В том числе и за рубежом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
игра в шары - bowling
пребывать в прежнем состоянии - remain
выстраиваться в ряд - rank
построение в шеренгу - alignment
ставить в известность - to notify
поле для игры в гольф - links
танцовщица в ревю - girl
пополнение в личном составе - replacement
в доме - in home
равняться в среднем - average
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
разговоры о том - talk about it
напоминание о том - reminder of that
а именно в том, что касается - namely in what concerns
бизнес, в том числе - the business, including
дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану - janitor had failed to call the fire department
все, что он заботится о том, - all he cares about is
дядя том - uncle tom
говорится о том, что - goes on to state that
запрос о том, что настоящее письмо - request that the present letter
заявление подсудимого о том, что ранее он был оправдан по обвинению в преступлении - plea of autrefois acquit
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
соотношение в численности личного состава сухопутных сил - ratio of ground forces manpower
или в том числе - or including
в том числе прав женщин - including the rights of women
в том числе связанных с - including those related to
в том числе таких, - including the likes of
в том числе, но не ограничиваясь этим, любые потери прибыли - including, but not limited to, any loss of profits
в числе судей - in the number of judges
от общей численности рабочей силы - of the total workforce
любой другой цели, в том числе - any other purpose including
численное превосходство врага - the numerical superiority of the enemy
гибкий и тонкий - willowy
и еще - and further
права и обязанности - rights and obligations
способность читать и писать - ability to read and write
выше и выше - above and beyond
идти в стойку и руины - go to rack and ruin
мертвый и ушедший - dead and gone
везде и всюду - anywhere and everywhere
министерство внутренних дел и административной реформы - Ministry of Home Affairs and Administration Reform
в общем и в частности - generally and particularly
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
обращение за помощью - recourse
держать язык за зубами - keep your mouth shut
беспокойство из-за пустяков - worry over trifles
мыть посуду за собой - wash the dishes after eating
быть проданным за - be sold for
пойти за границу - go overseas
за большие деньги - at great cost
иск за клевету - defamation lawsuit
санкция за нарушение требований - noncompliance penalties
продажа за наличные - cash sale
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
аккредитованными за рубежом - accredited abroad
за рубежом инжиниринг - overseas engineering
закупается за рубежом - purchased abroad
включено за рубежом - incorporated abroad
дата подачи заявки за рубежом - foreign filing data
создание за рубежом - establishment abroad
медицинская помощь за рубежом - medical assistance abroad
офис за рубежом - office abroad
сотрудников за рубежом - employees abroad
один год за рубежом - one year abroad
Индонезия имеет 132 дипломатических представительства за рубежом, в том числе 95 посольств. |
Indonesia maintains 132 diplomatic missions abroad, including 95 embassies. |
Тбилиси не должна искать за рубежом избавления от своих политических трудностей — в том числе от проблем с Россией. |
Tbilisi must not look abroad for assistance with its political difficulties – and this includes in its troubles with Russia. |
Австралия также известна своей культурой кафе и кофе в городских центрах, что повлияло на культуру кофе за рубежом, в том числе в Нью-Йорке. |
Australia is also known for its cafe and coffee culture in urban centres, which has influenced coffee culture abroad, including New York City. |
Хан владеет несколькими объектами недвижимости в Индии и за рубежом, в том числе квартирой стоимостью 20 миллионов фунтов стерлингов в Лондоне и виллой на пальме Джумейра в Дубае. |
Khan owns several properties in India and abroad, including a GB£20 million apartment in London, and a villa on the Palm Jumeirah in Dubai. |
Тысячи студентов из SCCM завоевали призовые места в стране и за рубежом, в том числе более 430 международных призов. |
Thousands of students from SCCM have won prizes at home and abroad, including over 430 international prizes. |
Сегодня многие туркменские студенты обучаются за рубежом, в том числе в высших учебных заведениях Турции, Германии, Китая, России, Украины, Индии, Малайзии. |
Today, many Turkmen students are studying abroad including in institutions of higher learning in Turkey, Germany, China, Russia, Ukraine, India, and Malaysia. |
Проведение КЖПО, в том числе организация его проведения за рубежом для проживающих в Швейцарии девушек, было запрещено в этой стране в 2012 году. |
Performing FGM, including arranging for it to be performed overseas on resident Swiss girls, was outlawed in that country in 2012. |
Работы Гаспара можно найти в коллекциях как в Мексике, так и за рубежом, в том числе в Ватикане, и он получил различные награды за свою жизненную работу. |
Gaspar's work can be found in collections both in Mexico and abroad, including the Vatican and he has won various awards for his life's work. |
