В следующем смысле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в-четвёртых - fourthly
повышать в чине или звании - promote
в значительной степени - to a large extent
выстраивать в ряд - rank
вид азартной игры в кости - hazard
книга в бумажной обложке - paperback
экзамены в конце семестра - collection
меньшая посылка в силлогизме - minor
в цель - in goal
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вопрос на своей следующей сессии - subject at its next session
его следующая сессия в октябре - its next session in october
данные в следующей таблице - the data in the following table
Устройство следующего поколения - next-generation device
следующая коллекция - following collection
получаем следующее - obtain the following
следующее соответствие - following correspondence
что для следующего - that for the next
формирование следующего поколения - shaping the next generation
следующее условие для использования - the following condition for use
в узком смысле слова - in the narrow sense of the word
в этом смысле - In this sense
в юридическом смысле - in the legal sense
зависимый в вероятностном смысле - dependent in a probability sense
в предметном смысле - in a substantive sense
интерпретировать в том смысле, - interpret as meaning
в техническом смысле - in the technical sense
в широком смысле определяется - is broadly defined
в широком смысле поощрения - broadly encouraging
эффективный в абсолютном смысле - efficient in absolute sense
Однако его следующее зарегистрированное использование было в его нынешнем смысле, Робертом Саути в 1809 году. |
However, its next recorded use was in its present sense, by Robert Southey in 1809. |
I mean, the next killing's tomorrow night. |
|
Однако в течение следующего десятилетия модернизм распространился, и Providentissimus Deus все чаще интерпретировался в консервативном смысле. |
Over the next decade, however, Modernism spread and Providentissimus Deus was increasingly interpreted in a conservative sense. |
Это хороший фильм, в том смысле, что я его с удовольствием посмотрю, но не ждите, что у Эммериха в следующем фильме Бред Питт будет рыть сортиры в Танзании или что-нибудь в этом духе. |
It's a good film in the sense that I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich to cast Brad Pitt in his next movie digging latrines in Tanzania or something. |
Раз в неделю ворота бассейна открывались во время отлива, чтобы выпустить воду обратно в океан, до следующего прилива чистой воды. |
Once a week the pool gates were opened at low tide to release the water back into the ocean, before the next high tide of clean water. |
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним. |
That doesn't work either. The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship. |
Я с нетерпением жду следующего лета! |
I look forward to the next summer! |
В следующее соревнование смогут вступить только наследники каждого дома. |
In the next competition, Only the successors of each house may enter. |
Но равновесие будет смещаться в их пользу в течении следующего года или около того. |
But that balance is going to shift steadily in their favor over the next year or so. |
Первый пункт главного меню - это следующее шаг, который вы должны сделать, и так до тех пор, пока система не определит, что установка завершена. |
The first choice on the installation menu is the next action that you should perform according to what the system detects you have already done. |
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе. |
Over the next year or so, the Fed is likely to enter a tightening cycle, raising interest rates on a steady and sustained basis. |
Выдается следующее сообщение об ошибке при попытке создания новой учетной записи Microsoft или добавления человека в ваш семейный список Microsoft на консоли Xbox 360. |
You see the following error message when you try to create a new Microsoft account or add a family member to your Microsoft family on Xbox 360. |
Хотя они в стране новички, американские мусульмане имеют тенденцию быть образованными и успешными в экономическом смысле. |
Even though they’re new, American Muslims tend to be economically successful and highly educated. |
Мы рады, что вы заинтересовались нашей продукцией и охотно направляем Вам следующее предложение. |
We are glad to hear that you are interested in our product, and we hereby send you the following quotation. |
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле. |
We all have to improve on this sort of thing. |
Боевой корабль следующего поколения, не отслеживается на радарах, способен доставить боезаряд ракеты в любое место на свете. |
Next generation warship, undetectable by radar, able to deliver missile payload anywhere in the world. |
Всю ночь и утро следующего дня он провёл здесь, не так ли мистер Крейвен? |
He was here all night and the next orning, weren't you, Mr Craven? |
Но я знаю, что я не первый, кто там побывал. Кто стал ему в этом смысле близок. |
But I am acutely aware that I'm not the first to have been there... to have been a partner to him in this way. |
Данбэр, Йоссариан и капитан истребительной авиации сбежали на следующее же утро. |
Dunbar, Yossarian and the fighter captain all bolted the same morning. |
В смысле безопасное уничтожение боеприпасов в контролируемом периметре. |
I mean the safe disposal of ordnance in a controlled environment. |
Так, освободите мат для следующего боя. |
All right. Everyone, let's clear the mat for our next matchup. |
Меня мучили сомнения: было ли то, чему мы стали свидетелями, нашествием в полном смысле слова? |
I was wondering if what we had seen was, after all, a full-scale invasion. |
Он в полном смысле олицетворял собой старинное выражение: мертвецки пьяный. |
He realized in its fullest sense the old metaphor of dead drunk. |
У следующего фонарного столба он остановился и повернул голову. |
At the next lamp-post he stopped and looked over his shoulder. |
В смысле - у Теслы были лампочки и их даже включать никуда не надо было. А то был 1895. |
Tesla had lightbulbs and not even a plug-in in 1895. |
Истории в этом смысле не было у древних. |
The ancients did not have history in this sense. |
как только доем одно, несите следующее, пока не скажу хватит. |
