Должностной обман - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должностной обман - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fraud by officer
Translate
должностной обман -

- должностной [имя прилагательное]

имя прилагательное: official

- обман [имя существительное]

имя существительное: deception, legerdemain, deceit, fraudulence, fraud, hoax, humbug, trick, hype, false pretenses



Любовь и смерть , дружба и предательство , преданность и обман — основные идеи его пьес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love and death, friendship and treason, devotion and lie are the main ideas of his plays.

Я был под следствием за обман с кредитным союзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was under investigation for defrauding a credit union.

Я ухожу с должности, закрываю проект и сохраняю твое дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll withdraw my bid, kill the project, and save your tree.

Обман в особо крупных размерах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE BIG SWINDLE

Ни один офицер, достойный своего звания, не поверит в такой элементарный обман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No officer worth his salt would fall for such a simple hoax.

Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change the orderly idea into a real fake.

Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid to fire her or even demote her.

Кроме того, предлагаются четыре должности сотрудников для охраны руководителей и обеспечения безопасности на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, four security officer posts are proposed for executive protection and field security duties.

Его делегация присоединяется к рекомендации ККАБВ о том, что предложения о реклассификации целой серии должностей следует отклонить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation supported the recommendation of ACABQ that the proposals for the reclassification of a whole series of posts should be rejected.

Жизнь была полу-занят, поэтому я не могу себе растяжение много должностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life has been semi-busy, so I can not get myself stretching a lot in posts.

Это может быть оптический обман или зеркальный эффект, вызванный сдвигом ветра и светом, скоростным миражом, так сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could be an optical illusion, a mirroring effect caused by wind shear and light, a speed mirage, if you will.

По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy.

В Дублине, тот самый обман и разочарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Dublin. One of the chancers and cheats.

В сущности, какой это подлый обман!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all was said and done, it was a scurvy game.

То был один из тех случаев, когда самый святой обман не даст облегчения, ни один человек не может помочь и даже творец покидает грешника на произвол судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was one of those cases which no solemn deception can palliate, where no man can help; where his very Maker seems to abandon a sinner to his own devices.

Все неправда, все ложь, все обман, все зло!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all falsehood, all lying, all humbug, all cruelty!...

Либо она симулировала и совершенно случайно, в то же самое время, у неё начались настоящие проблемы с сердцем, либо это обман осязания. И ложный паралич это настоящий неврологический симптом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, either she was faking and coincidentally got a real cardiac problem at the exact same time, or it's a delusion, and the fake paralysis is a real neurological symptom.

Учитывая ваш обман, я склоняюсь к мысли, что вы намеревались угнать автомобиль, а ваша предполагаемая жертва оказалась вооружена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given your deceit, I'm inclined to think that you were attempting a carjacking, and your would-be victim was armed.

Я не буду терпеть обман в моих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I won't tolerate deception in my relationship.

Иное толкование событий - злостный обман. Да, обман!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle.

Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere.

Я бы спросил, - сказал виконт, - как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should like, said the vicomte, to ask how monsieur explains the 18th Brumaire; was not that an imposture?

Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every tone of voice a lie, every gesture a falsehood, every smile a grimace.

Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite.

Да, после событий, которые произошли в прошлом году: обман, лицемерие и причиненный ущерб, ты думаешь он захочет вернуться для других бед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, after last year's lamentable legacy of deceit, double dealing, and damage, you think he wants to come back for another serving of that?

Мы же не хотим, чтобы твое восстановление в должности было отложено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wouldn't want your reinstatement to be delayed.

И я сегодня утром поймал себя на мысли, были ли вы когда-нибудь заинтересованы в получении более высоких должностей гражданской службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I found myself, this morning, wondering if you'd ever had any interest in joining the higher ranks of the civil service.

Мы не уверены, имел ли место обман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not convinced there was any foul play.

У меня обман зрения, или это ты только что привела сюда шерифа в наручниках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are my eyes playing tricks on me, or was that a sheriff you just brought in here wearing handcuffs?

Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody been fired or suspended as a result?

И он сам ведь в глубине души знает про этот профессиональный обман, но - подите же! -все-таки обольщается: Ах, какой я красивый мужчина!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even he himself in the depths of his soul knows about this professional deception, but- go along with you!- still deceives himself: 'Ah, what a handsome man I am!

Я готов пойти на обман, лишь бы повести тебя в отель Германия - хотя еще вопрос, не пускают ли туда, только начиная с лейтенанта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've become an impostor so that I can take you to the Hotel Germania-and it's still a question whether anyone lower than a lieutenant can get in.

Вы не думаете, что прелесть брака заключена в том что обман становится некой необходимостью для обоих?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you think one of the charms of marriage... ... isthatit makesdeception a necessity for both parties?

