Чужой разум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чужой разум - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
strange reason
Translate
чужой разум -

- разум [имя существительное]

имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous



Чужой разум, он использует Ниссу как медиума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intelligence, it's using Nyssa as a medium.

И как говорит Лоис, у него также есть способность как бы контролировать чужой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And according to Lois, he's also on the receiving end of some sort of mind control.

И как говорит Лоис, у него также есть способность как бы контролировать чужой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And according to Lois, he's also on the receiving end of some sort of mind control.

Они будто читают чужой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're like mind readers.

Ещё опаснее: он мог вырасти совсем чужой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a greater danger still - it might grow up a stranger to her.

Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates.

Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind.

Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease.

Не легко добиться успеха в чужой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't coast in a foreign country.

Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.

Все туристы в любой чужой стране знают достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All travellers in any foreign country know that much.

Словно прочитав ее мысли, Ретт с такою силой схватил ее за руку, что наверняка потом будет синяк, - схватил грубо, как чужой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As though he read her mind, Rhett's hand closed upon her arm in a grip that would leave a bruise, the rough grip of a careless stranger.

Отчасти это был гимн величию и мудрости Старшего Брата, но в большей степени самогипноз - люди топили свои разум в ритмическом шуме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partly it was a sort of hymn to the wisdom and majesty of Big Brother, but still more it was an act of self-hypnosis, a deliberate drowning of consciousness by means of rhythmic noise.

Всему виною Петик, подслушавший чужой разговор и потом оговоривший его, Хибса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, anyhow, as he maintained now, Pethick had been both eavesdropping and lying about him.

Американская жизнь ослабила его разум, слишком много телевидения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American life has enfeebled his mind. Too much television.

Но ты можешь причаститься к этому будущему, если сохранишь живым разум, как они сохранили тело, и передашь дальше тайное учение о том, что дважды два - четыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you could share in that future if you kept alive the mind as they kept alive the body, and passed on the secret doctrine that two plus two make four.

Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity.

Вот, видишь, как: русский был, и даже барин, а добрый: чужой народ пожалел...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, you see! He was a Russian, and a gentleman, and he had a good heart he pitied those foreigners.

Ее радовало, что он так нежен к ребенку, хоть это ее порядком и забавляло: смешно, что чужой ребенок ему так дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was glad to see how fond he was growing of the baby, though it tickled her a good deal; it was comic that he should set so much store on another man's child.

Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let vengeance cloud his thinking.

Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives.

Ты пойдешь туда, куда твой разум и химикаты тебя отправят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will go where your mind and your chemistry will take you.

Открой свой разум возможностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Open your mind to the possibilities.

Ты так правдоподобно наслаждаешься чужой неудачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You appear truly to be savoring another's misfortune.

Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined he'd be capable of compartmentalizing contradictory information, believing one thing while doing another.

Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify his head space.

Неизмеримый разум в центре психического вихря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An immeasurable intelligence at the centre of a psychic vortex.

Скажем, что мой разум преодолел свои горизонты за этот вечер в стране Оз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just say my mind has been expanded by my evening spent in Oz.

И Адам превратился из осведомителя в психованного бывшего работника, пытающегося нажиться за чужой счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Adam goes from whistleblower to psycho ex-employee with an axe to grind.

Твой разум взбесился, Итан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mind is lashing out, Ethan.

Ага, пока вы не отошлете его к чужой семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, till you send him off to foster care.

Нечего мне под старость лет расставаться с тобою, да искать одинокой могилы на чужой сторонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek a lonely grave in a strange land.

Мне невыносимо было думать, что тебе скажет кто-то чужой, мама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't bear to think of a stranger breaking the news, Mum.

Разум для защиты ставит своеобразный блок, потом придумывает историю и подгоняет факты, чтобы вымысел выглядел правдоподобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind creates all kinds of protections to help them cope. And once that belief's taken root, ...the mind takes random information and forces it to support that narrative.

Оно давило на разум, как вода на большой глубине давит на тело водолаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect the body of the diver.

Я верю, что ваш разум и сердце, верны друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe your heart and your mind are true to one another.

Ваш разум - очень сильное лекарство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

your mind is a very powerful healing tool.

Ты хочешь совершить атаку при свете дня на чужой территории?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're gonna hit a convoy in broad daylight on foreign soil?

Он был не просто чужой: он был враг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was more than a stranger: he was an enemy.

Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a bit of a mind flip You're into the time slip

Разум совсем покинул тебя, сын мой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you taken leave of your senses, my son?

В ваш разум можно проникнуть на многих уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One gains admittance to your minds through many levels.

Эти книги, просто въелись тебе в разум!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These books have gotten to your mind!

Ты бросил меня в это чужой земле... теперь еще и уничтожаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You left me in this foreign land... and now you have destroyed me.

Ты лучше всех должна знать, что значит быть в чужой для тебя стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know better than anyone. What it is like to be a stranger in a foreign land.

И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion.

Единственный риск - это если разум потеряет связь с реальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only risk is if the mind disconnects from what's real.

Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind.

Вы чужой на этом острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a stranger to this island.

Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

London is so full of fog... that it has penetrated our minds... set boundaries for our vision.

Я, вероятно, буду ревновать его к Доминик, когда мы туда переедем; в таких делах я теряю разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will probably be jealous of Dominique living in it - I can be quite insane about things like that.

Люди говорили, разум его поражён демонами, что он гнил от злобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People said his brain was infected by devils And Daddy's is brought in with evil.

Тренировал разум, типа, медитировал, знаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training my brain, like meditation, right?

Наш разум иногда ведет себя так, как того хочет сердце. А наши сердца вчера желали, чтобы это оказалось правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our minds sometimes see what our hearts wish were true.

Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property.

Ваша была сдача, и вы обыграли меня, и тот не мужчина, кто хнычет при чужой сдаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was your deal, and you-all certainly done me, and a man ain't half a man that squeals on another man's deal.

Мой разум связан с ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mind is bonded to hers.

которые были окружены чужой территорией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that were surrounded by alien territory.

Ваша сторона хочет удалить чужой материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your side wants to delete someone else's material.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чужой разум». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чужой разум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чужой, разум . Также, к фразе «чужой разум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information