Bring one after another until I say to stop. |
I guess we are like a married couple in a way. |
|
You mean which rock did he crawl out from under. |
|
Your voice does not match your face in a good way. |
|
I mean, you're not thinking of going up against him, are you? |
|
Таким образом, ему оставалось только ждать следующего сезона. |
Therefore, he must wait for the next ensuing season. |
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears. |
|
Я пропустил корабль, в буквальном смысле. |
I missed the boat, literally and figuratively. |
Actually, it's more of a home... Home of the future World Cup. |
|
На следующее утро Джейми подписал контракт, составленный на африкаанс. |
Jamie signed the contract the following morning. It was written in Afrikaans. |
У нас все дни профориентации расписаны до следующего семестра. |
Well, we have another outreach day scheduled for next semester. |
Даже если мы доживем до следующего прыжка, они просто выследят нас снова. |
Even if we survive to the next jump, they'll just track us again. |
Нет, в смысле.... в старой школе, я был окружен... ореолом таинственности, что-то типа того, но здесь, ребята считают меня странным и игнорируют. |
No, I mean... at my old school I sort of had this... aura of mystery, you know, but at my new school kids just think I'm weird and ignore me. |
Кажется, Ёрнхардт всё-таки постарается, и доберётся до следующего поворота. |
I think Earnhardt is gonna try and make his move coming into this next turn. |
Романы не содержат подзаголовка следующего поколения. |
The novels do not include the Next Generation subtitle. |
Цикады питаются соком; они не кусаются и не жалят в истинном смысле, но иногда могут принять руку человека за ветку растения и попытаться питаться. |
Cicadas feed on sap; they do not bite or sting in a true sense, but may occasionally mistake a person's arm for a plant limb and attempt to feed. |
Парадигма плоского пространства-времени полностью эквивалентна парадигме искривленного пространства-времени в том смысле, что они оба представляют одни и те же физические явления. |
The flat spacetime paradigm is fully equivalent to the curved spacetime paradigm in that they both represent the same physical phenomena. |
При двойной буферизации программа должна дождаться копирования или замены готового чертежа перед началом следующего чертежа. |
In double buffering, the program must wait until the finished drawing is copied or swapped before starting the next drawing. |
Между выпуском Wish и началом сессий для следующего студийного альбома The Cure состав группы снова изменился. |
Between the release of Wish and the start of sessions for the Cure's next studio album, the band's line-up shifted again. |
Как я уже сказал, Я надеялся на малое, но получил довольно много, и в некотором смысле это было так же страшно, как быстрая, милосердная смерть, которую я ожидал. |
I hoped for a little, as I said, but I got rather a whole lot, and in some ways this was just about as frightening as the quick, merciful death I'd expected. |
В течение следующего года или около того несколько телят фермера заболели чумой, а сам он заболел эпилептическими припадками. |
In the course of the next year or so a number of the farmer's calves became distempered, and he himself contracted epileptic fits. |
На следующее утро Саворнцы возглавили атаку на город, и многие члены племени Струмьери были убиты. |
The next morning, the Savorgnans led an attack on the city, and many members of the Strumieri were murdered. |
На следующее утро он садится на первый поезд в Петербург и едет к Рогожину, но слуги говорят ему, что там никого нет. |
The following morning he takes the first train to Petersburg and goes to Rogozhin's house, but he is told by servants that there is no one there. |
К полудню следующего дня толпа выросла до 40 000 человек, и была сооружена импровизированная платформа для ораторов. |
By midday the next day, the crowd had grown to 40,000 and a makeshift platform had been erected for speakers. |
На следующее утро Рейнгольд вспоминает, что Гюнтер был в бреду. |
The next morning, Reinhold recalls that Günther was delirious. |
Ни одно из дополнений не является источником, некоторые правки разрешены, а некоторые нейтральны, в некотором смысле, но все же, возможно, немного раздувают статью. |
None of the additions are sourced, some of the edits are allowed, and some are neutral, in a sense, but still possibly puff up the article a little bit. |
Когда команды времени канала 4 побывали они в буквальном смысле наткнулись на золото. |
When Channel 4’s Time Team visited they quite literally struck gold. |
На следующее утро было начато расследование. |
An investigation was launched the next morning. |
Книга была опубликована в Америке под тем же названием в сентябре следующего года. |
The book was published in America under the same title the following September. |
В более общем плане участники имели тенденцию определять жуткость как “отличающуюся” в том смысле, что они не ведут себя или выглядят социально приемлемыми. |
More generally, participants tended to define creepiness as “different” in the sense of not behaving, or looking, socially acceptable. |
Голосовые объявления времени суток делаются в конце каждой минуты, давая время следующего минутного гудка. |
Voice announcements of time of day are made at the end of every minute, giving the time of the following minute beep. |
Таким образом, для принятия своего собственного предложенного следующего мнения ему потребуется взаимодействовать с кворумом этой промежуточной точки зрения, если таковая имеется. |
To commit its own proposed next view, it will thus be required to interact with a quorum of that intermediary view, if any. |
В течение следующего десятилетия французы искали идеальное сочетание, испытывая пять различных дивизионных конфигураций. |
In the following decade the French searched for a perfect mix, testing five different divisional configurations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в следующем смысле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в следующем смысле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, следующем, смысле . Также, к фразе «в следующем смысле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.