Должностные лица, ответственные за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
состоять в должности - occupy post
пожизненный срок пребывания в должности - life tenure
освободить от должности - dismiss
должностные лица или эксперты в командировках - officials or experts on mission
должностные лица правительства - officials of the government
должностные лица управления границами - border management officials
в количестве должностей - in the number of posts
занятие более высокой должности - elevation to office
директорские должности - director posts
могут занимать должности - may hold positions
сносить с лица земли - demolish
местоимения первого и второго лица - Pronouns first and second faces
обвинение по делу одного лица - individual prosecution
или другие лица, которые - or others who
имя лица - person name
застрахованные лица - insured persons
затрагиваемые третьи лица - affected third parties
для юридического лица - for a legal person
код лица - code of the person
лица без гражданства - persons without citizenship
Синонимы к лица: на лицо, человек, себя, из себя, с лица, сторона, передом, вид, образ
перестрахование ответственности за загрязнение - pollution liability reinsurance
права, обязательства и отказы от ответственности PayPal " - rights, obligations and disclaimers of PayPal
высокое чувство ответственности - high sense of responsibility
Вышеуказанное ограничение ответственности - the foregoing limitation of liability
вести себя ответственно - behave responsibly
для их ответственности - for their liability
снизить возраст уголовной ответственности - lower the age of criminal responsibility
различные сферы ответственности - different areas of responsibility
ограничения ответственности - liability restrictions
ответственн для - reponsible for
брать ответственность за - take responsibility for
быть за рулем - be at the wheel
выброс напряжения за счет индуктивности - inductive surge
самонагрев за счет солнечной радиации - passive solar heat
единая национальная система наблюдений за окружающей средой - integrated national environmental observing system
расстояние, которое проходится пешком за 6 минут - 6 min walk distance
орден "За заслуги" - Order of Merit
Международная федерация движений за органическое земледелие - international federation of movements for organic agriculture
сбор за перевозку - conveyance charge
Национальная организация качества ухода за престарелыми - national assisted living quality organization
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Он также занимает должность в Римской курии, которая возлагает на него ответственность за окончательные апелляции по делам о клерикальном сексуальном насилии. |
He also holds an appointment in the Roman Curia that gives him responsibility for final appeals in clerical sex abuse cases. |
Ассамблея экспертов несет ответственность за избрание Верховного лидера и имеет право отстранить его от должности на основании квалификации и общественного уважения. |
The Assembly of Experts is responsible for electing the Supreme Leader, and has the power to dismiss him on the basis of qualifications and popular esteem. |
По мнению Комитета, обычно эту должность следует учреждать на уровне Д-2, за исключением случаев, когда из круга связанных с ней функций и уровня ответственности со всей очевидностью вытекает иное. |
It is the view of the Committee that, unless a clear case based on function and responsibility is made otherwise, this post should normally be established at the D-2 level. |
В результате в 2005 году Шварценеггер отказался от должности ответственного редактора. |
Consequently, Schwarzenegger relinquished the executive editor role in 2005. |
Успешный кандидат на государственную должность может быть привлечен к уголовной ответственности за свои предвыборные действия, а неудачливый-нет. |
Successful candidate for public office may be prosecuted for their pre-election actions, but unsuccessful candidates may not. |
Звездные и пожизненные звания требуют, чтобы разведчик занимал ответственную должность и выполнял общественную работу. |
The Star and Life ranks require that the scout serve in a position of responsibility and perform community service. |
Самооборона является основанием для освобождения от уголовной ответственности, на которое могут претендовать любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект. |
Self-defence is a basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. |
До того, как получить должность посла в ООН, он был ответственен за пересылку беженцев. |
Before becoming UN Ambassador, he was responsible for refugee resettlement. |
В случае общества с ограниченной ответственностью исполнительным директором является любой член, менеджер или должностное лицо. |
In the case of a limited liability company, executive officer is any member, manager, or officer. |
и он переведёт меня на должность с меньшей ответственностью. |
He said I was not fit for combat base, and he translated my position with less responsibility. |
Сторона, обладающая такой привилегией, как правило, публичное должностное лицо или правительственное учреждение, не несет ответственности за причиненный ущерб. |
A party who has this privilege, typically a public official or governmental entity, is not liable for any damage caused. |
На ее основании любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект могут претендовать на освобождение от уголовной ответственности. |
It is the basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. |
У них были ответственные должности, иногда собственный бизнес, дети, родители, о которых надо заботиться, общественные обязательства — очень занятые люди. |
