В той степени, описанной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В той степени, описанной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to the extent described
Translate
в той степени, описанной -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- той

that



Вода и в меньшей, но все же значительной степени лед также ответственны за перенос большого количества осадков, которые происходят на поверхности Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water, and to a lesser but still significant extent, ice, are also responsible for a large amount of sediment transport that occurs on the surface of the earth.

В некоторых случаях, например у шмеля, контроль над маткой ослабевает в конце сезона, и завязи рабочих развиваются в большей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, for example in the bumble bee, queen control weakens late in the season and the ovaries of workers develop to an increasing extent.

Он позволяет нам в значительной степени контролировать свою судьбу, изменять к лучшему судьбу наших детей, и, надеюсь, справиться с болезнями и серьёзными проблемами со здоровьем, от которых долгое время страдает человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That allows us to control, to a large extent, our destiny, to help the destiny of our children and to hopefully conquer disease and serious health challenges that have plagued humankind for a long time.

В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output.

Десять в минус тридцать девятой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's 10 to the minus 39.

Укрепление институционального потенциала в области оказания услуг способствует повышению степени политической приверженности процессу реформирования социальной сферы на основе соблюдения прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strengthening institutional capacities for service delivery contributes to political commitment in the rights-based social reform process.

Остается неясным, в какой степени Пакт интегрирован во внутреннее законодательство КНДР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not clear to what extent the Covenant had been incorporated in the domestic law of the DPRK.

Однако в настоящее время нельзя со всей определенностью сказать, в какой степени это было сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was currently not clear to what extent that had been done.

При этом, однако, страна в значительной степени полагается на внешнюю финансовую помощь в плане преодоления крупного бюджетного дефицита и дефицита по счетам текущих операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it relied heavily on external financial assistance to cover a high budget deficit and current account deficit.

Судя по степени разложения тела, она пролежала здесь не меньше недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the decomposition of the body, she's probably been out here at least a week.

Существующие невзаимные торговые преференциальные механизмы позволяли многим африканским странам использовать в различной степени предлагаемые преференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The existing non-reciprocal trade preferences have allowed many African countries to benefit, to varying degrees, from the preferences offered.

Если грузовой танк загружается до максимально допустимой степени наполнения, то в грузовом танке еще остается некоторое свободное пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a cargo tank is loaded to the maximum permissible degree of filling, there still remains some space in the cargo tank.

Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm.

У США намного больше ресурсов для решения глобальных проблем, а их удобное геополитическое положение помогает им в большой степени избегать последствий их собственных ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States has vastly more resources to throw at global problems, and its favorable geopolitical position allows it to avoid most of the repercussions of its mistakes.

Во-вторых, как европейская страна мы в меньшей степени способны отгородиться от российских внутренних проблем, чем США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second is that, as a European country, we are less able to insulate ourselves from Russia's domestic problems than the US.

В настоящее время он в значительной степени догнал передовые страны в отношении инфраструктуры, торговли, инвестиций и индустриализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has now largely caught up with the advanced countries in terms of infrastructure, trade, investment, and industrialization.

Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning.

Тогда возникают новые общественные наслоения, которые стремятся ежели не совсем вытеснить старые, то, по крайней мере, в значительной степени ограничить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New social stratifications form, which endeavor to crowd out the old ones, or, at least, limit them considerably.

Сэр, вы хотите сказать мне, что вас ни в малейшей степени не волнует тот факт, что вам знаком подсудимый и его положение в обществе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're telling me that you're not even a little bit swayed by the fact... that you're familiar with the defendant and his stature in the community?

Но восторг его дошел до последней степени, когда князь действительно показал ему в одном случае свою чрезвычайную доверенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his delight reached a climax when the prince on one occasion showed the extraordinary trust he put in him.

Люди, обвиняемые в убийстве первой степени, склоняются к противоположному мнению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People on trial for first-degree murder tend to disfavor that homily.

И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich. !

С тяжелым сердцем он отправился выполнять свою в высшей степени неприятную миссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his spirits at zero, he departed on his distasteful mission.

Я имею в виду, что Знамя становится в какой-то степени помехой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the Banner is becoming a kind of liability.

Сумма N в интервале от нуля до бесконечности... лямбда в степени N делить на факториал N умножить на сумму при V в интервале от нуля до бесконечности умножить на -1 в степени V.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lambda power N on factorial N multiplied by sum from V equals zero up to the infinite of less than 1 power V

Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty.

Так мы будем надоедать всем в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, they can all get equally sick of us.

И наверное это помогает мне до определенной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's helping me through this thing to a certain extent, anyway.

Я до такой степени был поглощен своими невзгодами, что совершенно не приглядывался к окружающему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So occupied was I with my discomforts that I had neglected to take stock of the events around me.

Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are equally at fault and they both should sign.

Из всего созданного богом именно человеческое сердце в наибольшей степени излучает свет, но, увы, оно же источает и наибольшую тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the things that God has made, the human heart is the one which sheds the most light, alas! and the most darkness.

Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind.

С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy.

