Глядя мне прямо в лицо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глядя на тебя - looking at you
действительно, глядя на - really looking at
глядя изнутри - looking internally
глядя на картину - looking at the bigger picture
глядя на примерах - looking at examples
глядя применить - looking to apply
глядя собирать - looking to collect
глядя через мое плечо - looking over my shoulder
внутри, глядя - inside looking out
даже не глядя на меня - even looking at me
Синонимы к глядя: глядючи, смотря
Мне страшно - I'm scared
говорите мне - tell me
дайте мне подумать - Let me think
позвольте мне представиться - let me introduce myself
ваша любовь ко мне - your love for me
Достаточно сказать мне - enough to tell me
Как мне сделать заказ - how do i make a reservation
дерзить мне - talk back to me
вещи, мне нужно знать - things i need to know
говорить обо мне - be talking about me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
наречие: direct, straight, directly, right, live, just, barely, outright, bluntly, straight out
словосочетание: straight from the shoulder, in plain English, on the level
прямо или косвенно - directly or indirectly
прямо позади - right behind
ваша жизнь прямо сейчас - your life right now
глядя нам прямо в лицо - staring us right in the face
есть прямо сейчас - have right now
ждать прямо здесь - wait right here
то, что я хочу сделать прямо сейчас - what i want to do right now
прямо через дорогу от - right across the street from
прямо водка - straight vodka
он идет прямо - it goes straight to
Синонимы к прямо: как раз, без посредников, по душе, нет, из рук в руки, самый, по прямой, просто, в лоб
Значение прямо: По прямой линии, в прямом направлении.
приходить в бешенство - infuriate
в начальной стадии - in the initial stage
ставить в наклонное положение - slope
в частности - in particular
вторая комната в доме - ben
в ряд - in a row
в ту сторону - in that direction
в состоянии покоя - at rest
вводить в курс дела - to induct
утверждать в должности - approve in office
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
лицо,имеющее разрешение - licensee
жизнерадостное лицо - cheerful person
красивое лицо - Beautiful face
окаменевшее лицо - stony face
лицо принимающее решение - decision maker
лицо с физическими или умственными недостатками - handicapped person
высокопоставленное официальное лицо военного ведомства - high-ranking military official
бьет вас в лицо - hits you in the face
интернированное гражданское лицо - civilian internee
грубое, морщинистое лицо - craggy face
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны. |
Prince Andrew looked Anna Pavlovna straight in the face with a sarcastic smile. |
Бабка сидела, глядя прямо перед собой, - сидела гордая, так как она знала, что взоры всех устремлены сейчас на нее. |
And Granma looked straight ahead, proudly, for she was on show now. |
Поэтому вы должны понять, глядя в глаза львам и леопардам прямо сейчас, насколько это важно. |
So you have to know, looking into the eyes of lions and leopards right now, it is all about critical awareness. |
Я сказал это, глядя прямо на Вольфганга -прекрасного товарища, но жуткого ругателя-интеллектуала. |
Said this looking straight at Wolfgang-a number-one comrade but a dirty-word intellectual. |
Сайласу стрелять.— Отпусти их! — снова потребовал Лэнгдон, поднимая руку с криптексом еще выше над головой и глядя прямо в глаза Сайласу. |
his gun.Let them go, Langdon again demanded, holding the cryptex high over his head and staring into Silas's gun. |
Я получил сценарий, прочел его, был испуган до ужаса, как говорится, и я сказал Гарту, глядя прямо в его глаза, никогда не бойтесь выдержать взгляд мужчины, это естественно. |
I got a script, read it, scared me senseless, comme d'habitude, and I said to Garth, looked straight into his face, never been afraid at holding a man's gaze, it's natural. |
Они стояли, молча глядя в лица друг друга, прямо, как по стойке смирно; это напоминало военное приветствие. |
They stood straight, facing each other for a moment, as if at attention; it was almost like a military salute. |
Сперва она шла, глядя прямо перед собой, не оборачиваясь ни направо, ни налево, но вскоре поняла, что так она ничего не добьется. |
At first she walked with her eyes straight in front of her, looking neither to the right nor to the left, but soon realized that this was useless. |
У меня нет особой причины хотеть этого прямо сейчас, но, глядя на образцы синусоидальной волны в звуковом файле, который я получил... ну, вдохновенно. |
I don't have a particular reason to want this right now, but looking at the samples of a sine wave on a sound file I got... well, inspired. |
Он сидел очень прямо, сосредоточенно глядя на стол перед собой, зажав в зубах незажженную папиросу. |
His lithe body was quite erect, his eyes reflective, his teeth set over an unlighted cigarette. |
