В то время как трагическая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обваливать в муке - dump in flour
складывать дрова в корды - cord
в сущности - in fact
игра в бары - base
вес в обществе - weight in the society
участвовать в процессии - take part in the procession
в том случае, если - in case if
ни в малейшей степени - in the least
говорить в пользу - speak in favor of
площадь в акрах - acreage
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
то, что придает вкус - what tastes good
в то время как время - while away the time
сунуть что-то на - thrust something on
флис кто-то - fleece someone
и то и другое - this and that
добиваться во что бы то ни стало - to seek by all means at any cost
но в том то и дело, что - but the fact of the matter is that
что посеешь, то пожнёшь - what you sow you shall mow
какое-то животное - some kind of animal
в какой-то степени / степень - to some extent/degree
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время пребывания - time of stay
все в свое время - all in good time
стандартное время Мьянмы - myanmar time
время эксплуатации забоя - the operation of slaughter
костюм хирурга во время операции - Suit of the surgeon during surgery
уезжающий отдыхать на время с пятницы или субботы до понедельника - weekender
время желаний - while desires
время землетрясения - earthquake time
время марша - march of time
драгоценное время - precious time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
преследовать как привидение - ghost
льет как из ведра - it's raining cats and dogs
как уверенно - as sure as
как вы лодку назовете, так она и поплывет - ship will sail the way you name it
взять как целое - take as a whole
Люди как боги - Men like Gods
знать кого-л. как облупленного - know smb. inside out
валиться как сноп - fall like a sheaf
вёл себя как самодур - He behaved like a tyrant
не ахти как; не ахти какой - not all that well; not so hot
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
трагическая ситуация - tragic situation
трагическими - the tragic
трагическая - tragic
трагичен - is tragic
трагическая история любви - tragic love story
трагическая гибель людей - tragic loss of life
трагическое прошлое - a tragic past
трагическая ирония состояла в том, что - it was a tragic irony that
трагическая ирония - tragical irony
он с трагическим - it s tragic
ПрезидентСеговияобъявил своего кандидата на пост вице-президента, должность, остававшуюся вакантной с момента трагической смерти бывшего вице-президента Патта во время отключки. |
President Segovia has announced his nominee for vice president, a position which has been vacant since the tragic death of Vice President Pratt During the blackout. |
Во время Второй мировой войны, благодаря сокровищницам искусства и присутствию Ватикана, Рим в значительной степени избежал трагической судьбы других европейских городов. |
During World War II, due to the art treasuries and the presence of the Vatican, Rome largely escaped the tragic destiny of other European cities. |
Его трагическое крушение всегда будет помниться, поскольку корабль утонул во время своего первого рейса с большими потерями. |
Its tragic sinking will always be remembered, for the ship went down on the first voyage with heavy losses. |
Одним из известных бандуристов был Михаил Телиха, который был расстрелян во время трагической резни в Бабьем Яру в Киеве в феврале 1942 года. |
Another preparation is Agolutin Depot, which was introduced by 1960 and appears to remain marketed in the Czech Republic and Slovakia today. |
Во время тех трагических событий вы как раз заканчивали читать книгу Луна и грош Сомерсета Моэма? |
At the time of the tragedy, you had lately read - had you not? - a life of the painter Gauguin. |
Кэрол Локвуд всегда говорила что духовное единение во время трагического события ведет к исцелению. |
Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing. |
Ядин потратил три дня на просмотр трагической переписки между госслужащими во время, до и после захвата бункера. |
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. |
Тем не менее, я успел получить важную информацию с навигационной системы их корабля, во время нашей трагической встречи с ними |
However, I had gathered one vital piece of information... from their sequential star guide during the near-tragic meeting. |
В то время как оба фильма были проданы детям и их родителям, поразительно трагическая природа Могилы светлячков отвратила многих зрителей. |
While the two films were marketed toward children and their parents, the starkly tragic nature of Grave of the Fireflies turned away many audiences. |
Но сейчас еще и время горевать о трагической смерти Кэролин Декер. |
