Действовать в суде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действовать притягательно - act delectably
действовать на основе - act on basis
действовать безопасно - act safely
действовать в качестве напоминания - act as a reminder
действовать в общественных местах - act in public
действовать как можно скорее - to proceed as soon as possible
действовать сам - act itself
действовать чутко - act sensitively
не будет действовать - will not be valid
полномочия действовать - authority to proceed
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
оборотов в минуту - rpm
составлять в сумме - amount to
в том числе - including
единственный в своем роде - one of a kind
содержание в исправности - maintenance
белый круг в центре мишени - blank
в указанном порядке - in this order
увязывать в пуки - truss
в состоянии бреда - in a state of delirium
отказывать себе в - deny oneself
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
судебное разлучение - judicial separation
судебное заседание при закрытых дверях - hearing in camera
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследования или претензий - nolle
в специальном суде для - at the special court for
до сих пор на суде - still on trial
до судебного разбирательства - pre-litigation
уголовное судебно - criminal forensic
проценты за период до вынесения судебного решения - prejudgement interest
привлечен к суду в суде - arraigned in court
упрощённое производство в Высоком суде Адмиралтейства - act on petition
Судьи снова, по просьбе Чарльза, дали заключение, благоприятствующее прерогативе, которое было зачитано Лордом Ковентри в звездной палате и судьями на суде присяжных. |
The judges again, at Charles's request, gave an opinion favourable to the prerogative, which was read by Lord Coventry in the Star Chamber and by the judges on assize. |
Думаю, будем действовать как в старой доброй тюряге Рузвелта. |
I figured we'd do the old Roosevelt slammer. |
Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров. |
Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders. |
В первый раз мы были слишком голодны и действовали чересчур энергично. |
At first, there was too much hunger, too much heat. |
Но я не буду ручаться в суде за того, кто угрожает мне подобным образом. |
But I won't play character witness for a man, any man, who would threaten me to get his own way. |
Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее. |
But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly. |
Он отмечает, что, поскольку действовало старое административное законодательство, документы были с точки зрения закона представлены вовремя. |
He notes that since the old administrative law was applicable, the documents were legally submitted in time. |
Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу. |
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of. |
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу. |
Unlike in China, India's government cannot simply ride roughshod over local interests by, say, leveling a village to build a roadway or a dam. |
В то же время, в этот момент надо было внимательно следить за обстановкой, потому что в данном районе активно действовали русские истребители, а они уж точно были очень серьезным противником! |
At the same time, in that moment I had to be very watchful because in this area the Russian fighters were very active and they sure were most serious adversaries!” |
Нельзя сказать, что заводы Советского Союза действовали настолько плохо, что стоимость в процессе производства не добавлялась, а уменьшалась. |
That is to say many Soviet industrial firms were so poorly run that their businesses processes actually substracted value from their raw inputs. |
Однако, если Москва считает, что она может действовать безнаказанно против Киева и/или Вашингтона, это глубокое заблуждение. |
However, if Moscow thinks it can act with impunity against Kyiv and/or Washington, it is profoundly deluded. |
Что касается Ливана, ему пора перестать прятаться за свои «исключительные обстоятельства» и начать действовать как подобает зрелой стране, а не наоборот. |
As for Lebanon, it must stop hiding behind its “exceptional circumstances” and act like a mature nation, and not the opposite. |
Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября. |
Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh. |
А затем в суде вы передумали и сказали... что она могла-таки сказать что-то смутное и невнятное. |
And then in court you changed your mind and said.. She could've spoken in somewhat slurred less intelligable manner. |
Однако он не отступался; и если руки его действовали грубо и настойчиво, то только от ярости. |
