В сговоре с целью обмана - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В сговоре с целью обмана - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
conspiring to defraud
Translate
в сговоре с целью обмана -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- сговоре

conspiracy

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- целью

a view to

- обмана

cheating



22 января 2014 года Минков признал себя виновным по одному пункту обвинения в сговоре с целью совершения банковского мошенничества, мошенничества с проводами, мошенничества с почтой и обмана федерального правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On January 22, 2014, Minkow pleaded guilty to one count each of conspiracy to commit bank fraud, wire fraud, mail fraud and to defraud the federal government.

Он обвиняет звукозаписывающие компании в нарушении антимонопольного законодательства, сговоре с целью обмана судов и угрозах вымогательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is counter-suing the record companies for violating antitrust laws, conspiring to defraud the courts, and making extortionate threats.

Сговор - это тайное сотрудничество или обманное соглашение с целью обмана других, хотя и не обязательно незаконное, как заговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collusion is a secret cooperation or deceitful agreement in order to deceive others, although not necessarily illegal, as is a conspiracy.

Я был в сговоре с мировыми террористами они пытались меня убрать, но вот он я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in league with a confederacy of global terrorists who tried to bring me down, but I'm still here.

Это самый дешевый способ обмана меня с ужином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a main course and a cheap way of cheating me out of my dinner.

В этих конвертах находится доказательство подлого обмана на высших уровнях власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These envelopes contain proof of a deceit at the highest levels of government.

Вся жизнь Уолтера Моргана состояла из игр, притворства, обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walter Morgan's whole life was about games, impersonation, deception.

Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to prove to myself and to the world that I could do this without cheating.

Ты пытался помочь мне выиграть выборы при помощи обмана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you try to help me win the election by cheating?

Мне нужно, что ты взял на себя слушание по делу обмана покупателей за Сандру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to take point on a consumer fraud hearing for Sandra.

Вас обвиняют в тайном сговоре с самой гнусной и мерзкой организацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stand accused of the most heinous and vile conspiracy.

Обвинение в умышленном убийстве второй степени, сговоре и воровстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

charge is murder in the second degree, conspiracy and larceny.

Россияне изобрели блестящий способ для обмана игорных автоматов — и казино нечего им противопоставить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Russian Slot Machine Hack Is Costing Casinos Big Time

Я не думаю, что лучше начинать с обмана и массовых убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure deceit and mass murder are the best ways to start.

Я глубоко убежден, что здесь не было обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am absolutely certain there was no trickery.

Но самое сильное, самое пронзительное и потрясающее в этом наслаждении - была его таинственность и наглость обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the intensest, the most poignant thrill in this sensuality was its secrecy, the audacity of the deception.

Не верю, что ты настолько наивен, чтобы пасть жертвой этого обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not believe that you're a fool who would fall for such false pretenses.

Жорж передает записку барону, а барон, заподозрив Жоржа в сговоре либо со мною, либо с вами, господин Перад, выгоняет Жоржа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Georges handed this to his master; and the Baron, never doubting that Georges was in collusion with me or with you, Monsieur Peyrade, to drive a hard bargain, turned him out of the house.

Билл где-то рядом, и он будет использовать любую уловку, — от обмана до откровенного вселения в чужую голову, — чтобы это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bill is out there, and he'd use any trick from deception to outright possession to make this happen.

Даже Харниш, как он ни верил в свое предчувствие, не был убежден, что тут нет обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight, too, was sceptical, and this despite his faith in the Upper Country.

Мэр и его приспешники уже бессчетное количество раз оказывались распространителями лжи и обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This mayor and his minions have proven themselves again and again to be purveyors of lies and deceit.

Но разве не все в этом Старом Свете что-то вроде обмана?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then isn't everything in this jolly old world a bit of a sham?

Аддерол не включен в перечень запрещенных препаратов, поэтому, технически, обмана не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adderall is not a listed banned substance, so technically it's not cheating.

Я не терплю обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always disliked deception.

Теперь, я полагаю, что на данной схеме четко отображена запутанная система обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I believe this chart makes clear the intricate web of deceit.

Ну, эти медикаменты для обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, those medications are for delusions.

Давайте познакомимся с нашими вероломными участниками. Герцог обмана Адам Хиллс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's meet our perfidious panel - the duke of deception, Adam Hills.

Очевидно, что эти уголовники в сговоре с зарубежными империалистами и сионистами и испытывают глубокую ненависть к нашим социалистическим институтам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is obvious that these criminals were in the pay of foreign imperialists and Zionists and have a deep hatred of our country's socialist institutions.

