Держать в тесном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать кого-л. в состоянии неизвестности или беспокойства - keep smb. in a state of uncertainty or concern
держать под спудом - hide
будет держать это в секрете - going to keep it a secret
ваш держать - yours to keep
держать бесплатно - hold free
держать в курсе дел - keep advised
держать вас работает - keep you running
держать его домой - to keep him home
держать его закрыть - keep it shut
держать их подальше - keep them away
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
заносить в список - put on the list
в меньшей степени - less
в пользу - in favor
держать в гараже - keep in the garage
вступить в шайку - gang
в исправности - in good repair
вносить в книгу - book
в связи с - in connection with
входить в состав - comprise
вкладывать в ножны - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
быть в тесном сотрудничестве - be hand in glove
в тесном контакте с образцом - in intimate contact with sample
в тесном сотрудничестве - in tight cooperation
в тесном сотрудничестве с - in close cooperation with
в тесном сотрудничестве с комиссией - closely with the commission
в тесном сотрудничестве с ними - closely with them
в тесном сотрудничестве с правительством - closely with the government
мы работаем в тесном сотрудничестве с - we are working closely with
пребывание в тесном контакте - stay in close touch
работал в тесном контакте друг с другом - worked closely together
Until then, we keep it under wraps. |
|
Если какой-то Дом может напасть и безнаказанно держать одного из нас в плену, значит, нашего Дома можно не бояться. |
If another House can seize one of our own and hold him captive with impunity, we are no longer a House to be feared. |
Он был в очень плохом состоянии, поэтому я предполагала, что его не придется долго держать. |
He was in very grim shape, and I hoped I would not have to hold him long. |
Очень, очень плотно, как проведение его... будет держать его в мир живых. |
Very, very tight, like holding him... would keep him in world of the living. |
Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю. |
But I know you're married, so we must keep our distance, Drew. |
А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент. |
In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment. |
Я сказала куратору в музее, что если мы хотим сделать кабинет приближенным к реальности, он всегда должен держать на столе кофейник с горячим кофе. |
I told the curator at the museum that if he wanted to make the ready room more authentic, he should always keep a steaming pot of coffee on the desk. |
At present, it makes little sense for the EU to keep them together. |
|
Didn't your mama tell you not to keep your light under the bushel? |
|
Но Фрэнк говорил, что это верный способ держать отель на плаву. |
But Frank said it was a sure-fire way to keep the hotel going. |
Пытаюсь это держать в тайне. |
Trying to keep it on the hush-hush, though. |
Your poker face has gotten much better, I'll give you that. |
|
Миссис Г осселин никогда не приходилось встречаться с актрисой, и она не знала, как себя держать в этом затруднительном положении. |
She had never known an actress to speak to and did not quite know how to deal with the predicament in which she now found herself. |
But, you gotta close your mouth. |
|
И, Боруза, я рассчитываю, что вы свернете все ваши контакты, остановите прием посетителей и будете держать все ваши утомительные бюрократические проблемы при себе. |
And, Borusa, I suggest you cut off your communications, prohibit visitors... and keep all your tedious, bureaucratic problems to yourself. |
Why can't you ever just keep your big mouth shut? |
|
Жирдяй, ты даже бар держать не смог бы. |
Fat man, you couldn't even run a bath. |
Лунарей призывали держать свои скафандры под рукой и проверять работу сигнализации, контролирующей атмосферное давление в домах. |
People were urged to keep p-suits always near and to test pressure alarms in homes. |
Вы собираетесь держать меня за руку всё время? |
Are you planning on holding my hand the whole time? |
I'm getting sick of holding a rag all day long. |
|
А я удостоверюсь, что он может держать себя в руках. |
I'll make certain he behaves himself. |
He'd wanna keep them close by. |
|
I could keep them here until they grow roots. |
|
Так ты собираешься держать это в тайне от Агентства? |
So you're gonna keep this hidden from your agency? |
You always have to be in control of everything. |
|
Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил. |
All the same, it's too big, a job to keep clean. |
Я предполагаю, что мы освободим его и будем держать под наблюдением. |
I suggest that we release him and keep him under surveillance. |
Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент. |
Every time we add or subtract one proton and enough neutrons to keep the nucleus together we make a new chemical element. |
Если честно, я предпочел бы держать вас в изоляции несколько дольше. |
Well, frankly, I would have preferred to have kept you under observation a little longer. |
I'm pretty good at keeping my emotions in check. |
|
А у женщин, которые оплатят лицензию, будут такие же права держать бордель, как и у мужчин? |
Will women who pay the license fees have the same right to operate brothels as men? |
Кара, я не хочу держать от тебя секретов. |
Kara, I'm not interested in keeping secrets. |
Like the kind for keeping fishing rods in. |
|