They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments - busy, busy people. |
Ответственное должностное лицо может потребовать от физического лица взять подписку о невыезде, обязав его выплатить до 500 долларов, если это лицо не явится в суд. |
The officer in charge can require the individual to enter into a recognizance, committing the person to pay up to $500 if the person fails to appear in court. |
Но я бы никогда не назначил его на самую ответственную должность в армии. |
I shouldn't have chosen him for the most dangerous post in the army. |
Кубинцы знают, что те, кто занимают ответственные должности в стране, не владеют частными предприятиями и живут на зарабатываемые средства. |
The Cuban people know that those in positions of responsibility in the country do not have private business interests, they work for a living. |
Другой сегмент-страхование профессиональной ответственности-это страхование ответственности местных банков, в основном директоров и должностных лиц. |
The Other-indemnity segment provides professional liability insurance to community banks, principally directors, and officers liability insurance. |
Административная и уголовная ответственность руководящих и должностных лиц, а также персонала за неисполнение установленных норм. |
Administrative and legal liability of directors, officials and general staff for non-compliance with rules. |
Уполномоченные, технически ответственные за такие должности, Мария Габриэль и Андрус Ансип, оба отрицают разрешение на его публикацию. |
The Commissioners technically responsible for such posts, Mariya Gabriel and Andrus Ansip, both deny authorizing its publication. |
В том же году, когда была опубликована книга Things Fall Apart, Ачебе был повышен в должности в NBS и назначен ответственным за освещение восточного региона сети. |
In the same year Things Fall Apart was published, Achebe was promoted at the NBS and put in charge of the network's eastern region coverage. |
Они, утверждал Янг, приговорены к низкооплачиваемой работе без всякой надежды на высокое положение или даже удовлетворительную ответственную должность. |
They are, Young argued, confined, even condemned to lower-level jobs, with no chance to rise to eminence, or even to a comfortable position of responsibility. |
Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность. |
Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. |
Он спрашивает, какие были приняты последующие или дисциплинарные меры в отношении ответственных должностных лиц в Женеве. |
He asked what follow-up or disciplinary actions had been taken against the people responsible in Geneva. |
В случае отсутствия обращения должностное лицо, ответственное за разрешение ходатайства, может быть обвинено в неправомерном поведении. |
If not addressed the official in charge of resolving the petition may be charged with misconduct. |
В функции должностного лица, ответственного за безопасность информационных и коммуникационных технологий, должны войти следующие обязанности:. |
The responsibilities of the information and communication technology security officer should include the following:. |
Акты о проведенных ревизиях должны выдаваться должностными лицами соответствующих государств-членов, ответственными за аудиторскую проверку государственных финансов. |
The certificates were to be issued by the officials responsible for auditing the public finances of the relevant Member States. |
Хотя все должностные лица экипажа могут нести ответственность за любое решение, связанное с применением или толкованием правил, окончательное решение принимает судья. |
Although all officials on the crew may be responsible for any decision involving the application or interpretation of the rules, the referee has the final decision. |
Этот процесс повторяется по мере того, как персонал претендует на все более ответственные должности, такие как спецназ. |
The process is repeated as personnel apply for increasingly demanding positions, such as special forces. |
А также относительно вашей... бывшей должности ответственного редактора. |
It's also about your... former engagement as editor in charge. |
В политике прозрачность используется как средство привлечения государственных должностных лиц к ответственности и борьбы с коррупцией. |
In politics, transparency is used as a means of holding public officials accountable and fighting corruption. |
Благодаря своей подготовке и профессиональному опыту он является идеальным кандидатом на эту ответственную должность. |
His credentials and professional experience made him an ideal choice for that important position. |
Ты не выполняешь устав, не берёшь ответственность ни за что, и не уважаешь должность капитана. |
You don't comply with the rules, you don't take responsibility for anything, and you don't respect the chair. |
В дополнение к взрослому руководству ассоциация поощряет своих членов самостоятельно занимать ответственные должности на заседаниях своих секций. |
In addition to adult leadership, the association encourages its members themselves to take on positions of responsibility for their section meetings. |
По сообщениям, они также получили ответственные должности в фармацевтической промышленности Японии, медицинских школах и Министерстве здравоохранения. |
They were also reportedly given responsible positions in Japan's pharmaceutical industry, medical schools and health ministry. |
По должностям класса С4, с которых сотрудники могут рассчитывать на переход на более ответственные руководящие должности, доля женщин оставалась неизменной - на уровне 35,9 процента. |