Только в этот раз без обмана, никакой телепатической бумаги, никаких попыток прикинуться послом Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just this once, no dissembling, no psychic paper, no pretending to be an earth ambassador.

Вы сговорились с Гарольдом Гандерсоном с целью обмана американского правительства путем подкупа свидетелей в деле против Эвы Хессингтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You conspired with Harold Gunderson, to defraud the United States government by paying off witnesses against Ava Hessington.

Она была с отцом в секретном книжном сговоре -в дом приносились книги и читались тайно, и книжные тайны познания обсуждались вдвоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Una and her father had a conspiracy about learning-secret books were borrowed and read and their secrets communicated privately.

Взяв общий счёт, их можно всех обвинить в преступном сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they pooled their money, we can charge them as one criminal conspiracy.

Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.

Всё, что мне удалось придумать, это может быть из-за документации в наших делах о тайном сговоре по сокрытию правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can think is that there must be documentation in our filles of a conspiracy to hide the truth.

У нас этого слишком много, слишком много обмана и уверток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been far too much of that here, far too much deceit and subterfuge, you know?

Если вы хотите притвориться семьёй, которую только что убили, вам понадобится моя помощь, для осуществления вашего обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you mean to pose as the family you have slaughtered here, then you'll need my help to carry out your ruse.

Чтобы их не заподозрили в сговоре, они отправились на обед врозь и при встрече приветствовали друг друга так, словно давным-давно не видались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went to the dinner separately, so as not to appear to have conferred before, and greeted each other on arriving as though they had not seen each other for days.

Я знаю - ты в сговоре с крысами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you're in league with those awful rats!

Половина трибутов была в сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half the Tributes were in on it.

Наша Фрост, просто мастер обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frost here is a master of deception.

Вы до сих пор в сговоре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You still haven't gotten your act together!

Вы в сговоре с Лемондом Бишопом, крупнейшим наркоторговцем в городе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you in league with Lemond Bishop, the top drug dealer in town?

Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One who was, in fact, in league with Angel.

Да, но это не объясняет, почему тип из РУМО был в сговоре с адвокатами из Лиги плюща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but it doesn't explain why a rogue DIA analyst was in cahoots with two white-shoe attorneys in the first place.

Если настоящий Джек Робертс три года назад погиб, а это почти наверняка, тогда трое утверждавших, что видели его, и давших идентичное его описание, должны быть в сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the real Jack Roberts died three years ago - as he almost certainly did - then the three people who claim to have seen him and who all gave an identical description of him, must be in cahoots.

Что если Пол с Мирандой были в сговоре с самого начала, и сейчас Пол настроен против Миранды, планирует убить ее, и забрать все деньги себе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Paul and Miranda have been in cahoots from the start and now Paul's turned on Miranda, and he plans to kill her and steal all the money for himself?

Вы были в сговоре тогда на реке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were in cahoots at the river.

Сампсон был якобы в сговоре с картелем Варгус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sampson was allegedly in cahoots with the Vargus cartel.

Не знаю, как себя чувствовать, если моя мать и моя жена будут в сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how I feel about my mother and my wife being in cahoots.

Когда человек вступил на путь обмана, он неизбежно вынужден нагромождать одну ложь на другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man once enters on a course of deception, he is compelled to add lie to lie.

Знаешь, я не возражаю если кто-то смешной но я не люблю обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I don't mind if somebody's funny but I no like the funny business.

Нет обмана, пред которым она бы остановилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no deceit she would stick at.

По подозрению в краже и в сговоре с целью совершения убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On suspicion of theft and conspiracy to commit murder.

Два свидания с парнем - а вы уже с ним в сговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two dates with this guy and you're already in cahoots with each other.

А используются для обмана и лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And instead they're used to cheat, lie.

После всей этой лжи и обмана...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the lying and deceit.

Аболиционистские газеты обвиняли рабовладельцев в сговоре с целью назвать ответчиком жителя Нью-Йорка, в то время как газеты, выступающие за рабство, обвиняли в сговоре сторонников аболиционизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abolitionist newspapers charged that slaveholders colluded to name a New Yorker as defendant, while pro-slavery newspapers charged collusion on the abolitionist side.

Предвзятость подтверждения часто описывается как результат автоматических, непреднамеренных стратегий, а не преднамеренного обмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confirmation bias is often described as a result of automatic, unintentional strategies rather than deliberate deception.

4.7 я прихожу к выводу, что оба убийства были совершены в сговоре, а также обстоятельства, связанные с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4.7 I conclude there was collusion in both murders and the circumstances surrounding them.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в сговоре с целью обмана». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в сговоре с целью обмана» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, сговоре, с, целью, обмана . Также, к фразе «в сговоре с целью обмана» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information