But it's also a time of mourning for the tragic death of Carolyn Decker. |
В то время, как война Америки в Индокитае была трагической ошибкой, цена еще более широкой войны, ускоренной кризисом в Ираке, будет несравнимо выше - как для пациента, так и для врача. |
Whereas America's war in Indochina was a tragic mistake, the cost of a wider war precipitated by the crisis in Iraq would be incomparably greater - for both the patient and the doctor. |
Одним из известных бандуристов был Михаил Телиха, который был расстрелян во время трагической резни в Бабьем Яру в Киеве в феврале 1942 года. |
One notable bandurist was Mykhailo Teliha who was executed in the tragic Babi Yar massacre in Kiev in February 1942. |
Сезон начался трагически со смерти Ули Штека из Швейцарии, который умер от падения во время разминки. |
The season had a tragic start with the death of Ueli Steck of Switzerland, who died from a fall during a warm-up climb. |
Во время своего визита в 1857 году Толстой стал свидетелем публичной казни в Париже-трагического события, которое ознаменовало всю его дальнейшую жизнь. |
During his 1857 visit, Tolstoy witnessed a public execution in Paris, a traumatic experience that marked the rest of his life. |
Ахмед родился в Добруце во время одной из охотничьих экспедиций Мехмеда IV. ее соперничество с Гюльбеяз, одалиской Мехмеда IV, привело к трагическому концу. |
Ahmed was born in Dobruca during one of the hunting expeditions of Mehmed IV. Her rivalry with Gülbeyaz, an odalisque of Mehmed IV led to a tragic end. |
Все его свидетели подтвердят все тот же известный факт что в мою жену стреляли, и что я по трагическому совпадению находился в доме в то же самое время. |
But all of his witnesses will testify to the same facts. That my wife was shot and that I was... tragically in the house at the time, and in a way, a victim myself, and... |
Копии фортепианных версий и оркестровых сюит № 1, 2, 4 и 5 были найдены в другом месте во время того трагического пожара в 1970 году, так что эти произведения сохранились. |
Copies of the piano versions and orchestral suites nos 1, 2, 4 and 5 were elsewhere during that tragic fire in 1970, so these works survive. |
В тот год 19-летний парень трагически погибает во время работы на одном из станков Роджера Сеймура. |
The year a 19 year-old boy died tragically whilst using one of Roger Seymour's machines. |
Я их все пересчитала во время визитов в библиотеку, когда он сидел там над Элоизой и Абеляром, самой трагической историей любви. |
I had counted each one in library time while he was reading Abelard and Heloise, the most seriously tragic love story ever. |
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба. |
A reminder, too, of his wife's tragic death during the arrest of Hugo Silien, alleged killer of Marcus Zerbib... |
Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай. |
The tragic death of bride-to-be Chailey Morris on Tuesday is now considered not to be an accident. |
В настоящее время Япония продвигается вперед по пути преодоления последствий этого трагического инцидента. |
Japan is now moving forward to overcome that tragic event. |
Время используется, чтобы вытеснить нас, или, наоборот, призвать нас к благодушию через бесконечные просьбы всего лишь потерпеть. |
Time is used to displace us, or conversely, we are urged into complacency through endless calls to just be patient. |
Она руководила собственным бизнесом, где у неё было 12 подчинённых, а в свободное время — шесть детей. |
By busy, I mean she was running a small business with 12 people on the payroll, she had six children in her spare time. |
В любом случае в 168 часах недели можно найти время для действительно важных дел. |
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Долгое время, до середины 1800-х, доверие строилось на тесных отношениях людей. |
So for a long time, until the mid-1800s, trust was built around tight-knit relationships. |
Британский парламент тоже состоит из двух палат: палаты лордов и палаты общин, в то время как в конгрессе сенат и палата представителей. |
The British Parliament has two houses too: the House of Lords and the House of Commons, whereas Congress has the Senate and the House of Representatives. |
Такие вещи случаются во время рисования и они могут быть просто идеальными. |
Things like that happen over the course of a painting and they can be just perfect. |
Summer is magic time and all my dreams came true this summer! |
|
The time passed very quickly. |
|
Мы увеличиваем до предела наше время вне дома тем, что планируем все до минуты. |
We're maximizing our time away by planning everything down to the minute. |
Было совершенно очевидно, что именно на него возлагал Эгор личную ответственность за трагическую гибель Уайти. |
