В связи с попыткой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смотреть в лицо без страха - face
вызывать в суд - call in court
подавать в суд - go to law
в большом масштабе - on a large scale
в самом деле - Indeed
отправляться в путь - embark on a journey
угождать в - get into
в упор - point blank
пребывание в забвении - limbo
помочь в затруднении - help in difficulty
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull
в связи с этим - concerning
в связи с чем - in which connection
образование ионной связи - ionic bonding
связи с этим - Therefore,
корпус связи - connection body
комитет по информатизации и связи города Санкт-Петербурга - Committee on IT and Communications of St. Petersburg
конец зоны связи - loss of signal
алгоритм конфиденциальной связи - blind signature
вводный / соединительный кабель связи - entrance and interconnection communication cable
быть использованы в связи - be used in connection
Синонимы к связи: сношения, отношения, связи, знакомства, блат
Антонимы к связи: отключение, экскурсия, отключение, офис, отключение, отключение, разъединение
Значение связи: Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем-н..
ручка с пером - pen with a pen
набрасываться с бранью - fly
с колючками - with spines
произносить с придыханием - aspirate
праздник с гуляньем - holiday with celebration
браться за что-л. с воодушевлением - take on smth. with enthusiasm
смещение с должности - demotion
с каменным выражением лица - stonily
мотоцикл с коляской - tricar
зубочистка с нитью - floss toothpick
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
попыткой - attempt to
была первой попыткой - was the first attempt
вести борьбу с попыткой - fight effort
в связи с попыткой - due to the attempt
с попыткой - with an attempt to
является первой попыткой - is the first attempt
являются попыткой - are an attempt to
Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране. |
Thabane said he believes he is being targeted due to his attempt to fight corruption in the country. |
Так вот, я известил некоторых своих инвесторов, что Эл будет здесь в связи с попыткой покушения на его сына. |
So I was notifying some of my investors that, uh, Al was going to be in town because of the assassination attempt on his son. |
В апреле комиссия по торговле товарными фьючерсами объявила, что фирма согласилась выплатить $ 14 млн в связи с попыткой скрыть запрещенную торговую деятельность по нефтяным фьючерсам. |
In April, the Commodity Futures Trading Commission announced the firm agreed to pay $14 million related to an attempt to hide prohibited trading activity in oil futures. |
Что касается мистера Рочестера, то мне ничего не известно. Автор письма упоминает о нем лишь в связи с его бесчестной, противозаконной попыткой, о которой я уже говорил. |
I am ignorant of all concerning Mr. Rochester: the letter never mentions him but to narrate the fraudulent and illegal attempt I have adverted to. |
24 июня 2008 года OMV получила заявление о возражениях от Европейской комиссии в связи с попыткой компании захватить MOL. |
On 24 June 2008, OMV received a 'Statement of Objections' from the European Commission regarding the company's attempted takeover of MOL. |
Эта пропасть может еще больше увеличиться в связи с развитием туризма, ведь сейчас Сингапур занимает по туризму пятое место в мире вслед за Нью-Йорком, Лондоном, Парижем и Бангкоком. |
This gap may be furthered by the rising importance of tourism, where the city ranks fifth in the world behind New York, London, Paris and Bangkok. |
Удовлетворительного решения в этой связи, по-видимому, не существует. |
There is probably no satisfactory solution. |
Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations. |
Проверим ее биографию и круг общения, будем искать связи и возможные мотивы. |
We'll check out her background and recent history, look for connections, for motives. |
В этой связи возникает первый вопрос: может ли нынешний уровень обеспечения безопасности на внутреннем транспорте в странах ЕЭК считаться приемлемым. |
The first question that could be raised is whether the current level of security in inland transport in ECE countries can be considered acceptable. |
Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием. |
I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. |
В то же время работа подобных заведений чрезвычайно усложняется в связи с финансовыми проблемами. |
At the same time the work of these institutions is made extremely difficult by the financial problems. |
В этой связи в 2013 году была проведена аналитическая работа и организован ряд консультативных миссий. |
Analytical work and several advisory missions were carried out during 2013. |
Тюремный служащий наблюдает за заключенным из комнаты связи каждые 15 минут. |
Prisoner observed by prison officer from communications room every fifteen minutes. |
Оценка стоимости претензий в связи с материальной стоимостью проводится на основе стоимости приобретения, стоимости замещения или рыночной стоимости. |
The valuation assessment of tangible property claims is based on historic cost, replacement cost or market value. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
В этой связи г-н Чиговера просит представителя Бурунди пояснить Комитету, в чем же состоит причина конфликта. |