Он ожидал, что сам испытает то же чувство жалости к утрате любимого брата и ужаса пред смертию, которое он испытал тогда, но только в большей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had expected himself to feel the same distress at the loss of the brother he loved and the same horror in face of death as he had felt then, only in a greater degree.

Соперничество людей, ищущих друг друга и взаимно друг друга избегающих, образуют грандиозный, в высшей степени драматический поединок, который изображен в нашем очерке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This antagonism of persons perpetually seeking and avoiding each other, and fighting a vast and highly dramatic duel, are what are sketched in this Study.

Гален, римский доктор, считал, что любая еда, которая вызывает метеоризм, была в какой-то степени афродизиаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galen, the Roman doctor, thought that any food that produced flatulence was in some way an aphrodisiac.

Научные исследования национальной конкуренции в значительной степени носят качественно описательный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scholarly analyses of national competition have largely been qualitatively descriptive.

Свежеобработанный уголь потребляет кислород быстрее, чем выветрившийся уголь, и свежеобработанный уголь сам нагревается в большей степени, чем выветрившийся уголь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freshly mined coal consumes oxygen more rapidly than weathered coal, and freshly mined coal self-heats to a greater extent than weathered coal.

Количественная оценка степени влияния тарифных и нетарифных барьеров на импорт и экспорт товаров и услуг в страну и из нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantifies the extent to which tariff and nontariff barriers affect imports and exports of goods and services into and out of the country.

В этих случаях онемение сменяется ощущениями жжения и покалывания, которые во всех случаях сильно различаются по степени выраженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, numbness is replaced by burning and tingling sensations, widely varying in degree of severity across all cases.

Он выражает оценочные суждения относительно тональности и без доказательств выносит суждения о степени тональности Бузони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It expresses value judgments regarding tonality, and without evidence pronounces judgments on the degree to which Busoni is tonal.

Считается, что дети, которые умирают до достижения восьмилетнего возраста, спасаются в высшей степени на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children who die prior to age eight are believed to be saved in the highest degree of heaven.

По состоянию на 6 декабря 2016 года Locomore получила 608,761 евро инвестиций, что в значительной степени превысило их цель финансирования в размере 460 000 евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 6 December 2016, Locomore had received €608.761 in investments, largely exceeding their funding goal of €460,000.

В какой-то степени она объединяет теорию превосходства и несоответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some extent it unifies superiority and incongruity theory.

Они могут научиться участвовать в некоторых из этих видов деятельности в ограниченной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be able to learn to participate in some of these activities to limited degree.

Стимуляция имеет скромную поддержку для улучшения поведения, настроения и, в меньшей степени, функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stimulation has modest support for improving behavior, mood, and, to a lesser extent, function.

Вероятность и выраженность аллергической реакции на урушиол зависит от степени ненасыщенности углеводородной цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The likelihood and severity of allergic reaction to urushiol is dependent on the degree of unsaturation of the hydrocarbon chain.

Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment.

Эти побеги банана производят волокна различной степени мягкости, давая пряжу и текстиль с различными качествами для конкретных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These banana shoots produce fibers of varying degrees of softness, yielding yarns and textiles with differing qualities for specific uses.

В Италии государственная система аккредитации, ученые степени и звания регулируются государственным законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Italy the state accreditation system, degrees and titles are regulated by state law.

На этой стадии часто наблюдаются вздутие и некроз гепатоцитов различной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hepatocyte ballooning and necrosis of varying degrees are often present at this stage.

Это, скорее всего, в значительной степени связано с трудностями, с которыми сталкиваются многие люди с этим расстройством, осознавая свои собственные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is most likely largely due to the difficulty many people with the disorder have recognising their own actions.

В случае некоторых веществ прекращение или сокращение употребления может вызвать симптомы абстиненции, но это в значительной степени зависит от конкретного вещества, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With some substances, stopping or reducing use can cause withdrawal symptoms to occur, but this is highly dependent on the specific substance in question.

Несмотря на свои колоссальные размеры, самая крупная из мин, выпущенных 1 июля 1916 года, не помогла в достаточной степени нейтрализовать немецкую оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite their colossal size, the largest of the mines fired on 1 July 1916 failed to help sufficiently neutralise the German defences.

В значительной степени спад был вызван быстрым ростом производства после промышленной революции и последующим доминированием наемного труда в результате этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of the decline was caused by the rapid increase in manufacturing after the Industrial Revolution and the subsequent dominance of wage labor as a result.

Он знал достаточно, чтобы знать, как заводить людей и до какой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew enough to know how to wind people up and to what extent.

Большинство интерпретаторов командной строки поддерживают сценарии в различной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most command-line interpreters support scripting, to various extents.

К этому времени западный фасад был уже в значительной степени построен, хотя он не был завершен до середины 1240-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time, the western façade was already largely built, though it was not completed until around the mid-1240s.

Она попыталась восстановить свое финансовое положение с помощью непопулярных налоговых схем, которые были в значительной степени регрессивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It attempted to restore its financial status through unpopular taxation schemes, which were heavily regressive.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той степени, описанной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той степени, описанной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, степени,, описанной . Также, к фразе «в той степени, описанной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information