Должны быть утилизированы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были сосредоточены - should have focused
должны быть воплощены - must be embodied
должны быть выбраны - to be chosen
должны быть вырезаны из - shall be cut from
должны быть завершены с - to be finished with
должны быть записаны как - should be recorded as
должны быть изменены первым - have to be modified first
должны быть лицензированы - must be licensed by
должны быть отключены перед - must be disconnected before
должны быть переведены - shall be relocated
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть в состоянии - be able to
быть реальным - be real
быть отступником - be an apostate
должен быть - it should be
быть успешным в - be successful in
быть согласным с - be consonant with
быть избитым - be beaten up
быть непоследовательным - be inconsistent
быть прокси для - be proxy for
быть легким на - be easy on
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
утилизируйте - dispose
утилизируются - recycled
утилизируют - recycle
утилизированный - recycled
будут утилизированы - will be scrapped
быть утилизирован - be reclaimed
быть утилизированы или повторно - be recycled or disposed
могут быть утилизированы - can be disposed
утилизировать вместе с - disposed of with
они могут быть утилизированы - they can be disposed of
Более долгоживущие изотопы должны быть очищены и надлежащим образом утилизированы, поскольку даже очень низкий уровень радиации может представлять угрозу для жизни при длительном воздействии на нее. |
Longer-lived isotopes should be cleaned up and properly disposed of, because even a very low level of radiation can be life-threatening when in long exposure to it. |
Эти детали являются специальными отходами и должны быть соответствующим образом утилизированы. |
The parts belong to special waste and must be accordingly stored or treated. |
Перчатки и маски должны быть утилизированы после каждого пациента, очки могут быть одноразовыми или многоразовыми, а халаты должны быть заменены, если они заметно загрязнены. |
Gloves and masks need to be disposed after each patient, eyewear can be disposable or reusable and gowns need to be replaced if visibly soiled. |
Смертность является ежедневным фактором для птицеводов, и туши должны быть утилизированы, чтобы ограничить распространение болезней и распространение вредителей. |
Mortality is a daily consideration for poultry farmers, and the carcasses must be disposed of in order to limit the spread of disease and the prevalence of pests. |
Они доступны в различных вкусах, таких как мята или жевательная резинка, и должны быть утилизированы после использования. |
The twist is that no one has ever completed the house, and the ones who tried never came back out. |
Как и щетки, перчатки чрезвычайно дешевы и должны быть утилизированы и заменены всякий раз, когда они могут быть скомпрометированы. |
Like brushes, gloves are extremely cheap and should be disposed of and changed whenever they may have been compromised. |
Все горячие жидкости должны быть утилизированы. После этого перед посадкой необходимо провести окончательную проверку кабины. |
All hot liquids must be disposed of. A final cabin check must then be completed prior to landing. |
Кроме того, медицинские отходы, образующиеся в домашних условиях, считаются опасными отходами и должны быть утилизированы надлежащим образом. |
Additionally, medical waste generated at home is considered a hazardous waste and must be disposed of properly. |
Таким образом, процессы, использующие углерод, должны получать его откуда-то и утилизировать где-то еще. |
Thus, processes that use carbon must obtain it from somewhere and dispose of it somewhere else. |
Согласно этой версии, путчисты должны были быстро осуществить свою попытку переворота, прежде чем их утилизируют и арестуют. |
According to this version, the putschists had to quickly bring forward their coup attempt, before they would be disposed and arrested. |
Я бы рекомендовал, чтобы все данные, полученные только из Карубе, были утилизированы, и все данные должны указывать, когда измерения были сделаны и для какой возрастной группы. |
What I would recommend is all data sourced only from Karube be scrapped, and all data should say when measurements where taken, and for what age group. |
Предварительная обработка не приводит к значительному снижению уровня загрязняющих веществ,и поэтому сообщества должны утилизировать, а не использовать осадок. |
Pretreatment does not thoroughly reduce pollutants level and therefore communities have to dispose rather than use sludge. |
Они доступны в различных вкусах, таких как мята или жевательная резинка, и должны быть утилизированы после использования. |
They are available in different flavors such as mint or bubblegum and should be disposed of after use. |
Компании, эксплуатирующие такое оборудование и вредные вещества, должны надлежащим образом утилизировать свои отходы. |
Companies operating such equipment and detrimental substances must dispose of their waste properly. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
And that's why we should be fascinated by numbers. |
|
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Мы должны заполнить анкету, заявляющую о наших отношениях? |
We have to fill out a form declaring our relationship? |
Чтобы избежать поспешных выводов о глобализации, мы должны рассмотреть ее влияние на жизнь отдельного человека, например, на мою жизнь. |
To avoid jumping in conclusions about globalization we should make out how it influences the life of a single person, for example me. |
Они не должны были вкушать плоды от запретного древа. |
They were not to eat of the fruit of the forbidden tree. |
Но они не хотят вмешивать полицию штата, поэтому мы должны разобраться с местными. |
But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now. |
