Держали толкнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать кого-л в плену - keep smb in captivity
иметь (или держать) в (своих) руках - to have (or to keep) in (his) hands
держать в стороне от других - hold aloof
держать безопасность - hold a security
держать в себе - keep to ourselves
держать на 100% - hold by 100%
держать пистолет - hold the gun
Вы можете держать меня - you can keep me
и держаться за руки - and hold hands
не держать его в себе - don't keep it to yourself
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
толкнуть вверх - hustle up
ни в зуб (толкнуть) - any tooth (push)
ни в зуб (толкнуть); ни в зуб ногой - any tooth (push); any tooth foot
ни в зуб толкнуть - no tooth push
толкнуть дверь - push the door
вы толкнуть - you hustle
толкнуть меня обратно - push me back
толкнуть человека на совершение преступления - to impel a person to the perpetration of a crime
толкнуть речь - spiel off an address
толкнуть с - push on with
Синонимы к толкнуть: оттолкнуть, расшевелить, пихнуть, подвигнуть, двинуть, толкануть, подтолкнуть, поднажать, тыркнуть, побудить
Мы держали их под прикрытием, перемещая с места на место. |
We keep them hidden, keep them on the move. |
Если машину ставили в гараж, возможно, мы установим, где её держали. |
If the car was being garaged, we may get a fix on where it was being kept. |
И все равно меня держали в ножных кандалах и приковали к кровати, веришь или нет. |
And still they had me in leg irons and had me handcuffed to the bed, if you can believe that. |
Кроме того, у них были большие владения в районе ниш, Лескочвак и вранье, которые они держали до 1878 года. |
In addition to this, they had large properties in the district of Nish, Leskocvac and Vranje which they kept until 1878. |
Диего держали в сидячем положении, чтобы кровь стекала мимо раны. |
Diego was being held in a sitting position, that the blood might drain away and not into the wound. |
Жемчуга пуговиц держали края воротника, и лицо Жан-Клода было будто в раме из белой материи. |
Mother-of-pearl buttons fastened the high collar so that his face was framed by the white, white fabric. |
Два гвардейца держали его жену и детей у задней части фургона. |
Two guardsmen had his wife and youngsters backed up against the tail of the wagon. |
Ну, они держали нас там вчера вечером и большую часть утра, а это значит, что мы две ночи без сна. |
Well, they kept us there last night and most of this morning, which means that we've gone two nights without having any sleep. |
Возможно, пока её держали под водой. |
Possibly while being held under water. |
Просто ты толкнул домино. |
Just knew that you knocked over a domino. |
Каупервуд толкнул дверь и, убедившись, что она заперта, стал ее дергать, стучать, колотить в нее ногами. |
Cowperwood seized the door-knob vigorously and, finding the door locked, shook, rattled, and banged at it. |
Бортмеханик еще и сам не понимал, что случилось, а его уже держали за руку, в которой крепко была зажата грошовая дамская сумочка с мелкой бронзовой цепочкой. |
The rally mechanic himself hadn't yet grasped what exactly had happened, but others were already firmly holding his hand, which was clutching a dime-store purse with a thin bronze chain. |
Случилось всё так... поезд приближался и... в общем... переизбыток эмоций и... такое чувство, ну... будто в мозгу что-то щелкнуло, раз, два, и я её толкнул. |
What happened was, um, this train is coming and... it's like... sensory overload and... it feels like, um, switches going on in my brain, flipping on and off, and I pushed her. |
They want their hands held, not someone in their face. |
|
И после того, как он толкнул меня в вольер для рептилий, я так больше и не смогла доверять другим мужчинам. |
And after he pushed me into the reptile enclosure, I was never able to trust another man again. |
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа? |
Listen, you two, when has a vampire ever been held in captivity... let alone by a circus troupe? |
У него ключ от покойницкой, где держали трупы. |
He has a key to the storeroom where the bodies are kept. |
Те, кто держали вертел, дали Ральфу и Хрюше по сочному куску. |
The boys with the spit gave Ralph and Piggy each a succulent chunk. |
Так, будто ее очень сильно держали... но мы там не нашли крови. |
As if she'd been held very forcefully... but there was no blood there. |
Мы держали Меган Карр здесь, чтобы защитить от ответных действий. |
We were keeping Megan Carr here to protect her from retaliation. |
Но вы держали путь на север. |
But your direction was northwards. |
It's not like they kept us cooped up in an attic. |
|
Они, наверное, не держали бы мисс Уильямс только ради маленькой Кэролайн. |
They wouldn't have kept Miss Williams on for her. |
Мужчину держали под Прицелом. |
A man is being held up at Gunpoint. |
И он оттолкнул меня в сторону. если раб толкнул знатную девушку... мучительной смертью. |
And he pushed me out of the way. for a slave to push a highborn girl... a terrible death. |
Спускалась аллея к реке - и тут держали белых медведей, но хоть вместе двоих. |
The path led down to the river where they kept the polar bear. At least they kept a couple there together. |
