До крайности изнурять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
finish | финишировать, заканчивать, кончать, добить, прикончить, до крайности изнурять |
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
доводить до бедности - impoverish
наедаться до отвала - be full
бить до смерти - beat to death
допуcкаемое расстояние до препятствия - obstruction clearance
работать до - work up
до смерти пугает - scared to death
за день до - one day before
как до жирафа - long
сражаться до последнего - fight to the last
Вес до 73 кг, мужчины - Up to 73 kg men
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
имя существительное: extreme, extremity, excess, extremeness, extravagance, extravagancy, emergency, exigency, exigence, terminal
впадать в крайность - go into extremes
ударяться в другую крайность - lean over backwards
впасть в крайность - fall into extreme
из крайности в крайность - to extremes
кидаться из крайности в крайность - to rush from one extreme
идти на крайность - take extreme measures
пойти на крайность - take extreme measures
Синонимы к крайность: нужда, перегиб, загиб, заскок, максимализм, предельность, экстремальность, бедность, нагота и босота, бедность непокрытая
Значение крайность: Крайняя степень чего-н., чрезмерное проявление чего-н..
глагол: run down, exhaust, wear, fatigue, wear out, jade, harass, poop, knock out, waste
словосочетание: knock the stuffing out of, take the stuffing out of
изнурять работой - haze
изнурять тяжёлым трудом - overwear
Синонимы к изнурять: мучить, ослаблять, изматывать, переутомлять, утомлять
Push people too far, they push back. |
|
Но израильские собственные ядерные возможности и превосходство в области обычных вооружений, достигнутое при помощи Соединенных Штатов, смогут компенсировать любые крайности на этом фронте. |
But Israel’s own nuclear capability and superior conventional military compounded by its support from the United States would counterbalance any extremes on this front. |
А затем мы получаем крайности: крайние правые, крайние левые, религиозные экстремисты и воинственные атеисты, крайние правые мечтают о золотом веке, которого никогда не было, крайние левые — об утопии, которой никогда не будет, а верующие и атеисты одинаково убеждены, что всё, что нам нужно для спасения от самих себя, — это Бог или его отсутствие. |
And then we get the extremes: the far right, the far left, the extreme religious and the extreme anti-religious, the far right dreaming of a golden age that never was, the far left dreaming of a utopia that never will be and the religious and anti-religious equally convinced that all it takes is God or the absence of God to save us from ourselves. |
В соленой воде озера покоились останки людей, представлявших собой крайности человеческого поведения. |
The salt water I swam in contained the remains of people who symbolized to me the greatest possible extremes in human behavior. |
Что знает добро кроме того, чему его учит зло своими крайностями? |
What do the good know except what the bad teach them by their excesses? |
Такие крайности только добавляли забот и мучений демонам и другим сверхъестественным созданиям, обслуживавшим грешников. |
The extremes only tormented the demons and other supernatural creatures who tended the damned. |
Совокупная доля жилищного строительства в ВВП России сравнительно невелика, и «чрезмерные инвестиции» в недвижимость никогда не доходили до тех крайностей, которые наблюдаются в таких странах как Китай или Испания. |
Housing is relatively modest as an overall share of Russian GDP, and “over-investment” in real estate has never approached the crazy scale seen in places like Spain or China. |
Все закончилось тем, что Элке довела до крайности свои бредовые идеи о защите, убив себя и своих маленьких детей. |
The story ends with Elke taking her delusions of protection to the extreme, killing herself and the two small children. |
Такой исход не идет ни в пользу одного, ни в пользу другого источника стимула, однако таковы результаты выборов, — достигается своего рода компромисс между двумя крайностями. |
This outcome is not optimal for either individual stimulus but is nonetheless the election result, a kind of compromise between two extremes. |
То, что он услышал, до крайности встревожило его, но выхода из создавшегося положения он не видел. |
He felt very disturbed about this. He saw no way out, however. |
Тогда как ты можешь делать выбор между правильным и хорошим если Бог не представляет тебе эти две крайности? |
Then how could you make a choice between right and wrong if God did not offer the two extremes? |
В саваннах южной Эфиопии СУри довели эту защиту до крайности. |
