Дома они живут в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возле дома - near the house
детей нет дома - no children at home
дверь моего дома - the door of my house
дома документальный - home documentary
дома модификации - home modifications
вы будете дома - will you be home
и рядные дома - detached and terraced houses
их дом вдали от дома. - their home away from home.
минуты от дома - minutes from the house
экспорт дома - export houses
Синонимы к дома: у себя, в домашних условиях, на дому, на родине, в родных местах, под своей смоковницей, на флэту, на хазе
Значение дома: На своей квартире, у себя в доме.
они никогда - they never
где они выходят из - where they exit from
где они терпят неудачу - where they fail
Как вы думаете, что они дадут мне - do you think they will let me
как они думают, - do they think
как они когда-то были - as they once were
как они путешествуют - as they travel
как они становятся из-за - as they become due
Как они это делают - how do they do it
единственное, что они имеют в общем - the only thing they have in common
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
Вы знаете, где они живут - do you know where they live
до сих пор живут в том же - still live in the same
живут в худших условиях - live in worse conditions
живут внизу - live downstairs
живут далеко от - live far away from
живут на другом континенте - live on another continent
живут сперматозоиды - live spermatozoa
живут так - have been living since
по-прежнему живут в бедности - still living in poverty
общество, в котором они живут - society in which they live
Синонимы к живут: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать
не имеющийся в наличии - unavailable
в других отношениях - in other respects
вставлять в рамку - frame
взятый в квадрате - square
в особенности - especially
доля в добыче - share in production
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
коснеющий в грехе - reprobate
в собранном виде - assembled
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Чудовищная акула-это на самом деле ночной пассажирский поезд, который проезжает мимо фермерского дома, где живут Джелиза-Роза и ее покойный отец. |
The Monster Shark is, in reality, the nightly passenger train that travels past the farmhouse where Jeliza-Rose and her dead father reside. |
Domestic animals live at home or at the farm. |
|
Жилые дома находятся в самом разном состоянии, но в целом те дома, в которых живут люди, имеют лишь частично отремонтированные несущие стены и новую крышу. |
Housing conditions vary widely, but generally those that are occupied exhibit only partial repair to their central core and a new roof. |
Студенты живут в 80 различных домах, включая общежития, кооперативы, рядовые дома, а также братства и женские общества. |
Undergraduates live in 80 different houses, including dormitories, co-ops, row houses, and fraternities and sororities. |
Нашли много светлых волос и отпечатков пальцев, но это вполне нормально для дома, где живут два светловолосых человека с золотистым ретривером. |
There's plenty of blonde hair and fingerprints, but nothing you wouldn't expect inside the home of two blonde people with a golden retriever. |
Есть ли другие арендаторы, которые тут живут относительно долго? Ну, которые могут показать нам, примечательные особенности этого дома, района? |
Are there any other tenants who've been here for a while, you know, who might be able to show us the ins and outs of the place, the neighborhood? |
Закон США требует, чтобы продовольственная помощь тратилась на покупку еды дома, а не там, где живут голодные, и, как следствие, половина того, что тратится, идет на транспорт. |
US law requires food aid be spent on buying food at home, instead of where the hungry live, and, as a result, half of what is spent is used on transport. |
Или есть люди, которые живут дома, о которых заботятся родители, мужья или жены. |
Or, there are people who live at home who are taken care of by parents, and husbands or wives. |
Я Йорк и тоже могу показать Англии, что наши дома живут в согласии. |
I'm York and will do just as well to show England that the Houses live in peace and harmony. |
Если тебе что-нибудь понадобится, через два дома живут Эриксоны, они всегда дома. |
You need anything, Ericson family... two doors down same side of the street, they're always home. |
Подследственный и обвиняемый не живут, конечно, как у себя дома, но все необходимое имеется в парижских тюрьмах. |
Suspected or accused criminals are certainly not lodged as if they were at home; but every necessary is supplied to them in the prisons of Paris. |
Этот поворот позволяет выселенным гостям дома оставаться внутри дома, где они живут наверху в специальной комнате. |
The twist allows the evicted HouseGuests to remain inside the house where they live upstairs in a special room. |