Это обещание всегда держать тебя вдали от пути вреда столько, сколько мы будем вместе. |
This is a promise to always keep you out of harm's way as long as we stick together. |
It was rather inexplicable, but I supposed that, for some reason or other, Japp wished to keep it out of the papers. |
|
Обещайте держать язык за зубами, и, прежде чем пробьют эти часы - на них без трех минут час, -вы станете свободной женщиной. |
Promise to hold your tongue, and before that clock strikes-it wants three minutes of one-you're a free woman! |
Я не могу провести всю свою жизнь, Пытаясь держать тебя за чертой |
I can 't spend my whole life trying Just to make you toe the line |
I killed to keep degenerates off the streets. |
|
Они должны держать женщин в лагерях, потому что, если нет, они будут пытаться убежать. |
They have to keep the women in camps because, if not, they'll try to escape. |
Or that you'd allow yourself to be kept in the dark. |
|
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире. |
So I spoke to him about the dog, he went down, talked to the owner and she agreed to keep the dog inside from now on. |
Вы не имеете права держать его в заложниках. |
You have no right to take him hostage. |
The whole family gathered and held a crise meeting. |
|
Неумением держать меня в курсе. |
Failing to keep me informed. |
Вы должны следить за динамикой денег и держать валюту в движении. |
You gotta grasp the dynamics of money and keep the currency on the move. |
Я собирался отправить его в отдел управления рисками, юристам, партнёрам, всем, но потом - потом КЦБ начало вынюхивать здесь, и мне сказали держать рот на замке. |
I was going to send it to risk management, legal, the partners, everybody, but then- then the SEC started sneaking around, so I was told to keep my mouth shut. |
Функция боксаута заключается в том, чтобы держать связанную с ним информацию отдельно от основного эссе, сохраняя при этом некоторую степень связи. |
The function of a boxout is primarily to hold related information separate from the main essay while retaining some degree of connection. |
Уход включает в себя, как поддерживать физическую форму, как держать свой офис, манеры в ванной комнате, повседневную порядочность и как поддерживать кухню. |
Grooming includes how to maintain physical appearance, how to keep one's office, bathroom manners, day-to-day decency, and how to maintain the kitchen. |
Эта техника использовалась в ранних электронных органах, чтобы держать ноты различных октав точно в гармонии. |
This technique was used in early electronic organs, to keep notes of different octaves accurately in tune. |
Он растягивает мышцы, чтобы держать хвост в нужном положении, и не используется после того, как лошадь выбывает из соревнований. |
It stretches the muscles to keep the tail in position, and is not used after the horse is retired from competition. |
Люди носили водонепроницаемые рукавицы из лососевой кожи, чтобы держать руки сухими во время плавания на байдарках, езды на собачьих упряжках или работы с рыболовными сетями. |
People wore waterproof salmon-skin mittens to keep their hands dry while kayaking, driving a dog sled, or working with fish nets. |
Обычно высвобождение направлено на то, чтобы держать вытянутую руку жесткой, кисть лука расслабленной, и Стрела перемещается назад с помощью мышц спины, в отличие от использования только движений руки. |
Usually the release aims to keep the drawing arm rigid, the bow hand relaxed, and the arrow is moved back using the back muscles, as opposed to using just arm motions. |
С объявлением ОПЕК о том, что она будет держать добычу на низком уровне до конца 2018 года, WTI закончила 30 мая на уровне $68,21. |
With OPEC's announcement that it would keep production low through the rest of 2018, WTI finished May 30 at $68.21. |
Всадник не должен держать вспомогательные средства или висеть на рту лошади при укорочении. |
The rider should not hold the aids or hang onto the horse's mouth when shortening. |
Коронации также символизировали, что король будет держать королевство в феоде Святого Олава, вечного короля Норвегии. |
The coronations also symbolised that the king would hold the kingdom in fief to St. Olav the eternal king of Norway. |
Миллер намеревался держать музыку, сделанную под руководством Йоджи, в секрете от своих поклонников, потому что они в основном хотели его комедийную музыку. |
Miller intended to keep the music made under Joji a secret from his fanbase due to them mainly wanting his comedic music. |
AllMovie, кажется, держать отдельный редактор комментарии и отзывы пользователей, как это делает токарь классика. |
AllMovie seems to keep editor reviews and user reviews separate, as does Turner Classic. |
Они также могут передать свой иммунитет кому-то другому, и в последнем случае они могут держать свой иммунитет в секрете от других игроков. |
They can also pass on their immunity to someone else and in the latter case, they can keep their immunity secret from other players. |
А когда враг будет окончательно повержен, как вы сможете высоко держать голову между небом и Землей? |
And when the enemy has finally been defeated, how will ye be able to hold your head high between Heaven and Earth? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать в тесном».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать в тесном» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, в, тесном . Также, к фразе «держать в тесном» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.