Но теперь уже решительно, - сказала Анна, глядя прямо в глаза Вронскому таким взглядом, который говорил ему, чтобы он и не думал о возмож- ности примирения. |
But now it's quite decided, said Anna, looking Vronsky straight in the face with a look which told him not to dream of the possibility of reconciliation. |
He did not speak to her, but looked sternly in front of him. |
|
Вы очень любезны, - хитро улыбаясь и глядя ему прямо в глаза, прошептала она. |
She said, in a low tone: That is very nice, and looked him straight in the face, shrewdly, and with smiling eyes. |
Глядя мне прямо в глаза светлыми, как небушко, глазами, чуть-чуть улыбаясь, мальчик смело протянул мне розовую холодную ручонку. |
Looking straight at me with a pair of eyes that were as bright and clear as the sky, and smiling a little, the boy boldly held out a pink cold hand. |
В такую жару нам приходится ужинать на ночь глядя, прямо как испанцам, но звонить людям по телефону еще совсем не поздно. |
We must eat dinner as late as the Spaniards in this heat, but no need to worry, it's too late to start phoning people. |
— Давайте отпустим Софи, — произнес Лэнгдон, глядя прямо в глаза сэра Лью. — А мы с вами обсудим это наедине. |
Let Sophie leave, Langdon declared, staring at Leigh. You and I should discuss this alone. |
А вы случайно не знаете, за что зарезали одну свинью, а? - спрашивает мистер Баккет, глядя ему прямо в глаза, но ничуть не раздражаясь. |
You don't happen to know why they killed the pig, do you? retorts Mr. Bucket with a steadfast look, but without loss of temper. |
Джоуд молчал, глядя прямо перед собой, глядя на дорогу, на белую дорогу, которая уходила вдаль мягкой волнистой линией, повторяющей линию холмов. |
Joad was silent, looking into the distance ahead, along the road, along the white road that waved gently, like a ground swell. |
Я об этом не подумал, - сказал он равнодушно, глядя прямо перед собой. |
I have not considered the subject, said he indifferently, looking straight before him. |
Ну что же, господин судья,- начинает старый охотник, глядя ему прямо в лицо, - я готов рассказать все, что знаю об этом деле. |
Wal, Mister Judge! says he, looking straight in the face of that cigar-smoking functionary; |
Он врал глядя мне прямо в лицо. |
He lied right to my face about Danny being there. |
Она крепко пожала мне руку, глядя прямо в глаза, и обернулась к Максиму. |
She shook hands very firmly, looking me straight in the eyes, and then turned to Maxim. |
Не кричать бестолково или требовать еду, а именно поговорить с разными оттенками тембра нежного и мелодичного голоса, глядя прямо в глаза. |
Not to shout absurdly or to demand a meal, but to talk to different shades of a timbre of a gentle and melodious voice, looking directly in eyes. |
Очевидно, это был рабочий с фермы; он брел, волоча ноги и глядя прямо перед собой, словно на глазах у него были шоры; в руках он нес несколько палок. |
The person was some labourer; his gait was shambling, his regard fixed in front of him as absolutely as if he wore blinkers; and in his hand he carried a few sticks. |
А ведь говорила она так хорошо, - продолжала девушка, глядя на меня широко открытыми глазами, - послушать, так прямо сердце кровью обливалось. |
And yet she was so well spoken, said the girl, looking at me with wide open eyes, that it made a person's heart bleed. |
Странное дело, - с раздражением сказал он, глядя на Джо, - ну прямо не может человек научиться ценить деньги, пока швырять их не научится. |
It's a strange thing, he said fretfully, looking at Joe, but it seems impossible for a man to learn the value of money without first having to learn to waste it. |
Сэр Клиффорд просил... - и она передала мужнино поручение, безотчетно глядя ему прямо в глаза. |
Sir Clifford wondered if you would and she delivered her message, looking unconsciously into his eyes again. |
Он решительно двинулся вперед, глядя прямо перед собой, и стена офицеров расступилась перед ним, как Красное море перед пророком Моисеем. |
He started forward in a straight line, and the wall of officers before him parted like the Red Sea. |
Люди дрожали, глядя из очередей на сокровища, сверкающие прямо на мостовой. |
People in the queues trembled as they looked at the treasure that lay glittering on the roadway. |
Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру. |
But Boris spoke distinctly, clearly, and dryly, looking straight into Pierre's eyes. |
Я, знаете, потерял сына, - с трудом сказал он, глядя прямо перед собой. |
'I lost my son, you know,' he said with difficulty, staring straight ahead of him. |
Глядя ему прямо в глаза, девушка мило улыбнулась. |
She looked him in the eye and said sweetly. |
Раньше чем я успел опомниться, он снова заговорил, глядя прямо перед собой, словно читая письмена, начертанные на лике ночи. |
Before I could recover he went on, with his eyes straight before him, as if reading off something written on the body of the night. |
