В случае африки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить в скирды - shock
располагать в порядке - arrange in order
впадать в транс - trance
в результате - as a result of
взятый в квадрате - square
камера в руднике - breast
в будущем - in future
имеющийся в продаже - commercially available
живущий в хижине - hut
приводить в себя - bring round
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в общем случае - in general
алгоритмическое поколение случае теста - algorithmic test case generation
в этом случае, вероятно, - in this case probably
в лучшем случае, вестерн услуги - amenities at best western
в противном случае важно - otherwise important
в противном случае оказания - otherwise rendering
в противном случае попытка - otherwise attempt
в противном случае только - otherwise only
Вмешательство в случае - intervention in a case
в случае допущения - in the case of assumption
Ассоциация геологических служб стран Африки - association of african geological surveys
Африки и наименее развитые страны - africa and the least developed
Африки и Сахеля - africa and the sahel
в восточной и южной части Африки - in eastern and southern africa
исследования Африки - africa studies
люди из Африки - people from africa
развивающиеся страны Африки и Азии - developing countries in africa and asia
общая африки - africa general
производственный потенциал Африки - african productive capacity
сердце Африки - the heart of africa
Синонимы к африки: африканцем, африканского
Государственный прокурор Южной Африки обязан проводить рас-следование в случае любого предполагаемого нарушения этического кодекса по получении соответствующей жалобы. |
South Africa's Public Protector was obliged to investigate any alleged breach of the code of ethics on receipt of a complaint. |
В последнем случае потребность Южной Африки в испытании того или иного устройства в течение периода, охватываемого этой оценкой, значительно уменьшается. |
If the latter, the need for South Africa to test a device during the time frame of this Estimate is significantly diminished. |
Отделение от Южной Африки ни в коем случае не является неправильным. |
Secession from South Africa is by no means wrong. |
Государственный прокурор Южной Африки обязан проводить рас-следование в случае любого предполагаемого нарушения этического кодекса по получении соответствующей жалобы. |
South Africa's Public Protector was obliged to investigate any alleged breach of the code of ethics on receipt of a complaint. |
Вот кандидаты с последних президентских выборов крошечного островного государства Сан-Томе и Принсипи с населением 199 000 жителей, которое находится у западного побережья Африки. |
These are the candidates from the recent presidential election in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe, 199,000 inhabitants, off the coast of West Africa. |
It proved to be true again on this occasion. |
|
Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения. |
I saw it from an entirely different point of view. |
Он импортировал оружие из Южной Африки и переправлял его в Мексику. |
He was importing guns from South Africa and shipping them to Mexico. |
Then with respect I must remind you of your promise to me. |
|
Среди регионов развивающихся стран численность персонала в странах Африки, согласно полученным данным, в среднем ниже по группам стран с любой численностью населения. |
Among the developing regions, countries in Africa report below average numbers of staff in each category of population size. |
Например, продовольственному обеспечению Африки угрожает утрата плодородных земель. |
Food supplies in Africa, for example, are threatened by the loss of fertile land. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым. |
In the case of a promise, for example, the matter is not easy. |
Предприятия обеспокоены тем, что есть резерв для более высоких корпоративных налогов, особенно в случае, если Республиканская партия потеряет большинство в Палате представителей США. |
Businesses worry about the potential for higher corporate taxes, especially if the Republican Party loses its majority in the US House of Representatives. |
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях. |
Allow me to explain the alternative. |
Подобное наставничество должно быть основано на социальных и культурных ценностях Африки и учитывать различный жизненный опыт, который формируется у детей. |
Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered. |
В противном случае, оставайтесь здесь и сгиньте в аду. |
Otherwise, stay here and rot in hell. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
Государство оказывается в таком случае в подчиненном по отношению к религии положении, вплоть до того, что оно становится неспособным иметь собственную независимую волю, отдельную от религии. |
It will then be subordinate to that religion, to the point of having no independent will beyond that of the religion. |
В крайнем случае могут возникнуть сомнения в отношении целесообразности сцепления какого-то одного ряда. |
In a particular case, we may still have doubts about the relevance of the chaining of a series. |
В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы. |
For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant. |
Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины. |
Many brave people have risked - or lost - their lives in defense of this freedom. |
С другой стороны, в случае победы в войне, или если война зашла в тупик, изменение реальной стоимости акций будет происходить в зависимости от того, что это за война и что это за акции. |
On the other hand, if a war is won or stalemated, what happens to the real value of stocks will vary with the individual war and the individual stock. |
В любом случае инвестор поступит правильно, исключив из числа объектов инвестирования любую компанию, которая скрывает или пытается скрыть плохие новости. |
In any event, the investor will do well to exclude from investment any company that withholds or tries to hide bad news. |
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован. |
If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded. |
В случае подготовки карт чувствительности к засухе в какой-либо стране или регионе мы предпочли бы использовать второй путь, однако для этого необходимо проведение интенсивной исследовательской деятельности. |
In the case of development of drought sensitivity maps in a country or region we prefer the second way, but intensive research work is needed. |
В случае успеха эти усилия можно будет продолжить дополнительными небольшими повышениями ставки, открывая пространство для использования более традиционного «арсенала» монетарной политики в будущем. |