It was obvious that Egor blamed Tambu personally for Whitey's death. |
Надеялся, что во время этой катастрофы книга снова могла всплыть на поверхность. |
I'm hoping that in this calamity the book might surface again. |
Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи. |
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. |
Таким образом каждое переполнение уменьшает вероятность и 'силу' следующего переполнения и через некоторое время уровень усиления устанавливается на некоторое среднее значение, которого потом и придерживается. |
So each overflow decreases probability and 'strength' of next overflow and after some time gain will be stabilized to some mean value. |
В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года. |
A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009. |
Inman picked us apart during the debrief. |
|
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Привлечение нужных талантливых кадров в нужное время является лишь одним из компонентов решения задачи стратегического управления талантами. |
Attracting the right talent at the right time is just one part of the strategic talent management equation. |
Несмотря на эти трагические события ее страна продолжает свой переход к широкому политическому плюрализму. |
Despite those tragic events, her country was continuing its transition to broad-based political pluralism. |
Эта уязвимость стала особенно наглядной в контексте трагических событий, которые повлекли за собой недавние землетрясения. |
This vulnerability was exposed most tragically in the recent earthquakes. |
Скаррет заклинал читателей понять и простить своего патрона, фигуру трагическую, но оправдываемую жертвенной любовью. |
Scarret begged readers to forgive Wynand - a tragic, self-sacrificing love was his justification. |
Она останется в его памяти как дивный трагический образ, посланный на великую арену жизни, чтобы явить миру высшую сущность Любви. |
When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure sent on to the world's stage to show the supreme reality of Love. |
После трагического события или катастрофы для которых не находится научного объяснения количество самопровозглашенных пророков резко увеличивается |
Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically. |
Благодаря ей я нашел смысл жизни после трагической смерти моей жены. |
IT GAVE ME A REASON FOR LIVING AFTER THE TRAGIC DEATH OF MY WIFE THREE YEARS AGO |
Это была трагическая случайность, роковой удар судьбы, который только укрепил мою любовь к вам. |
It was a fatal accident-a dreadful stroke of calamity that bound me to you the more. |
Он не заставил себя долго упрашивать и продекламировал длинное трагическое стихотворение, закатывая глаза, прижимая руку к сердцу и всячески изображая, как он страдает. |
Needing no pressing, he gave a long poem of tragic character, in which he rolled his eyes, put his hand on his chest, and acted as though he were in great agony. |
Помню, как сейчас, недели за три до трагического события я подъехал вечером к Баскервиль-холлу. |
I can well remember driving up to his house in the evening some three weeks before the fatal event. |
... but meets a tragic fate. |
|
Энтвисл была трагической молодой актрисой, которая покончила с собой, прыгнув с знака Hollywoodland в 1932 году. |
Entwistle was the tragic young actress who committed suicide by jumping from the Hollywoodland sign in 1932. |
Царь Эдип Софокла - классический пример трагической иронии во всей ее полноте. |
Sophocles' Oedipus Rex provides a classic example of tragic irony at its fullest. |
Трагические события вынудили Гомулку уйти в отставку и уйти в отставку. |
The tragic events forced Gomułka's resignation and retirement. |
We can achieve the tragic out of comedy. |
|
Насилие в семье-это трагическая социальная проблема в равной степени как мужчин, так и женщин. |
Domestic violence is a tragic social problem equally of men and women. |
Его молодость, величие отца, трагические противоречия его положения требуют для него снисходительного суда. |
His youth, the greatness of his father, the tragic discords of his position, claim for him a lenient judgment. |
Это убеждение будет иметь побочные эффекты, связанные с обвинением жертвы даже в трагических ситуациях. |
This belief would have side-effects of blaming the victim even in tragic situations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в то время как трагическая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в то время как трагическая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, то, время, как, трагическая . Также, к фразе «в то время как трагическая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.