He therefore asked the representative of Burundi to explain to the Committee what the cause of the conflict was. |
Изобретение относится к светоизлучающим диодам, которые используются в оптической связи, в оптических компьютерах и т.п. |
The invention relates to light emitting diodes used in optical communications, optical computers, etc. |
Однако в 1993 году уже после получения заявок на участие в тендере МС поменяло свои технические спецификации, исключив из них все требования в отношении мультиплексной связи. |
However, in 1993, after bids had been submitted, MoC changed its technical specifications to delete all multiplex requirements. |
Одна из делегаций высказала опасения в связи с уделением повышенного внимания борьбе с нищетой, что могло бы отвлечь усилия от более общих проблем развития и права на развитие. |
One delegation warned against the current focus on poverty reduction which could distract from broader development issues and the right to development. |
В этой связи он приветствует также план, предусматривающий проведение в Париже в надлежащее время конференции доноров. |
In this regard, it also welcomes the plan to hold a donor conference in Paris in due course. |
В этой связи в конгресс были представлены соответствующие предложения, которые после их рассмотрения были одобрены конгрессом Республики 16 октября 1998 года. |
Proposals were accordingly submitted to Congress for consideration and approved on 16 October 1998. |
На уровне секретариата в Управлении Верховного комиссара будут назначены два сотрудника по связи с НПО. |
At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. |
И в этой связи эти конференции представляют собой силу, объединяющую нас для поиска новых путей к обеспечению благосостояния людей и укреплению мира и стабильности. |
And in this respect, these conferences are a unifying force in finding new pathways for human welfare and in advancing peace and stability. |
We're working a Hail Mary pass with this appeal. |
|
В связи с этим необходимы решительные и систематические действия. |
Decisive and systematic action is therefore needed. |
Само собой разумеется, что изданные в данной связи правила и директивы имеют юридическую силу. |
The fact that the regulations and directives issued thereunder were vested with legal authority was beyond question. |
В целом нормальному ходу осуществления мероприятий помешала напряженная политическая обстановка в связи с выборами. |
In general, the implementation of the activities suffered a slowdown owing to the tense political climate in connection with the elections. |
Доходы от взносов и расходы в связи с кампанией по сбору средств перечисляются отдельно. |
Contribution income and fund-raising expenses are separately itemized. |
В этой связи критерии оценки благоприятности существующих условий должны быть сформулированы исходя из необходимости разорвать порочный круг зависимости. |
In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. |
Мне трудно согласиться с тем, что всем адвокатам, за исключением одного, выступающего в связи с рассмотрением дел Трибунале по Югославии, необходима максимальная предполагаемая продолжительность времени для подготовки. |
I find it difficult to accept that all counsel bar one appearing in cases at the Yugoslavia Tribunal need the maximum estimated preparation time. |
Канада выдвинула в этой связи конкретное предложение, которое в настоящее время изучается его правительством. |
Canada had come up with a concrete proposal in that regard, which was currently being considered by his Government. |
Прямые расходы, понесенные правительством в связи с обеспечением личным. |
Direct cost to Government of providing personal clothing,. |
Компенсация правительствам расходов на авиационные билеты в связи с размещением наблюдателей в районе миссии и репатриацией из него. |
Air tickets owed to Governments for the emplacement and repatriation travel of observers to the Mission area. |
В одной промышленно развитой стране в связи с остеопорозом происходит 1,3 млн. случаев переломов костей в год. |
In one industrialized country, osteoporosis is responsible for 1.3 million bone fractures per year. |
В связи с этим торговые преференции могут играть существенную вспомогательную роль. |
Trade preferences could play an important supporting role. |
В претензиях типа СЗ-Death истребуется компенсация в связи со смертью супруга или супруги, ребенка или родителя заявителя. |
C3-Death claims seek compensation for the death of a spouse, child or parent of the claimant. |
Однако в этой связи, возможно, еще важнее было бы взглянуть на проблему под более широким углом. |
Yet the bigger picture is perhaps more important at this juncture. |
Длящийся три года и унесший 10 тысяч жизней конфликт на Украине сегодня не привлекает к себе внимание американских СМИ, если там нет связи с Трампом. |
The conflict between Russia and Ukraine, which has raged for three years and claimed 10,000 lives, attracts scant U.S. media attention these days unless it is connected to Trump. |
В связи с этим, мы не думаем, что в ближайшие месяцы появятся еще какие-либо оппозиционеры (помимо Уила и Маккаферти). |
Due to this we don’t think there will any further dissenters (aside from Weale and McCafferty) in the coming months. |