Lieutenant Chadd is also among the fallen. |
|
Он собрал за рубежом 36 миллионов долларов, а во всем мире-84 миллиона долларов. |
It grossed $36 million overseas for a worldwide total of $84 million. |
Мы объявили себя - и на самом деле являемся - защитниками свободы везде, где она существует. Но мы не можем защищать свободу за рубежом, если не защитим ее дома. |
We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home. |
У парня куча приводов, в том числе за запугивание. |
The guy had a rap sheet, including a conviction for misdemeanor menacing. |
Через десять минут они были уже над рубежом, отделяющим цивилизацию от дикости. |
Ten minutes later they were crossing the frontier that separated civilization from savagery. |
Следует обращать особое внимание на операции с гарантируемыми кредитами под вклады, зарегистрированные в иных учреждениях страны и за рубежом. |
Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. |
Обучающимся юношам и девушкам за рубежом установлена льготная оплата проезда до места учебы и обратно на каникулы домой. |
Boys and girls studying abroad are given concessional rates for travel to the place of study and back in the holidays. |
Ряд студентов вернулись на родину после обучения за рубежом с различными профессиональными дипломами и в настоящее время являются безработными. |
A number of students have returned home after studying abroad with their various professional degrees, and are currently unemployed. |
Женщины занимают видное место в научном сообществе, получают образование за рубежом и принимают участие в международных конференциях. |
Women were playing a prominent role in academia, studying abroad or taking part in international conferences. |
Мы согласны с теми, кто считает, что обучение за рубежом служит одним из важных средств расширения кругозора и сужения поля для возможного будущего недопонимания. |
We agree with those who believe that studying abroad is an important means of widening one's perspective and narrowing the gap to avoid future misunderstandings. |
Рекомендации ревизоров, в том числе особо важные рекомендации, первоначально сообщаются непосредственно руководителям на местах. |
Audit recommendations, including critical recommendations, are initially communicated directly to managers in the field. |
Их могут вынуждать к этому любые из ряда факторов давления, в том числе культурного, социального, экономического или политического. |
They may be driven by any of several forces, including cultural, social, economic or political pressures. |
Просто он... гораздо старше тебя, я надеюсь, ты будешь осторожна, в том числе - со своим сердцем. |
It just... he's a lot older than you, and I just hope you're being careful with everything, including your heart. |
Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса. |
She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue. |
Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах. |
Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts. |
В других случаях производство услуг за рубежом должно обеспечиваться в том же временном поясе, в котором находится страна базирования. |
In other situations, the offshore service production has to be in the same time zone as that of the home country. |
— Да потому, что они убийцы! Убили нескольких человек, в том числе и деда Софи. А стало быть, раздобыли ключ и пароль Преступным путем. |
They murdered people tonight. Including Sophie Neveu's grandfather. The key and password were obviously ill-gotten. |
И нам нужны люди, как вы, с высшим образованием, чтобы позволить нам, после того, как мы обучим вас, сохранить наше место в числе стран, производящих наибольшее количество моющих средств в мире. |
And we need chaps like you with a higher education to enable us, once we've trained you, to hold our place as one of the great detergent-producing nations of the world. |
Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям. |
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. |
На неотложной линии всё записано... в том числе крик женщины. |
Emergency line has complete recording including a woman's scream. |
Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании. |
Shutting down all external connection including our corporate line. |
Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает. |
Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous. |
Он отвечал за финансирование иранских операций за рубежом. |
He's the secret financier for all Iranian operations outside the country. |
Итак, мы говорим об Армагедоне или о несчастливом числе на доме? |
We talking Armageddon or a bad house number? |
Меры в том числе, я цитирую далее из выдержек записей нашего гордого губернатора, включая... |
Measures including, I quote further from the compendious records of your proud governorship, including... |
Списки отсортированы по клиентам, записаны все гости, не имеющие отношения к лечению, в том числе родственники, друзья и курьеры. |
Our log's computerized by client and shows all non-medical guests including relatives, friends, and deliveries. |
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США. |
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations. |