In the grasslands of southern Ethiopia, the Suri take this protection to extremes. |
Мне приходится изнурять и себя и тебя. |
I have to exhaust myself and then you. |
О нет, сеньор, здесь, в этой скучной, жаркой, до крайности ленивой и косной стране, мы почти ничего не знаем о вашем энергичном Севере. |
'Nay, Senor; hereabouts in this dull, warm, most lazy, and hereditary land, we know but little of your vigorous North.' |
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же. |
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do. |
Если я пущусь за нею в погоню один, она, не зная о том, что сэр Лестер Дедлок, баронет, просил меня передать, может дойти до крайности. |
If I follow her alone, she, being in ignorance of what Sir Leicester Dedlock, Baronet, has communicated to me, may be driven to desperation. |
Анна ни разу не встречала еще этой новой знаменитости и была поражена и ее красотою, и крайностью, до которой был доведен ее туалет, и смелостью ее манер. |
Anna had never met this new star of fashion, and was struck by her beauty, the exaggerated extreme to which her dress was carried, and the boldness of her manners. |
В Париже крайности сближаются благодаря страстям. |
In Paris extremes are made to meet by passion. |
Иду и иду, спускаюсь по Кузнецкому, подымаюсь по Кузнецкому переулку, и вдруг что-то до ужаса, до крайности знакомое - Камергерский. |
I walk and walk, go down Kuznetsky Most, up Kuznetsky Lane, and suddenly there's something terribly familiar-Kamergersky Lane. |
Ну точь-в-точь, будто во мне две крайности, а середины-то и нет. |
Seems to me as if I was two ends of a man without any middle. |
Look... grief can push anyone to extremes. |
|
Все время в крайности кидается, - продолжала Абра, не переставая колотить мясо. |
He goes all one way, she said over the pounding. |
А княгиня видела, что дочь ее впадает в крайность, что она и говорила ей. |
But the princess saw that her daughter was rushing into extremes, and so indeed she told her. |
Надеюсь, это бывает весьма редко, - сказала леди Четтем тоном, предостерегающим от таких крайностей. |
That is very rare, I hope, said Lady Chettam, in a tone intended to guard against such events. |
Нам надо довести его до крайности. |
We need to kick it into high gear. |
Однажды доведешь человека до крайности, тогда узнаешь, на что он способен. |
One of these days, somebody's going to get pushed too far, and who knows what they're capable of. |
One ofthese days she might push somebody too far. |
|
Это ее не остановило. Она просила денег у тех немногих, кого ей удалось застать, и все твердила, что у нее сейчас крайность и что она отдаст. |
She was not discouraged; and those whom she did manage to see she asked for money, declaring she must have some, and that she would pay it back. |
Мабеф, надев очки, стал перелистывать и просматривать две книги, очень его волновавшие и даже, что еще удивительнее в его возрасте, занимавшие до крайности. |
M. Mabeuf had set himself to turning over and reading, with the aid of his glasses, two books of which he was passionately fond and in which, a serious thing at his age, he was interested. |
Он был до крайности несчастен, и, возможно (в том обвиняло сиянье глаз Фифи), - возможно, по своей же собственной вине. |
He was utterly miserable, and perhaps (her shining eyes accused him), perhaps it was his own fault. |
Прекращай изнурять себя, Саванна. |
Stop fishing, Savannah. |
Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится. |
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly. |
Ты не можешь изнурять себя голоданием. |
You can't keep starving yourself. |
Особенно за последние дни она меняется просто на глазах. Но сильнее всего она поразила меня вчера, и все кругом были тоже весьма встревожены. Сейчас ей до крайности тяжело. |
These few days past, particularly, there is a visible alteration in her; and yesterday she affected me very much, and alarmed us all. |
А именно нищета и ум представляют собой особенно грозное сочетание крайностей. |
It is particularly in the matter of distress and intelligence that it is dangerous to have extremes meet. |
To be ultra is to go beyond. |
|
Иногда они даже доходят до крайностей в своем желании навредить нам. |
Sometimes, these people go to extremes in their desire to cause trouble. |
Плохо доходить до крайностей. Люди имеют к этому склонность. |
It's bad, it's bad overdo something people tend to overdo things |
Дифференциальные усилители чувств работают, приводя свои выходы к противоположным крайностям, основанным на относительных напряжениях на парах битовых линий. |
Differential sense amplifiers work by driving their outputs to opposing extremes based on the relative voltages on pairs of bitlines. |