Разве вы не должны были работать в участке как его непосредственный начальник? |
Weren't you supposed to be working at the precinct as his direct supervisor? |
Вы не должны были делать этого, но это побуждает меня доказать, что я достоин доверия. |
You didn't have to do this, but it determines me to prove I'm worthy of your faith. |
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды. |
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
We'll just have to explain that his frankincense was stolen. |
|
Мы должны придумать сигнал для этого во избежание недоразумений. |
We should come up with a signal for that to avoid confusion. |
We're supposed to go with Sami and Radmila to the airport. |
|
Там, где на карту могут быть поставлены важные экологические ценности, решения должны приниматься лишь после получения полных ОЭП. |
Where important environmental values could be at stake, decisions should not be made before complete EIAs are available. |
Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества. |
They must evolve, to become more inclusive and cooperative. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
All laptops must be separated out of your baggage and taken out of their cases. |
|
Мы просто должны найти возможность исправить повреждения. |
We just need to find a way to repair the damage. |
Мы всё ещё должны поговорить о том, как... собираемся утрясти всё это. |
We still have to talk about how all this is going to shake out. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Никакие переговоры с Кастро по этому вопросу проводиться не должны. |
I would not negotiate with Castro on that basis. |
If we don't have that, we need to invent it. |
|
Мы должны подождать Смотрителя который благословит нас и попросит у духов разрешения на вход. |
We have to wait for the Kahu to bless us and ask for the spirits' permission before we can enter. |
Такие факторы должны включать потребности ребенка, трудоспособность обоих родителей и их обязательства. |
It should include a consideration of the needs of the child, the earning capacity of both parties and the commitments of both parties. |
Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский. |
I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish. |
Даже на уроках математики или в сочинениях, где должен быть простор для собственной мысли, дети должны вести себя, как члены комиссии. |
Even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now expected to act as committee members. |
Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения. |
To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct. |
С этого дня и до основных выборов, шесть недель, мы не должны раскрываться. |
Between now and the general election, The next six weeks, we cannot be exposed. |
Мы должны приветствовать новый прогресс в борьбе с процессом распространения ядерного оружия. |
We must welcome this further progress in the struggle against nuclear-weapons proliferation. |
Оратор подчеркивает, что борьбу с проводимой Израилем политикой терроризма должны поддержать все страны мира. |
All countries should support the struggle against Israel's policy of terrorism. |
Почему мы должны были жить так, как мы жили раньше, пап? |
Why did we have to live up there like we did Pap? |
Эти предложения не должны быть сейчас отвергнуты на том основании, что они являются слишком консервативными. |
The proposals should not now be rejected on the grounds that they were too conservative. |
I think you need to be more explicit here in step two. |
|
Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области. |
This leadership will continue to be needed. |
Искоренение голода - это задача нашей цивилизации, и здесь мы должны принимать оперативные меры. |
The eradication of hunger is a civilizational challenge that requires that we seek a shortcut to the future. |
Это может быть обеспечено на основе переговоров между палестинцами и израильтянами, которые должны безотлагательно возобновиться. |
This can be brought about through the negotiations between Palestinians and Israelis that must be resumed without delay. |
Работодатели должны оплатить, в частности, 10 МЛ за рентген грудной клетки, 11 МЛ за развернутый анализ крови и 5 МЛ - за базовое клиническое обследование. |
Employers have to pay Lm 10 for a chest X-ray, Lm 11 for a complete blood count and Lm 5 for a basic clinical examination, among others. |
Предприятия, действующие в национальных автономных областях, должны принять все надлежащие меры для набора лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Enterprises operating in national autonomous areas shall try their best to recruit minority personnel. |
С покрытия должны удаляться мусор и пыль, которые могут существенно уменьшить эффективную глубину текстуры. |
Loose debris or dust, which could significantly reduce the effective texture depth must be removed from the surface. |
Они должны бы изучать Ти-рексов, а они исследовали водоросли. |
They could be studying T-Rexes, and they're analyzing algae. |
3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:. |
Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:. |
Мы должны переселить вас в квартиру по линии Н. |
We have you slotted for a duplex apartment in Row H. |
Первый пункт главного меню - это следующее шаг, который вы должны сделать, и так до тех пор, пока система не определит, что установка завершена. |
The first choice on the installation menu is the next action that you should perform according to what the system detects you have already done. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть утилизированы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть утилизированы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, утилизированы . Также, к фразе «должны быть утилизированы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.