But he did not desist; though his hands were hard and urgent it was with rage alone. |
Только потому, друг мой, что он хорошо знает законы вашей страны Человек, оправданный на суде, не может быть вторично судим за это же преступление! |
Because, mon ami, it is the law of your country that a man once acquitted can never be tried again for the same offence. Aha! but it was clever-his idea! Assuredly, he is a man of method. |
Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным. |
We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner. |
И ты действовал так скрытно, как будто чувствовал свою вину! |
And you, acting so upset and secretive, as if you felt guilty! |
И хотя он всегда действовал из лучших побуждений, его советы и пожелания решительно отвергались. |
His well-meaning attempts would always be set aside - indulgently usually, without anger, but definitely set aside. |
Твой бизнес перед лицом серьезной угрозы, если ты будешь действовать неправильно. |
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way. |
Нет времени на раздумья, время действовать, время решительно защищать нашу общину, и отвечать нападением на тех, кто нам угрожает. |
Now is not the time for hesitation. Now is the time for action, a vigorous defence of our community and an all-out assault on those who threaten her. |
С князем не так надо было действовать. |
That's not the way to deal with the prince. |
It takes effect after 30 minutes. |
|
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде. |
And with the Con-law implications you mentioned at the top, this thing's an express train to the U.S. Supreme Court. |
Пытались найти способ научить Светлых и Темных действовать вместе ради общего блага. |
We've been trying to find a way to get the Light and the Dark to work together for a common good. |
Этот документ показывает, что вы дали нам резрешение представлять вашу дочь в суде. |
This paper shows that you gave us your permission to represent your daughter in a court of law. |
Позвоните на аэродром и скажите, чтобы действовали в соответствии с планом. |
Call the flying field, tell them to proceed as instructed. |
Разведка не смогла её вытянуть, так что... я решил действовать по-своему. |
Intelligence officers couldn't get it out of him, so... I tried to do it my way. |
Вы, если пожелаете, можете присутствовать на суде. Он начнется через два дня. |
You may, if you desire, attend this trial, which begins in two days' time. |
Признав свою ошибку, генеральный солиситор заявляет, что позиция федерального правительства, которая преобладала в суде низшей инстанции, была ошибочной. |
By confessing error, the Solicitor General declares that the federal government's position, which prevailed in the lower court, was wrong. |
Успешная защита освобождает ответчика от полной или частичной ответственности за причиненный ущерб, что делает его ценным товаром в суде. |
Finding a successful defence absolves the defendant from full or partial liability for damages, which makes them valuable commodities in the court. |
BF Goodrich пришлось защищать свой патент в суде несколько раз, из-за сходства предыдущих образцов. |
BF Goodrich had to defend their patent in court several times, due to the similarities of previous designs. |
Линия действовала с 1822 по 1847 год, когда железная дорога и электрический телеграф стали лучшими средствами связи. |
The line was operational from 1822 until 1847, when the railway and electric telegraph provided a better means of communication. |
В начале 1971 года усилия были усилены, и все четыре военных батальона, дислоцированные в Герреро, действовали против повстанцев. |
In early 1971 efforts were increased, and all four military battalions stationed in Guerrero were operating against the rebels. |
Художественная Студенческая Лига Лос-Анджелеса была модернистской школой живописи, которая действовала в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, с 1906 по 1953 год. |
Art Students League of Los Angeles was a modernist painting school that operated in Los Angeles, California from 1906 to 1953. |
Грей был последним губернатором Новой Зеландии, который действовал без обращения в парламент. |
Grey was the last Governor of New Zealand to act without reference to parliament. |
Для того, чтобы эти тормозные интернейроны действовали на свои цели, они должны получать входной сигнал от привратника, который стимулирует их. |
In order for these inhibitory interneurons to act upon their targets, they must receive input from a gatekeeper signal that stimulates them. |
Гексли был также активным членом метафизического общества, которое действовало с 1869 по 1880 год. |