Их зависимость от убежищ приводит к тому, что скальные валлаби живут небольшими группами или колониями, причем отдельные особи имеют перекрывающиеся дома площадью около 15 гектаров каждый. |
Their reliance on refuges leads to the rock-wallabies living in small groups or colonies, with individuals having overlapping home ranges of about 15 hectares each. |
Животные, которые живут у нас дома, называются домашними питомцами. |
Animals that we have at home are called pets. |
Дети с улицы живут на улице; они проводят все свое время на улице и не имеют дома или контакта со своими семьями. |
Children “of the street” are street-based; they spend all of their time on the streets and do not have homes or contact with their families. |
СНТ принадлежит земельный участок, но жители чть собственного дома или блока в котором они живут. |
CHT owns the underlying land but residents of CHT own the house or unit in which they live. |
Некоторые исследования утверждают, что до 45% детей в Латинской Америке-это беспризорные дети, 75-90% из которых живут дома. |
Some studies claim that as many as 45% of children in Latin America are street children, 75–90% of whom are home-based. |
Они создали приемные семьи, небольшие групповые дома, где дети живут в условиях семейного типа, и нашли приемных родителей в общине ребенка. |
They have set up foster care, small group homes where children live in a family-type situation, and found adoptive parents in the child's community. |
А теперь, мистер Браун, - сказала покупательница, когда они стояли у дома привратника, - скажите мне, живут ли здесь поблизости бедняки? |
'And now, Mr. Brown,' said she, as they stood by the lodge gate, 'tell me, what class of poor have you got round about?' |
Для пожилых людей жизнь становится сущим адом, - заметила Сьюзен. - Они ведь живут в чем-то вроде георгианского помещичьего дома, не так ли? |
Life is really hell for elderly people, said Susan. They live in a kind of Georgian Manor house, don't they? |
Многие жители купили более современные дома и переехали, или живут в более крупном городе или городе для лучшей работы. |
Many residents have bought more modern houses and moved out, or live in a larger town or city for better jobs. |
Какие красивые дома! - думал Кэаве. - И какие, верно, счастливые люди в них живут, не зная забот о завтрашнем дне! |
What fine houses these are! he was thinking, and how happy must those people be who dwell in them, and take no care for the morrow! |
Брук и Натансон живут в одной комнате, но Натансона нет дома уже три дня, поэтому Брук отправляется в лабораторию Натансона в ветхом здании, чтобы проверить его. |
Brooke and Nathanson are roommates, but Nathanson hasn't been home for three days, so Brooke goes to Nathanson's lab in a run down building to check on him. |
Дети на улице живут дома; они работают на улице днем, но у них есть дома и семьи, в которые они возвращаются ночью. |
Children “on the streets” are home-based; they work on the street during the day but have homes and families that they return to at night. |
Остались они совсем одни и живут теперь с Элсингами, которые восстановили поврежденную часть своего дома. |
They were very lonely and had gone to live with the Elsings who had rebuilt the damaged part of their home. |
Большинство беспризорных детей в Латинской Америке живут дома. |
A majority of street children in Latin America are home-based. |
Я привела примеры решений, исходящих лишь от трёх видов организмов, но представьте, что могут сделать те 100 000 видов, что живут в пыли у вас дома. |
I gave you examples of solutions that came from just three species, but imagine what those other 100,000 species in your dust bunnies might be able to do. |
Это – домашний сад, и вокруг есть другие дома, где живут люди. |
This is a domestic garden, and there are adjacent residences. |
Заражение происходит, когда кожа вступает в контакт с загрязненной пресной водой, в которой живут улитки, несущие паразита. |
Infection occurs when skin comes into contact with contaminated freshwater in which the snail that carry the parasite are living. |
Arianna builds houses in Haiti on her summer vacations. |
|
Неужели они воображают, что живут в психически нормальном мире? |
Do they imagine that they live in a sane world? |
Let's think of it as outdoor family fun. |
|
Большинство американцев живут в больших городах или вблизи них, хотя жизнь в маленьких городах все еще распространена. |
The majority of Americans live in or near large cities, but small living-town is still widespread. |
During the cruise people live in comfortable cabins. |
|
Моя мама из дома не выходила без увесистого мешочка с монетками в своей сумочке. |
My mom never left the house without a pound of pennies in a tube sock in her purse. |
Они позвонили мне из дома престарелых. |
They called me from the nursing home. |
После десяти лет устойчивого роста почти 50 процентов африканцев по-прежнему живут в нищете. |