Затем она взяла мелкие монетки - те драгоценные сантимы, которые они всегда держали наготове; монет этих мало находилось в обращении, и они запаслись ими в банке. |
She took in her hands the change-the precious centimes they kept ever at their side; for this coin is little used, and they had made provision at a Government office. |
Her friends would keep her company during the wait |
|
Лоусон работал над портретом в поте лица; он простаивал возле мольберта целыми днями, покуда его держали ноги, а потом счищал все, что написал. |
Lawson was painting with infinite labour, working till he could hardly stand for days and then scraping out all he had done. |
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Есть вероятность того, что... ..её держали в каком-то другом месте. |
There's a possibility that... she was held captive somewhere else first. |
Мы нашли ещё три тела там, где держали Коннора. |
We found three more bodies where Connor was being held captive. |
But you were the one who pushed Avery off the bridge. |
|
It was the little things they kept bottled up. |
|
What are you doing holding this woman prisoner? |
|
Тебя держали прикованной цепями в подвале фермерского дома почти 2 месяца. |
You were left chained up in the basement of an abandoned farmhouse for nearly two months... |
Where'd they keep you at, woman's prison? |
|
С риском натолкнуться в темноте на другие льдины, мы отливали воду и держали лодку носом к волне. |
For fear that we might meet up with more ice in the darkness, we bailed and held the boat bow-on to the seas. |
Егерь подошел, взялся за поручень, толкнул. На этот раз кресло не поддалось. |
The man stepped up to it: but this time it was without effect. |
I was wrong to push you into it. |
|
Somebody poked him to see if... |
|
Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя. |
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... ..he sends you. |
Похоже, что кто-то толкнул или схватил тебя. |
It looks like someone shoved you or grabbed you. |
Он толкнул Мэнди. |
He shoved Mandy. |
Люди, которые меня схватили, держали меня в яме, но я продолжал думать и строить планы. |
The people who caught me kept me in a hole, but I never stopped thinking, planning. |
Псы из Сальвадора, что держали мою дочь. |
The salvadoran dogs that held my daughter. |
Он прихватил и наш пистолет тоже Тот который по настоянию Дуга мы держали на лодке. |
He took our gun, too, the one Doug insisted we have on the boat. |
Because no matter how tightly you hold on it's already gone. |
|
Это были индоевропейские земледельцы, которые выращивали зерно и держали коров и овец. |
They were Indo-European farmers who grew grain and kept cows and sheep. |
Элендил и его сыновья Исилдур и Анарион держали верующих подальше от грядущей войны и готовились бежать на девяти кораблях. |
Elendil and his sons Isildur and Anárion kept the Faithful out of the coming war and made preparations to flee in nine ships. |
Обычно, HMAS Canberra и HMAS Adelaide были бы развернуты; однако проблемы с движителями двух судов держали их в доке для ремонта. |
Normally, HMAS Canberra and HMAS Adelaide would be deployed; however, propulsion issues with the two vessels kept them docked for repairs. |
Он был последним государственным заключенным, которого держали в замке. |
He was the last state prisoner to be held at the castle. |
5-й Восточно-Йоркский полк был захвачен 25 сентября, но немцы держали его под сильным артиллерийским огнем в течение нескольких дней. |
The 5th East Yorks achieved on 25 September, but the Germans kept them under heavy artillery fire for days. |
По приказу царя Шевченко держали под строгим надзором и не давали ни писать, ни писать картины. |
By order of the Tsar, Shevchenko was kept under strict surveillance and prevented from writing or painting. |
Большинство рук-левые, что говорит о том, что художники держали распылительную трубку правой рукой. |
Most of the hands are left hands, which suggests that painters held the spraying pipe with their right hand. |
После родов еду тайно приносили матери, которую месяц держали в темнице, после чего хижину сжигали. |
After delivery, food was surreptitiously brought to the mother, who was kept in her prison a month, after which the hut was burnt. |
Как правило, более крупные суда держали по крайней мере одну лантаку в передней части судна или другую-на корме. |
Generally, the larger vessels held at least one lantaka at the front of the vessel or another one placed at the stern. |
Владельцы Crypto AG были неизвестны, предположительно, даже менеджерам фирмы, и они держали свою собственность через акции на предъявителя. |
The owners of Crypto AG were unknown, supposedly even to the managers of the firm, and they held their ownership through bearer shares. |
Геде, Нокс и Соллесито сняли с Керхер джинсы и держали ее на четвереньках, пока Геде сексуально надругался над ней. |
Guede, Knox and Sollecito had removed Kercher's jeans, and held her on her hands and knees while Guede had sexually abused her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держали толкнул».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держали толкнул» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держали, толкнул . Также, к фразе «держали толкнул» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.