Huxley was also an active member of the Metaphysical Society, which ran from 1869 to 1880. |
К октябрю стало ясно, что новый король собирается жениться на Симпсон, особенно после того, как в Ипсвичском суде начался бракоразводный процесс между Симпсонами. |
By October it was becoming clear that the new king planned to marry Simpson, especially when divorce proceedings between the Simpsons were brought at Ipswich Assizes. |
Совет директоров пришел к выводу, что Saxo действовал честно и правильно, в соответствии с общими условиями деятельности банка. |
The Board concluded that Saxo has acted in a way that was fair and correct, and in accordance with the bank's general terms of business. |
В Джерси судебный пристав, присяжные заседатели и официальные лица Штатов встретились в Королевском суде с высшими британскими офицерами. |
In Jersey, the Bailiff, Jurats and States officials met in the Royal Court with the senior British officers. |
Турция требует, чтобы паспорта действовали в течение не менее 150 дней после въезда. |
Turkey requires passports to be valid for at least 150 days upon entry. |
Я надеюсь, что это дает представление о том, как действовали придворные интриги середины 16-го века, хотя это только проблески. |
I hope it gives insigt into how court intrigue operated mid 16th century, though this is only a glimps. |
В 2014 году в столичном регионе Берлин-Бранденбург действовало около 30 500 творческих компаний, преимущественно из числа МСП. |
In 2014, around 30,500 creative companies operated in the Berlin-Brandenburg metropolitan region, predominantly SMEs. |
И необходимо принимать меры в тех случаях, когда можно доказать, что организации действовали незаконно. |
And action must be taken where organisations can be shown to have acted unlawfully. |
АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Air New Zealand. |
The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Air New Zealand. |
Наган действовал на старом черном порохе, который производил много дыма и дыма; бездымный порох был только что введен в действие. |
The Nagant operated on old black gunpowder which produced a good deal of smoke and fumes; smokeless powder was only just being phased in. |
Там же действовали анабаптисты Феликс Манц и Конрад Гребель. |
Anabaptists Felix Manz and Conrad Grebel also operated there. |
Террорист использовал куртку смертника, причем шарикоподшипники в куртке действовали как шрапнель и вызывали жертвы. |
The bomber used a suicide jacket, with the ball bearings in the jacket acting as shrapnel and causing casualties. |
Бут был осужден присяжными в суде Манхэттена 2 ноября 2011 года. |
Bout was convicted by a jury at a court in Manhattan on 2 November 2011. |
Она пробыла в административном суде десять месяцев, а затем была прикомандирована к местному правительству в Вольфсбурге. |
She was at the Administrative Court for ten months, then seconded to the local government in Wolfsburg. |
Гай Прастина Мессалин был римским сенатором, действовавшим в период правления Антонина Пия. |
Gaius Prastina Messalinus was a Roman senator, active during the reign of Antoninus Pius. |
Прибыв в Гуантанамо 24 июля, эсминец высадил своих пассажиров и в течение следующих нескольких дней действовал на месте. |
Arriving at Guantanamo on 24 July, the destroyer disembarked her passengers before operating locally over the next few days. |
К середине 1902 года клуб Бартицу уже не действовал как школа боевых искусств. |
By mid-1902, the Bartitsu Club was no longer active as a martial arts school. |
Каждый регион действовал полуавтономно, и все четыре имели одни и те же общие цели по восстановлению страны. |
Each region operated semi-autonomously, and all four had the same common goals for reconstruction of the country. |
Карабин модели 1839 года, скорее всего, действовал вместе с Корпусом морской пехоты Соединенных Штатов во время Американо–Мексиканской войны. |
The Model 1839 Carbine most likely saw action with the United States Marine Corps during the Mexican–American War. |
Проституция была запрещена в 1978 году, но до этого действовало несколько легальных борделей. |
Prostitution made illegal in 1978, but several legal brothels operated before then. |
Лютер видит алчность в ссорах и пререканиях в суде по поводу наследства и недвижимости. |
Luther sees covetousness in the quarreling and wrangling in court over inheritances and real estate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать в суде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать в суде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, в, суде . Также, к фразе «действовать в суде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.