Герр Сун улыбался госпоже профессорше, глядя ей прямо в глаза, и, невзирая на ее протесты, налил ей бокал вина. |
Herr Sung smiled in the Frau Professor's eyes, and notwithstanding her protests insisted on pouring out a glass of wine for her. |
Нет, отец, - ответила Маргарет медленно и четко, глядя прямо на него. - Не нужно думать, что ты ошибся. |
'No, father,' said Margaret, looking straight at him, and speaking low and steadily. 'It is bad to believe you in error. |
Иногда он замирал, глядя прямо перед собой глазами огромными, как у Белы Лугоши. |
Sometimes we'd catch him staring off into space. Real googly eyes, like Bela Lugosi. |
Она шла выпрямившись, глядя прямо перед собой. |
She walked stiffly, looking ahead. |
Увидав ее, он пошел к ней навстречу, сложив губы в привычную ему насмешливую улыбку и прямо глядя на нее большими усталыми глазами. |
Catching sight of her, he came to meet her, his lips falling into their habitual sarcastic smile, and his big, tired eyes looking straight at her. |
При этом, глядя прямо в лицо собеседника, он добавлял: - Я служу огромному числу людей на нашей планете. |
He added, looking straight into the questioner's eyes: I am serving that which exists on this earth in greatest quantity. |
Шляпу он сдвинул на затылок и шагал, глядя прямо перед собой, с таким независимым видом, словно вокруг не было ничего достойного его внимания. |
He wore his hat on the back of his head, and looked straight before him: walking in a self-contained way as if there were nothing in the streets to claim his attention. |
Затем он сел с отсутствующим видом, глядя прямо перед собой и ничего не видя. |
Then he sat down absently, looking before him, but seeing nothing. |
Он стоял, повернув голову, глядя мне прямо в лицо и внимательно прислушиваясь. |
He stood looking back right into my face and listening. |
При этих словах он замер, глядя прямо перед собой, как человек, которого осенила внезапная мысль, но мысль страшная. |
As he said this, he became silent and gazed straight before him like one overwhelmed with a strange and amazing thought. |
Я душу Беверли Катц... Глядя ей прямо в глаза. |
I strangle Beverly Katz, looking in her eyes. |
Я подошла к столику, глядя прямо перед собой, и тут же была наказана, неловко опрокинув вазу чопорных анемонов, в то время как разворачивала салфетку. |
I went to our table, looking straight before me, and immediately paid the penalty of gaucherie by knocking over the vase of stiff anemones as I unfolded my napkin. |
Я не заметил, как Роско подошел ко мне. Он обнял меня за плечи, глядя прямо в глаза. |
Roscoe stood up and came over to me. He put out both his hands and gripped me by the shoulders, standing facing me. |
То, что я вылетела на велосипеде прямо на дрогу. |
That I flew my bike right into the street. |
С появлением телефона молодая женщина слышит теперь голос поклонника прямо с соседней подушки. |
Because of the telephone, a young woman can hear the voice of her suitor on the pillow, right next to her. |
Я поскачу прямо на запад до тропы, ведущей на север, в Вайоминг. |
I'll ride due west for the trail headed north into Wyoming. |
В Таиланде нет закона, в котором были бы прямо установлены карательные меры за расистскую пропаганду. |
Thailand has no law that directly sets punitive measures toward racist propaganda. |
And now on a hillside, just across from that Temple,. |
|
Как правило, прямо или косвенно разрешением на регистрацию является само соглашение об обеспечении. |
Usually, authorization is given in the security agreement, expressly or implicitly. |
Машины прямо вплотную... Раз! Руль пошел в сторону. Меня потащило к заднему колесу грузовика. |
The vehicles were very close to each other, and then suddenly my steering wheel spun and we were pulled toward the truck's rear wheel. |
Сядь прямо, - сказала она, - не раздражай меня и не держи одеяло. |
Sit up! said she; don't annoy me with holding the clothes fast. |
И он ведет его прямо к БМВ, чтобы прикрыть его от обозрения и отвлечь внимание. |
And he's riding it down to the BMW to help block it from view and probably create a distraction. |
Ура, Прямо как на карнавале Марди Гра! |
Hooray! It's just like Mardi Gras. |
Мы устраним одну проблему с помощью другой, сбросив бульдозером горящие шины прямо в яму. |
We will eliminate one eyesore with another by bulldozing our tire fire right into the sinkhole. |
Боже, да это прямо хай-тек. |
Gosh, that's high-tech, isn't it? |
Кайт, это прямо в точку. |
Kite, that's absolutely bang on. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глядя мне прямо в лицо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глядя мне прямо в лицо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глядя, мне, прямо, в, лицо . Также, к фразе «глядя мне прямо в лицо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.