Членам команды удалось незаметно для Богачева отслеживать каналы его связи и отключить его турецкий прокси-сервер. |
The team was able to monitor Bogachev’s communication channels without his knowledge and knock out his Turkish proxy server. |
В 2008 году система, которая во время холодной войны возникла в форме обмена сообщениями по телетайпу, превратилась в защищенный канал передачи сообщений и документов по оптоволоконным линиям связи. |
In 2008, what started during the Cold War as a teletype messaging system became a secure system for transferring messages and documents over fiber-optic lines. |
Однако селекторы все еще используются во многих инвестиционных банках и брокеражах – его предпочитают за надежность в качестве средства связи. |
However, the squawk box is still used in many investment banks and brokerages – favoured for its reliability as a means of communication. |
Создание связи объекта сервисного обслуживания для соглашения о сервисном обслуживании |
Create a service object relation for a service agreement |
Олег без всякой связи со своими словами повелительно взял её за локти и говорил как младшенькой. |
Oleg took her by the elbow. It was a dominant gesture, quite unconnected with the words he was uttering. He spoke as one would to a much younger person. |
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни. |
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear. |
Пока не уничтожишь свой дом и не порвешь все связи со старой жизнью, не сможешь начать новую. |
Until you have destroyed your home and severed all ties from your old life can you begin anew? |
Вслед за попыткой убийства, они изолируют цели высокой важности, такой протокол. |
Following an assassination attempt, they'll sequester the high value targets, that's protocol. |
Мой бармен занимается непростой попыткой воспроизвести формулу. |
My bartender here has been undertaking the challenging task of trying to reverse engineer the formula. |
Когда возникает обязанность по спасению, спасатель, как правило, должен действовать с разумной осторожностью и может быть привлечен к ответственности за травмы, вызванные неосторожной попыткой спасения. |
Where a duty to rescue arises, the rescuer must generally act with reasonable care, and can be held liable for injuries caused by a reckless rescue attempt. |
В туре 1987-1989 годов группа добавила к свинье яички, что, по словам Дэвида Гилмора, было попыткой обойти Роджера Уотерса, имеющего права на изображение свиньи. |
For the 1987-1989 tour, the band added testicles to the pig, which David Gilmour has said was an attempt to get around Roger Waters having the image rights for the pig. |
Первая серия уроков завершилась, по настоянию 11-летнего Прокофьева, первой попыткой начинающего композитора написать симфонию. |
The first series of lessons culminated, at the 11-year-old Prokofiev's insistence, with the budding composer making his first attempt to write a symphony. |
Он решительно выступил против интервенции НАТО в Косово в 1999 году и назвал ее попыткой могущественных государств мира взять под контроль весь мир. |
He strongly opposed the 1999 NATO intervention in Kosovo and called it an attempt by the world's powerful nations to police the entire world. |
Единственной попыткой сдержать нелицензированные копии было письмо, подчеркивающее отсутствие корпоративного участия и прямых отношений между художником и зрителем. |
The only attempt to deter unlicensed copies was a letter emphasizing the lack of corporate involvement and direct relationship between artist and viewer. |
Рузвельт серьезно ослабил свой второй срок неудачной попыткой упаковать Верховный суд, который был центром консервативного сопротивления его программам. |
Roosevelt seriously weakened his second term by a failed effort to pack the Supreme Court, which had been a center of conservative resistance to his programs. |
Библиотека 2.0, термин, придуманный в 2005 году, является ответом библиотеки на вызов Google и попыткой удовлетворить изменяющиеся потребности пользователей с помощью технологии web 2.0. |
Library 2.0, a term coined in 2005, is the library's response to the challenge of Google and an attempt to meet the changing needs of users by using web 2.0 technology. |
Этот шаг является попыткой более эффективно предотвращать, выявлять и реагировать на изнасилования в тюрьмах. |
The move is an effort to prevent, detect and respond to prison rape more effectively. |
Было несколько действий вблизи берега, связанных с высадкой немецких шпионов или попыткой захвата сбежавших военнопленных. |
There were several near shore actions involving the drop of German spies, or the attempted pick up of escaping prisoners of war. |
Его первой значительной попыткой в Индии возглавить массовую сатьяграху было движение за отказ от сотрудничества с 1920 по 1922 год. |
His first significant attempt in India at leading mass satyagraha was the non-cooperation movement from 1920 to 1922. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в связи с попыткой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в связи с попыткой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, связи, с, попыткой . Также, к фразе «в связи с попыткой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.