After a decade of buoyant growth, nearly 50 per cent of Africans still live in poverty. |
Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток. |
Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss. |
«Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни. |
“Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us. |
Как это ни парадоксально, чем активнее либеральное общество пытается привить свои убеждения другим, тем больше вероятность того, что оно дискредитирует эти ценности у себя дома. |
Paradoxically, the more a liberal society tries to spread its creed to others, the more likely it is to compromise those values back home. |
Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую, |
So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop. |
Ты всю неделю работаешь на телевидении, а вечерами тебя постоянно нет дома, даже по понедельникам, когда у наркодилеров выходной. |
You work all week in TV, you go out every night, even on Mondays, when popper dealers don't even venture out. |
На нижнем этаже дома по обеим сторонам узкого входа размещались прачечная и сапожная мастерская. |
There was a laundry and a cobbler on the ground floor, at either side of a narrow entrance. |
Были ли у него дома миссис Веллингтон, которая была этим сыта по горло? |
Was there a Mrs Wellington back home who was a bit fed up about this? |
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды. |
A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did. |
Что мать и отец, ничего друг о друге не зная, живут на расстоянии стольких-то миль или, если хотите, ярдов один от другого. |
That the mother and father, unknown to one another, were dwelling within so many miles, furlongs, yards if you like, of one another. |
Ничего не взяли, но мы все еще собираем зацепки, разговаривая с людьми, которые живут неподалеку. |
Nothing was taken, but we're still canvassing for leads, talking to people who live nearby. |
Менее 3% людей живут более четырнадцати лет. |
Fewer than 3% of people live more than fourteen years. |
Пятьдесят два члена Общества Иисуса живут в кампусе и работают в Джорджтауне в основном в качестве профессоров или администраторов. |
Fifty-two members of the Society of Jesus live on campus, and are employed by Georgetown mostly as professors or administrators. |
Таким образом, наиболее вероятно, что дети из группы риска не имеют доступа к чистой воде для мытья рук и живут в условиях отсутствия надлежащей санитарной инфраструктуры. |
Thus, it is most likely that at-risk children do not have access to clean water to wash their hands and live in environments with no proper sanitation infrastructure. |
Важно также, что в Индии живут одни из самых богатых людей мира с огромным богатством, в то время как некоторые жители чрезвычайно бедны. |
Its also considerable that India homes some of the world's richest persons with overflowing wealth while some residents are extremely poor. |
Стервятники живут долго и медленно размножаются, поэтому программы, как ожидается, займут десятилетия. |
The vultures are long lived and slow in breeding, so the programmes are expected to take decades. |
Физики часто изучают поля, аналогичные электромагнитному полю, которые живут на мировом объеме Браны. |
Physicists often study fields analogous to the electromagnetic field which live on the worldvolume of a brane. |
Он создает Землю, на которой живут люди, головы людей и животных, а также радугу. |
He creates land for people to live on, the heads of both humans and animals and the rainbow. |
Бентос-это организмы, которые живут в бентической зоне и отличаются от тех, которые находятся в других частях водной толщи. |
Benthos are the organisms that live in the benthic zone, and are different from those elsewhere in the water column. |
В скандинавской космологии все существа живут в девяти мирах, которые сосредоточены вокруг космологического древа Иггдрасиль. |
In Norse cosmology, all beings live in Nine Worlds that center around the cosmological tree Yggdrasil. |
La Baie also contains the city's youngest families. |
|
В то время как педофильская сюжетная линия вызывает бурление желудка, содержание звучит правдиво и является напоминанием о том, что злые люди действительно живут в этом мире. |
While the paedophile storyline is stomach churning, the content rings true and is a reminder that evil people do live in the world. |
Насекомые живут на соке некоторых деревьев, особенно кермесских дубов вблизи Средиземноморского региона. |
Zina' is an Arabic term for illegal intercourse, premarital or extramarital. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дома они живут в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дома они живут в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дома, они, живут, в . Также, к фразе «дома они живут в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.