If successful, this effort could eventually be followed by further small increases, creating space for more traditional monetary-policy “ammunition” to be deployed in the future. |
В этом случае для включения записи в результаты должны выполняться все условия в соответствующей строке Условия отбора либо Или. |
When you do, all the criteria in a given Criteria or Or row must be true for the record to be included. |
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. |
That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa. |
— Я понимаю, зачем это делается, но количество новых вирусов, которые мы обнаруживаем, огромно, а поэтому прогнозы в данном случае просто непригодны». |
“I understand why it’s done, but what I think I get from this and the sheer number of new viruses we’re discovering is it’s just not viable.” |
Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина. |
This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture. |
Хотя «арабское пробуждение» в прошлом году привлекло к себе наибольшее внимание, активисты из Азии, из Африки южнее Сахары и из других мест также ведут активную работу по изменению своих политических систем. |
Although the Arab Awakening of this past year has drawn the most attention, activists in Asia, sub-Saharan Africa, and elsewhere are hard at work to change their own political systems. |
В случае успеха вы получите следующий отклик от эндпойнта в формате JSON. |
The response you will receive from this endpoint will be returned in JSON format and, if successful, is. |
В противном случае узел FOR и, следовательно, конфигурация продукта будет запускаться бесконечно. |
Otherwise, the FOR node, and therefore the whole product configuration, will continue to run interminably. |
Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ. |
Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA. |
Правда, люди со стороны в любом случае ничего не могли бы с этим поделать. |
There may not be a lot that outsiders can do about it anyway. |
В таком случае элемент будет возвращен только в качестве элемента, не включаемого в поиск. |
In this case, the item would be returned only as an unsearchable item. |
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер. |
So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. |
В случае отключения аккаунта пользователь получает уведомление по электронной почте с указанием причины блокировки. |
When an account is terminated, the account owner will receive an email detailing the reason for the suspension. |
Let's hope for the best anyway. |
|
Это были моряки поневоле - несколько существ из Африки, оказавшихся на природном плоту, уносимом океанскими течениями. |
These were accidental travellers, a group of creatures from Africa, trapped on a natural raft and carried by the ocean currents. |
Луи выйдет на помост против Арнольда, в Претории, Южной Африки. |
Louie would be on the stage against Arnold, in Pretoria, South Africa. |
В этом квартале мы собираем средства на нужды Западной Африки. |
This quarter, we're raising funds for missions to West Africa. |
Южная Африка гей-прайд флаг Южной Африки. |
South Africa Gay pride flag of South Africa. |
Они используются в качестве основного источника энергии в 80% домов в Индии, Китае и странах Африки к югу от Сахары. |
They are used as the main source of energy in 80% of homes in India, China and sub-Saharan Africa. |
Арабы в наше время живут в арабском мире, который включает 22 страны Западной Азии, Северной Африки и части Африканского Рога. |
Arabs in modern times live in the Arab world, which comprises 22 countries in Western Asia, North Africa, and parts of the Horn of Africa. |
Конкуренты как в Нигерии, так и в других частях Африки включают группу Жеребцов. |
Competitors in both Nigeria and other portions of Africa include Stallion Group. |
В юго-восточной части Южной Африки буры и Хоса столкнулись вдоль Великой рыбной реки, и в 1779 году разразилась Первая из девяти пограничных войн. |
In the southeastern part of South Africa, The Boers and the Xhosa clashed along the Great Fish River, and in 1779 the first of nine frontier wars erupted. |
Наибольшему риску заражения лойазом подвержены люди, живущие в тропических лесах Западной или Центральной Африки. |
People at the highest risk for acquiring loiasis are those who live in the rainforests of West or Central Africa. |
Это была первая перепись населения Великобритании, в ходе которой число самозваных чернокожих жителей Африки превысило число чернокожих жителей Карибского бассейна. |
This was the first UK census where the number of self-reported Black African residents exceeded that of Black Caribbeans. |
Пираты в этот период простирались от Карибского моря до Западной Африки и Мадагаскара, а Бартоломью Робертс ограбил более 400 судов. |
Pirates in this period ranged from the Caribbean to West Africa to Madagascar, and Bartholomew Roberts robbed over 400 ships. |
До времен Генриха Мыс Бояд оставался самой южной точкой, известной европейцам на пустынном побережье Африки. |
Until Henry's time, Cape Bojador remained the most southerly point known to Europeans on the desert coast of Africa. |
В 1677 году король Пруссии Фридрих Вильгельм I отправил экспедицию на западное побережье Африки. |
In 1677, King Frederick William I of Prussia sent an expedition to the western coast of Africa. |
Следует повторить, что единственными коренными жителями Южной Африки являются Хойсаны, которые не являются ни черными, ни белыми. |
It should be restated that the only indigenous people in southern Africa are the Khoisan, who are neither black nor white. |
Народ Орании не представляет угрозы для режима Южной Африки. |
The people of Orania are not a threat to the regime of South Africa. |
Этот город часто описывают как экономический центр Африки, а также как современный и процветающий африканский город. |
The city is often described as Africa's economic powerhouse, and contentiously as a modern and prosperous African city. |
Дефицит витамина С также оказывает пагубное воздействие на население Южной Африки. |
Vitamin C deficiency also has detrimental effects on the South African population. |
Ганди и еще тридцать семь индийцев получили медаль королевы Южной Африки. |
Gandhi and thirty-seven other Indians received the Queen's South Africa Medal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае африки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае африки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, африки . Также, к фразе «в случае африки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.