В своих работах Уортон также исследовал темы социальных нравов и социальных реформ”, поскольку они связаны с “крайностями и тревогами Золотого Века”. |
Wharton's writing also explored themes of “social mores and social reform” as they relate to the “extremes and anxieties of the Gilded Age”. |
Ревность Сью к Кэролайн достигает новой крайности, вплоть до покушения на убийство, особенно с применением арбалета. |
Sue's jealousy of Caroline reaches new extreme, to the extent of attempted murder, most notably with a cross bow. |
Впервые опубликованный в 1994 году, он представляет собой повествование о крайностях фобий, называемых паранойей. |
First published in 1994, it is a narrative about the extremes of phobias called paranoia. |
Другой крайностью диапазона типов окон являются окна с высоким динамическим диапазоном, но низким разрешением и чувствительностью. |
At the other extreme of the range of window types are windows with high dynamic range but low resolution and sensitivity. |
В другой крайности, Университет штата Фейетвилл HBCU, имеет пожертвование в размере $ 22 млн. |
At the other extreme, the HBCU Fayetteville State University, has an endowment of $22M. |
Этот процесс был задуман, чтобы найти баланс между крайностями постоянных изменений и негибкостью. |
This process was designed to strike a balance between the excesses of constant change and inflexibility. |
В этом процессе мужчины ассоциируются с одной крайностью, а женщины-с другой. |
In this process, men are associated with one extreme and women with the other. |
Доведенный до крайности, результат напоминает кучи мусора. |
Taken to the extreme, the result resembles heapsort. |
Крайности, испытываемые при выполнении простых задач, могут быть неверно истолкованы как недостаток организованности или отвращение к непривлекательной деятельности. |
The extremes experienced in performing simple tasks can be misunderstood as a lack of organization or an aversion to non-preferred activity. |
Случайность может привести к значительно большему числу дисфункциональных клеток; однако такие статистические крайности маловероятны. |
Chance could result in significantly more dysfunctional cells; however, such statistical extremes are unlikely. |
Сенека утверждает, что цель спокойного ума может быть достигнута, если быть гибким и искать срединный путь между двумя крайностями. |
Seneca argues that the goal of a tranquil mind can be achieved by being flexible and seeking a middle way between the two extremes. |
Взгляды большинства социологов на маркировку и психические заболевания находятся где-то между крайностями Гоува и шефа. |
Most sociologists' views of labeling and mental illness have fallen somewhere between the extremes of Gove and Scheff. |
Она щедра и вежлива до крайности, но ее спокойное поведение таит в себе несколько секретов. |
She is generous and polite to a fault, but her calm demeanor holds a few secrets. |
В учениях Веры Бахаи говорится, что необходимо устранить крайности богатства и бедности. |
The teachings of the Baháʼí Faith state that it is necessary to eliminate the extremes of wealth and poverty. |
Очень жаль, что дискуссия зашла сразу в крайности с обеих сторон. |
It is a shame that the discussion went straight to extremes on both sides. |
Мягкость, доведенная до крайности, приведет к мягкому, ненаправленному тону маленького характера. |
Softness carried to the extreme will result in a mushy, non-directional tone of little character. |
Он выживает, но эта трагедия, усугубленная неминуемым банкротством, доводит его отца Нормана Осборна до крайности. |
He survives, but this tragedy, compounded by imminent bankruptcy, drives his father Norman Osborn over the edge. |
Так уж вышло, что ни для одной из этих крайностей просто не было веских оснований. |
As it happened, there was simply not a very strong case for either extreme. |
Это говорит о том, что самые ранние мигранты в северные крайности Северной Америки и Гренландии произошли от более поздних популяций. |
This suggests that the earliest migrants into the northern extremes of North America and Greenland derived from later populations. |
Они либо говорят, что вам нужна исходная причина, чтобы исключить что-то из статьи, либо приводят примеры другой крайности. |
They are either saying that you need a source-based reason to leave something out of an article, or giving examples of the other extreme. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до крайности изнурять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до крайности изнурять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, крайности, изнурять . Также, к фразе «до крайности изнурять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.