В этом диалоге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
производство в чин - production in rank
ставить в порядке - range
ставить судно в док - dock
быть в числе - be among the
посылать в школу - send to school
в прежнее время - in the old days
английское господство в Индии - English domination in India
поддержание в том же состоянии - sustention
вводить в залив - embay
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этом же роде - something like that
говоря об этом - talking about it
в этом нет ничего, чтобы коснуться морского воздуха для крепления вас - to there is nothing to touch sea air for bracing you up
в этом повествовании - in this narrative
в этом предприятии - in this enterprise
в этом проекте - in this project is
в этом процессе - in this trial
в этом размере - in this rate
доступны на этом - are available on this
дети в этом районе - children in the area
В этом диалоге вы можете - in this dialog you can
в активном диалоге - in active dialogue
в диалоге - in dialog
в интерактивном диалоге - in an interactive dialogue
держать в тесном диалоге - keep in close dialogue
в национальном диалоге - in the national dialogue
коммуникативный шаг в диалоге - communicative move in a dialogue
партнер в диалоге - partner in dialogue
люди в диалоге - people in dialogue
участие в диалоге на - engaging in dialogue on
Не зацикливайся на этом открытом диалоге с детьми. |
Don't get all caught up in this have an open dialogue with your kids hoopla. |
Я убежден в том, что заинтересованные стороны обеспечат надлежащее представительство конголезских женщин в этом диалоге. |
I trust that the parties concerned will ensure an adequate representation of Congolese women in the dialogue. |
В этом диалоге можно настроить параметры инструмента Веер Фибоначчи. |
Fibonacci fan options The Fibonacci fan options dialog allows the user to configure settings for Fibonacci fan tool. |
В этом диалоге Галилей рассматривает свою собственную работу. |
In this dialogue Galileo reviews his own work. |
В этом диалоге можно быстро открыть позиции на продажу или покупку. |
The New market order dialog allows the user to open a Sell or Buy position instantly. |
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
Вот это рисунок Боба Стейка, который мы опубликовали прямо после избрания на пост Барака Обамы, мы поймали при этом исторический момент. |
So this is the image that we published by Bob Staake right after the election of Barack Obama, and captured a historic moment. |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
And part of what my group likes to ask is, What is better? |
|
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Следует ли нам об этом беспокоиться, или вы считаете, что время другое? |
Should we be worried about that, or do you really think things have shifted? |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать. |
These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either. |
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
При этом состоянии экономики людей вообще не берут на работу. |
People aren't hiring in this economy at all. |
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Не осталось ни одного прелестного одинокого мужчины в этом городе. |
There are no adorable single men left in this town. |
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
По очереди ведьмы-девушки стали подходить к котлу и помешивать варево, произнося при этом какие-то заклинания. |
One by one the beautiful witches approached to stir the contents of the kettle and to mutter a magic charm. |
Потому что вы в этом деле не являетесь беспристрастным. |
Because you are not an impartial judicial authority on the case. |
В этом прахе достаточно костных частиц для теста на ДНК. |
There are enough bone chips in those ashes for a DNA test. |
Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Газеты напечатали историю о странном крушении, и общественный интерес быстро сосредоточился на этом происшествии. |
Newspapers carried the story of the bizarre wreckage, and public interest grew fast. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
Чужестранка при этом даже осмелилась с сочувствием посмотреть на нее. |
The foreign woman dared to give her a sympathetic glance. |
Я понизила голос до шепота, хотя все в этом зале меня все равно продолжали слышать. |
I lowered my voice to a whisper, though I knew everything in the room would still hear me. |
При этом остается уважительным к работе, которую ты сделал. |
While remaining respectful of the work you've done. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
Я спрошу об этом всего один раз, так как нам обеим ясно, что ты пережила эту ночь. |
I'm only going to ask you this once, so we are both clear on what you've endured this night. |
Что бы не находилось в этом доме, я чувствую силу исходящую от него. |
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. |
При этом подчеркивается также, что Савимби никогда не позволяет другим стать слишком авторитетным или влиятельным. |
It is also underlined that Savimbi never allows anybody else to become too powerful or influential. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Я говорю об этом без чувства злобы, но с чувством боли и беспомощности. |
I speak not in anger, only in pain and helplessness. |
I was not informed of this witness. |
|
Подавляющее большинство работников, имеющих дело с наночастицами, не информированы об этом факте. |
The overwhelming majority of workers handling nanoparticles are not informed of the fact. |
Поскольку при этом используется ваше существующее высокоскоростное Интернет-соединение, он предлагает большую экономию на дальних и международных звонках. |
Because it uses your existing high-speed Internet connection, it offers great savings on long distance and international calls. |
Деятельность в этом направлении будет включать создание новых пограничных пунктов связи и дополнительные меры по профессиональной подготовке персонала. |
Activities will include the establishment of new border liaison offices and additional training. |
Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться. |
The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. |
Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении. |
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
And you know all of this because... |
|
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается. |
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности. |
So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it. |
Сэр, я действительно думаю, что вам нужен врач, госпитализация или что-то в этом роде. |
Sir, I really think you must go to a doctor, a hospital or something. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These now underpin its social contract. |
В этом городе нет незатронутых этой трагедией. |
No one in the city has been untouched by the tragedy. |
Прогнозы, сделанные в местном масштабе, в большей степени характеризуются описанными выше неопределенностями, что предопределяет некоторый разброс в этом соотношении. |
Local-scale predictions were more susceptible to the uncertainties described above, causing some scatter in the relationship. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом диалоге».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом диалоге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, диалоге . Также, к фразе «в этом диалоге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.