happening. |
Его разум, почти утративший надежду, парил на недосягаемой высоте. |
His judgment, which was almost wholly disassociated from hope, held itself aloof and soared on high. |
Его детский разум не смог принять факт, и создал иллюзию того, что всему виной - его отец! |
His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, that his father is to blame. |
Мой разум вроде как витает где-то и я не знаю почему это так. |
I'm just kind of like my mind's wandering, and I don't know why this is happening. |
Несмотря на всё её грехи убийцы и пособничество моим врагам, она в последнее время делает мой разум необычайно ясным. |
For all her faults as assassin and procreator of my enemies... she has an uncommon way of keeping my mind clear of late. |
Иначе ваш разум никогда не успокоится. |
Otherwise, your mind will never be at peace. |
I thought a ride would clear my mind. |
|
Куда бы я не пошла, я чувствовала, как он медленно царапает мой разум, мою душу. |
Everywhere I went, I felt it slowly clawing at my mind, my soul. |
Если бы я знал, что твой разум так восприимчив, я бы уже давно это использовал. |
Had I known you were susceptible to mind control, I would have tried it years ago. |
your mind is a very powerful healing tool. |
|
Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть. |
With a bit of a mind flip You're into the time slip |
Have you taken leave of your senses, my son? |
|
Просто... почувствуй свободу чтобы изменить свой разум. |
Just...feel free to change your mind. |
У вас достаточно времени, чтобы распахнуть свой разум для того, что возможно |
Time enough to unlock your minds to what's possible. |
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу. |
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion. |
Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум. |
Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. |
That boy's death has turned your brain. |
|
У нас был договор - узнать, каких пределов может достигнуть наш разум. |
We made a pact to push each other's minds to the limit and beyond. |
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете? |
Training my brain, like meditation, right? |
Наш разум иногда ведет себя так, как того хочет сердце. А наши сердца вчера желали, чтобы это оказалось правдой. |
Our minds sometimes see what our hearts wish were true. |
У них групповой разум. |
They are a hive mind. |
Мистер Фишер, я пришёл защитить вас, поскольку... кто-то пытается залезть в ваш разум через ваши сны. |
Mr. Fischer, I'm here to protect you in the event that someone tries to access your mind through your dreams. |
Честно говоря, я ещё никогда не встречала разум, похожий на твой. |
Honestly, I've never seen a mind like yours before. |
Оба они идут вместе с верой в то, что лучшие проводники к хорошей жизни-это разум и природа. |
The two go together with the belief that the best guides to the good life are Reason and Nature. |
Чужеродная конечность-это конечность, которая, кажется, имеет свой собственный разум, она движется без сознательного контроля мозга человека. |
The alien limb is a limb that seems to have a mind of its own, it moves without conscious control of the person's brain. |
Фома Аквинский не думал, что конечный человеческий разум может непосредственно знать, что такое Бог, поэтому существование Бога не является самоочевидным для нас. |
Aquinas did not think the finite human mind could know what God is directly, therefore God's existence is not self-evident to us. |
He has abandoned reason and embraced passion. |
|
Но как божественный разум, интеллект имеет полное понимание всех своих моментов в одном акте мышления. |
But as a divine mind, Intellect has a complete grasp of all its moments in one act of thought. |
В основе книги тайн лежит предположение, что ключом к мудрости является откровение, а не разум. |
The assumption behind The Book of Mysteries is that revelation, not reason, is the key to wisdom. |
Он может относиться к философской этике или моральной философии-проекту, который пытается использовать разум для ответа на различные виды этических вопросов. |
It can refer to philosophical ethics or moral philosophy—a project that attempts to use reason to answer various kinds of ethical questions. |
Он предположил, что человеческий разум судит о размере объекта, основываясь на его фоне. |
He suggested that the human mind judges an object's size based on its background. |
Его цель состояла в том, чтобы ослабить хватку Дэниела за реальность до такой степени, чтобы Лео мог полностью и полностью контролировать его разум. |
His goal was to weaken Daniel's grip on reality to the point where Leo could take complete and total control of his mind. |
Он успешно разрушает личность Даниэля и просыпается, контролируя его разум и тело. |
He successfully destroys Daniel's personality and wakes up in control of his mind and body. |
Что такое факты и разум, когда у вас есть смутные намеки на мотивы? |
What are things like facts and reason when you've got vague insinuations about motives? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обернуть ваш разум».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обернуть ваш разум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обернуть, ваш, разум . Также, к фразе «обернуть ваш разум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.