At the P-4 level, from which staff can expect to advance to more responsible senior positions, the proportion has remained static at 35.9 per cent. |
В Соединенных Штатах Шериф-это должностное лицо в графстве или независимом городе, ответственное за поддержание мира и соблюдение закона. |
In the United States, a sheriff is an official in a county or independent city responsible for keeping the peace and enforcing the law. |
В византийские времена ответственным должностным лицом был великий ризничий Патриархии, но с тех пор была создана особая должность архонта Мирепса. |
In Byzantine times the official responsible was the Grand Sacristan of the Patriarchate, but since then the specific office of the Archon Myrepsos was created. |
В области медицины труда проводятся исследования и даются рекомендации по технике безопасности для этих и других работников на ответственных должностях. |
The field of occupational medicine researches and makes recommendations about safety for these and other workers in safety-sensitive positions. |
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей. |
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties. |
После выборов он возвращается в ДС, на должность ответственного за персонал в команде представителя. |
After the election he's going back to DC - as the representative's chief of staff... |
Он сказал, что у Джисук ответственная должность. |
He said Jisuk had an important job. |
Он занимал ответственные должности в конференционных агентствах, в том числе был председателем конференционного Совета рукоположенного служения. |
He held responsible positions in conference agencies, including Chairperson of the Conference Board of Ordained Ministry. |
Я заступил в свою должность в трудный, но и в интересный и ответственный момент. |
I arrived at a difficult moment, but also at an interesting and challenging time. |
Вам известна ответственность за ложь должностному лицу, миссис Флоррик? |
Do you know the penalty - for lying, Mr Florrick? |
Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, угрожающих жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с законом. |
Officials shall be held accountable for the concealment of facts and circumstances endangering the life and health of the people in accordance with law. |
Как Международный президент, Нельсон является высшим должностным лицом АФА, ответственным за общее руководство и руководство Союзом. |
As International President, Nelson is the top officer of AFA, responsible for the overall leadership and direction of the union. |
Бах был тогда Томаскантором, ответственным за церковную музыку в четырех церквях Лейпцига, должность, которую он занял в 1723 году. |
Bach was then Thomaskantor, responsible for church music at four churches in Leipzig, a position he had assumed in 1723. |
Римский Статут также предусматривает, что “официальная должность как Главы государства или Правительства ... ни в коем случае не освобождает лицо от уголовной ответственности, согласно настоящему Статуту ...” |
The Rome Statute also stipulates that “official capacity as a Head of State or Government ... shall in no case exempt a person from criminal responsibility under this Statute...” |
Обе должности несут юридическую, моральную и профессиональную ответственность и обязательства по предотвращению мошенничества и полному раскрытию условий кредита как потребителю, так и кредитору. |
Both positions have legal, moral, and professional responsibilities and obligations to prevent fraud and to fully disclose loan terms to both consumer and lender. |
Ты не можешь увернуться от ответственности на этой должности. |
You can't dodge the responsibility of this office. |
Они превращаются в ходячий символ эмоционального долга и личной ответственности. |
They became walking symbols of emotional debits and personal obligations. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
Воспитанники этого заведения почти тотчас же по окончании курса назначались к занятию довольно значительных должностей по одному отделу государственной службы. |
Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments. |
Find out who did it and bring 'em to justice. |
|
He gave you a promotion and a pay rise. |
|
А ежели думаешь, должности мне нету, то я Христа ради попрошусь к приказчику сапоги чистить, али заместо Федьки в подпаски пойду. |
And if you think I've no job, then I will beg the steward for Christ's sake to let me clean his boots, or I'll go for a shepherd-boy instead of Fedka. |
А премьер-министр пишется с большой буквы только тогда, когда в нем есть определенный артикль и фамилия должностного лица. |
And prime minister is capitalised only when written with the definite article and the office-holder's name. |
К концу своего пребывания в должности Буллит был откровенно враждебен Советскому правительству, и он оставался откровенным антикоммунистом до конца своей жизни. |
By the end of his tenure, Bullitt was openly hostile to the Soviet government, and he remained an outspoken anti-communist for the rest of his life. |
Было высказано предположение, что это работа одного и того же человека, который мог быть ответственен за целых 26 убийств. |
It has been speculated that these were the work of the same person, who could have been responsible for as many as 26 murders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностные лица, ответственные за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностные лица, ответственные за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностные, лица,, ответственные, за . Также, к фразе «должностные лица, ответственные за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.