Разрушив клеточную мембрану, эта жидкость высвободит внутренности клетки, и в том числе - её ядро, содержащее ДНК. |
Now, what this will do is it will break open those cheek cells and it will also degrade the membrane that surrounds the cell nucleus that contains the DNA. |
Тысячи алжирских полицейских, в том числе Фарид, приняли мужественное решение покинуть страну и начать новую жизнь во Франции. |
Thousands of Algerian policemen, Farid among them, took the brave decision to seek sanctuary in France and to start their lives from scratch. |
От 20 до 30 ушибов с обеих сторон, в том числе раны на руках и предплечьях, свидетельствующие о попытке защититься. |
20 to 30 contusions on all sides, including defensive wounds on the hands and the forearms. |
Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении. |
According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards! |
Они задействовали агента за рубежом. |
They brought in an asset from overseas. |
Но она поражает только людей с Бедами, Ребекка не в их числе. |
But it only targets troubled people, Rebecca has a free pass. |
That concludes the first part of the Prime Number Theorem. |
|
Теперь безопаснее передвигаться.. чувствительные программисты работают за рубежом. |
Now it's safer to move sensitive programming work overseas. |
Другой крупный издатель Alma Media издает более тридцати журналов, в том числе газету Aamulehti, таблоид Iltalehti и ориентированный на коммерцию Kauppalehti. |
The other major publisher Alma Media publishes over thirty magazines, including the newspaper Aamulehti, tabloid Iltalehti and commerce-oriented Kauppalehti. |
На похоронах присутствовало около 30 человек, в том числе и Шостакович. |
About 30 people attended the funeral, Shostakovich among them. |
Некоторые мужчины, в том числе и те, что были в драге, использовали свои призывные карточки в качестве удостоверения личности. |
Some of the men, including those in drag, used their draft cards as identification. |
Епископ Ормизд-Ардаширский Пусай был в числе подписавших акты Синода Григория в 605 году. |
The bishop Pusaï of Hormizd Ardashir was among the signatories of the acts of the synod of Gregory in 605. |
Присяжные, в том числе Гастон Клеман, который в следующем году учредил французскую Федерацию велосипедистов, присудили ему grande médaille. |
A jury including Gaston Clément, who the following year established the Fédération Française des Sociétés de Cyclotourisme, awarded him its grande médaille. |
Ароматические аминокислоты, в свою очередь, являются предшественниками многих биосинтетических путей, в том числе лигнина в древесине. |
Aromatic amino acids, in turn, are precursors for many biosynthetic pathways, including the lignin in wood. |
Соответственно, монарх является главнокомандующим норвежскими Вооруженными силами, а также главным дипломатическим должностным лицом за рубежом и символом единства. |
Accordingly, the Monarch is commander-in-chief of the Norwegian Armed Forces, and serves as chief diplomatic official abroad and as a symbol of unity. |
Около 500 000 человек, в том числе большинство молодежи, приехали со всего мира. |
Some 500,000 people, among them a majority of youth, had come from around the world. |
Гранд-Юнион-канал протекает мимо Йевсли, а к западу расположено несколько озер, в том числе озеро Фарлоу. |
The Grand Union Canal flows by Yiewsley, and to the west are several lakes including Farlows Lake. |
Защитники прав геев и лесбиянок указывали на то, что права наследования супругов желательны и для однополых пар, в том числе посредством однополых браков или гражданских союзов. |
Advocates for gays and lesbians have pointed to the inheritance rights of spouses as desirable for same-sex couples as well, through same-sex marriage or civil unions. |
Его описание испанских действий было использовано в качестве основы для нападений на Испанию, в том числе во Фландрии во время Восьмидесятилетней войны. |
His description of Spanish actions was used as a basis for attacks on Spain, including in Flanders during the Eighty Years' War. |
Получив образование в Польше и Англии, Найдер работал профессором в Польше и за рубежом до своего изгнания из Польши в 1981 году. |
Educated in Poland and England, Najder had worked as a professor in Poland and abroad before his exile from Poland in 1981. |
The Whirlybirds был главным хитом в Соединенных Штатах и за рубежом, с 111 эпизодами, снятыми до 1960 года. |
The Whirlybirds was a major hit in the United States and abroad, with 111 episodes filmed through 1960. |
С Aquarela do Brasil, сочиненной Ари Баррозу и записанной Франсиско Алвесом в 1939 году, samba-exaltação стала первым успехом за рубежом. |
With Aquarela do Brasil, composed by Ary Barroso and recorded by Francisco Alves in 1939, the samba-exaltação become the first success abroad. |
Его выставки были многочисленными во Франции и за рубежом. |
His exhibitions have been numerous in France and abroad. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в том числе и за рубежом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в том числе и за рубежом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, том, числе, и, за, рубежом . Также, к фразе «в том числе и за рубежом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.