Гравирование от руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гравирование травлением - etching
гравировальные - engraving
гравировальный парафин - etcher's wax
лист для гравирования - engraving sheet
искусство гравирования - art of etching
гравирование от руки - manual engraving
гравировать на дереве - to engrave on wood
гравировка оборудование - engraving equipment
краска для печатания со стальных гравированных форм - steel plate engraving ink
номер гравировки - engraving number
Синонимы к гравирование: гравировка, ксилография, лавис, гильоширование, вырезание, меццо-тинто, резка, резание
возраст от 13 до 19 лет - teens
спасаться от - escape
отрываться от айсбергов - calve
разница от снижения цен - markdown
микстура от кашля - linctus
защищен от - protected from
свобода от опасности - freedom from danger
отставать от графика - behind schedule
позеленевший от зависти - green with envy
сигнал отклонения от курса на курсовой радиомаяк - localizer deviation signal
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
отнимать руки - take one’s hands off
звено руки - arm segment
любящие руки - loving arms
доставка руки - hand delivery
продолжительность переноса руки - arm transfer duration
голосовать поднятием руки - vote by show of hands
медведь руки - bear hands
они пожали друг другу руки - they shook hands
руки получателя - the hands of the recipient
скрестить руки - cross my arms
Синонимы к руки: палка, рычаг, грабли, щупальце, обрезка, оглобля, ласт, цыпка, цапалка
Значение руки: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
Руки ее лежали на клавишах, но бумага в машинку заправлена не была. |
She had her hands poised on the keys, but she didn't have any paper in the machine. |
I don't want to shake anyone's germy hands. |
|
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки. |
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. |
Питер Янс Саенредам, чей отец Ян Саенредам гравировал чувственных обнаженных богинь маньеризма, рисовал безлюдные виды ныне побеленных готических городских церквей. |
Pieter Jansz Saenredam, whose father Jan Saenredam engraved sensuous nude Mannerist goddesses, painted unpeopled views of now whitewashed Gothic city churches. |
Edward put Buffer down and held up his hands. |
|
My hands are going nowhere near your lump of clay. |
|
Дерка поджидали белые башни, а застывшие руки манили его к себе. |
Ahead the white towers were waiting, and the frozen hands beckoned it onward. |
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры. |
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. |
Она опустилась на колени и грациозно подняла руки над головой. |
She bent her knees ever so slightly and raised her arms gracefully above her head. |
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет. |
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years. |
Я в ужасе вскочил, и мои руки предательски выпустили чашку. |
I jumped up in dismay and my traitorous hands let go the cup. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их. |
Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Бюро гравировки и печати не подтвердило никакого нарушения серийных номеров. |
The Bureau of Engraving and Printing has confirmed no breach of serial numbers. |
Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу. |
One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar. |
Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки. |
His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment. |
Выражение лица Сарены не изменилось, но руки сжались за спиной в кулаки. |
Sarena's face did not change, but her hands clenched into fists behind her back. |
He quickly recovered, awkwardly unfolded his legs, and stood up. |
|
Они надели на него отцовский шлем с орлом, дали в руки хлыст и меч. |
They gave him his father's eagle helm and the whip and a sword. |
Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце. |
Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up. |
Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины. |
Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk. |
Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты. |
The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness. |
Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу. |
He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work. |
Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки. |
As soon as they shout, I'll stop and put my hands up. |
Put your weapons down and your hands up. |
|
Я оттолкнул его, и он грозился отрезать мне руки за кражу серебра. |
I pushed him away and he said he'd have my hands cut off for stealing their silver. |
Мисс Галлего, хоть я и не одобряю ваших методов, я не хочу пачкать руки вашей кровью. |
As much as I disapprove or your methods, miss Gallego, I won't have your blood on my hands. |
I can tell by the way your hand is shaking. |
|
Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку. |
His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose. |
Извините, руки испачкались, но что поделать. |
Excuse my hands but this is how it is. |
Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент. |
But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab. |
У нас тут также есть фитнесс-центр, общее барбекю, постоянное обслуживание И вам больше никогда не придется брать в руки шпатель или лопатку. |
Along with a fitness center, use of the communal barbecue, and year-round maintenance so you'll never have to pick up a rake or a shovel again. |
He raised his hand to greet Zosya. |
|
Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки. |
He walked over to the crib, threw a blanket over the infant's head and scooped her up in his arms. |
Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это. |
I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. |
Большая игра уже началась, Госпожа Госсекретарь, но мы не можем выиграть пока у нас связаны руки. |
A great game is afoot, Madam Secretary, and we can't win it with one hand tied behind our back. |
Итак, у нас есть король, заморивший себя голодом, король, погибший от руки брата, и король, не отличавший победу от правления. |
So, we have a man who starves himself to death, a man who lets his own brother murder him, and a man who thinks that winning and ruling are the same thing. |
We both had our hands on tim, and we both got blackjack. |
|
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи. |
I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders. |
And he walked up and down, his hands behind his back. |
|
Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета. |
He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin. |
Гарри резко вытянулся вперёд, оторвав обе руки от древка. Он оттолкнул руку Малфоя и... |
Harry threw himselfforward, took both hands off his broom. He knocked Malfoy’s arm out of the way and |
Hands behind your head, fingers interlocked. |
|
Interlock your fingers behind your head... and get on your knees. |
|
Isolate that bracelet and highlight the engraving. |
|
Hey, I cleaned off the watch and I found an engraving. |
|
Я занимаюсь гравировкой по коже. |
I do a lot of leather engraving. |
As I expected, it has the wave pattern. |
|
Она послала приглашения с гравировкой. |
She sent out engraved invitations. |
Почти лучшая часть этих буклетов-великолепные гравированные frontis peices. |
Almost the best part of these booklets are the superb engraved frontis peices. |
Булавка была награждена золотой медалью по гравировке. |
The pin was awarded a gold medal in engraving. |
Этот метод типографской гравировки был доведен до практического применения и запатентован в 1860 году американским гравером по дереву г-ном де Виттом Клинтоном Хичкоком. |
This method of typographic engraving was brought to a practical form and patented in 1860 by an American wood engraver, Mr. de Witt Clinton Hitchcock. |
Знакомые гравированные рисунки на мечах морских сержантов были разрешены в правилах 1875 года, и с тех пор они стали стандартной особенностью мечей морских сержантов. |
The familiar etched designs on Marine NCO swords were authorized in 1875 regulations, and they have been a standard feature of Marine NCO swords ever since. |
Однако многие офицерские клинки были украшены гравировкой или синевой с позолотой. |
However, many officers' blades bore etched, or blued and gilt, decoration. |
У меня есть бивень или зуб кита или моржа, на котором есть гравировка парня в военном костюме с медалями на одной стороне и 3 лодки в гавани на другой стороне. |
I've got a tusk or tooth of a whale or wallrus that has an engraving of a guy in a military suit with medals on one side and 3 boats in a harbor on the other side. |
Гравированный план 1778 года, выполненный Оттавио Бертотти Скамоцци, дает четкое представление о вилле, как она появилась в 18 веке. |
An engraved ground plan of 1778 by Ottavio Bertotti Scamozzi, gives a clear idea of the villa as it appeared in the 18th century. |
Однако тетради стали обычным явлением в Англии только с изобретением гравировки на меди. |
However, copybooks only became commonplace in England with the invention of copperplate engraving. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гравирование от руки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гравирование от руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гравирование, от, руки . Также, к фразе «гравирование от руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.