Вскоре меня сняли с должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was soon relieved of my position.

ЖГС устраивает обман притворяясь что снос доступного жилья это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HUD is pulling off a hoax by pretending that tearing down affordable housing is what's gonna solve it.

Тед, у тебя бывал обман зрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ted, you know how your eyes sometimes play tricks on you?

Должностные лица бюро огнестрельного оружия извлекли два чемодана взрывчатых веществ, которые подключались через хижину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ATF officials recovered two cases of explosives which had been wired through the cabin.

Она призналась, что это был обман... Чушь, насчет тюремного заключения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did she admit that it was a con the bullshit custody suit, the ex?

Еще один пример-поведение, которое может угрожать сплоченности группы или сотрудничеству, например обман, ложь и воровство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still another example are behaviors that may threaten group cohesion or cooperation such as cheating, lying, and stealing.

Чернокожие также занимали должности мирового судьи, заместителя секретаря суда, уличного суперинтенданта, коронеров, полицейских, почтовых клерков и почтальонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black people were also in positions of justice of the peace, deputy clerk of court, street superintendent, coroners, policemen, mail clerks and mail carriers.

Обман, обман и ложь ведут к возрождению в животном и растительном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deception, fraud and falsehood lead to rebirth in the animal and vegetable world.

К этому моменту продюсерская компания Celador была убеждена, что обман имел место, и дело было передано в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this point, production company Celador was convinced that cheating had occurred, and the matter was handed over to police.

Обвинения включали мошенничество и обман, жестокое обращение с пожилыми людьми, нарушение фидуциарных обязанностей, недобросовестную деловую практику и нарушение части Калифорнийского кодекса охраны здоровья и техники безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accusations included fraud and deceit, elder abuse, breach of fiduciary duty, unfair business practices, and violation of part of the California health and safety code.

Выдавливание глаза или обман глаза также сопровождали работы Ороша / Утиша, хотя и метафорически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gouging out of the eye, or deception to the eye, also accompanied the works of Orosz/Utisz, if only metaphorically.

Он руководит административными органами и их должностными лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He manages the administrative bodies and their officials.

В 1867 году он стал заведующим кафедрой органической химии в Сорбонне, но позже отказался от этой должности из-за плохого самочувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1867, he became the chair of organic chemistry at the Sorbonne, but he later gave up the position because of poor health.

Лицемерие включает в себя обман других и, таким образом, является формой лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hypocrisy involves the deception of others and is thus a form of lying.

Кандидат наук в области биомедицины, однако, требуется для большинства высших научных и преподавательских должностей, которые предлагают большинство колледжей и университетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PhD in Biomedicine is however required for most higher research and teaching positions, which most colleges and universities offer.

Я вел с ним тайную войну, когда был студентом, и отказался принять должности, которые он мне предлагал. Сделав это, я стал нищим, но сохранил свою гордость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made secret war upon it when I was a student and declined to accept the positions it offered me. By doing this I made myself a beggar but I retained my pride.

19 мая 2007 года был проведен референдум, и подавляющее большинство избирателей проголосовало против отстранения президента от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A referendum was held on May 19, 2007 and a large majority of the electorate voted against removing the president from office.

Названия некоторых должностей также являются титулами, которые сохраняются владельцем должности пожизненно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The names of some offices are also titles, which are retained by the office holder for life.

В мае 2009 года Генеральный прокурор Нью-Йорка Эндрю Куомо подал в суд на Nationwide Asset Services за мошенничество, обман и ложную рекламу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2009, New York Attorney General Andrew Cuomo sued Nationwide Asset Services for fraud, deceptive practices and false advertising.

Как правило, фолд-Ин использует визуальный обман, чтобы соответствовать мнимой теме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, a Fold-In uses visual trickery to match the ostensible topic.

Он сердито реагирует на обман Софи, и она обращается за поддержкой к матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reacts angrily to Sophie's deception and she turns to her mother for support.

В этом и заключается великий обман записей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herein lies the great deception of the records.

Обман-это отличительная черта Фалуньгун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deception is a distinctive trait of Falun Gong.

Единственным другим преступлением воровства, существовавшим тогда, был обман, который был проступком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only other theft offence then existing was cheat which was a misdemeanor.

НКВД и УБ использовали грубую силу и обман, чтобы ликвидировать подпольную оппозицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NKVD and UB used brute force and deception to eliminate the underground opposition.

Во время Второй мировой войны англичане широко использовали обман, разрабатывая множество новых методов и теорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During World War II, the British made extensive use of deception – developing many new techniques and theories.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностной обман». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностной обман» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностной, обман . Также, к фразе «должностной обман» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information