До тех пор, пока она живет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
дети в возрасте до двух лет - children under two years
до хрустящей корочки - until crisp
доставка "от двери до двери" - door to door transport
до комнатной температуры - to room temp
вклад до востребования - demand deposit
до еды - before meals
ТМО время от начала обслуживания данного требования до начала обслуживания последующего требования - TMO time from the start of service this requirement prior to the subsequent maintenance requirements
вплоть до того, что - to the extent that
до облаков - to the clouds
любить до обожания - to love to distraction
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
будет работать до тех пор, - will run until
из тех мест, где - from the places where
достучаться до тех, - reach out to those
для всех тех, кто заинтересован - for all those who are interested
для всех тех, кто любит - for all those who love
для тех ограниченных целей - for those limited purposes
в тех же местах, - in the same places as
до тех пор, пока не - until when
могут оставаться до тех пор, как вы хотите - can stay as long as you want
Это один из тех моментов - this is one of those times
Синонимы к тех: те, теми
Значение тех: Сокращение в знач. технический ,.
будет принимать до тех пор, - will take until
до сих пор благодаря - still thanks
до сих пор в заключении - still in detention
до сих пор в стадии оценки - still under evaluation
до сих пор не количественно - has yet to be quantified
до сих пор не работают - still don't work
до сих пор они - so far they
до сих пор оставляет - still leaves room
до сих пор преследует меня - still haunts me
до сих пор с ума - still crazy
Синонимы к пор: в отдельных случаях, когда, время, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, надо, место
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
показ рук - show of hands
только пока - only when
покажись - show yourself
ждать, пока пыль осядет - to wait for the dust to settle
не может ждать, пока - could not wait until
покажет вам некоторые - will show you some
пока вы не получите - until you get to
пока вы получите обратно - till you get back
пока все равно - yet anyway
пока изменения - yet to change
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
сейчас она - now she
она является - she happens to be
кем бы она ни была - whoever she is
любит ли она меня - does she love me
I / он / она применяется - I/he/she applied
как она расширяется - as it expands
как она сейчас - how is she now
Вы думаете, что она была - did you think she was
в то время как она остается - while it remains
когда она пила - when she was drinking
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
где она живет - where she lives
вы живете до сих пор - you live so far
живет в горах - lives in the mountains
живет в своем домашнем хозяйстве - living in his household
живет время - living time
живет людей с ограниченными возможностями - lives of persons with disabilities
живет оборвалась - lives cut short
на самом деле живет в - actually living in
он не живет - he is not alive
оно живет - it lives
Синонимы к живет: жив, жива, живъ, жилъ, живущего
Пока это живет и дает жизнь. |
So long lives this, and this gives life to thee. |
No one's living anywhere unless there's some rules. |
|
Брэди живет у меня, пока учится в академии Тилсона, моей альма-матер. |
Brady's staying with me while he attends the Tilson academy, my alma mater. |
Он объявил о банкротстве еще до развода. Так что, мне приходится выплачивать его долги, пока он живет тут в Кей Уэсте со своей девчонкой. |
Well, he declared bankruptcy before the divorce so I get to help him pay off his debt while he lives there in Key West with his new girlfriend. |
В настоящее время он живет на дороге со своей венесуэльской женой Еленой и ребенком Сьело, занимаясь своей работой в буше, пока пишет свой следующий роман. |
He is currently living on the road with his Venezuelan wife, Elena, and child, Cielo, pursuing his bush work, while writing his next novel. |
Она живет одна в фургоне в Западном Берлине, пока не получает известие, что ее группа, цирк Алекан, закрывается. |
She lives by herself in a caravan in West Berlin, until she receives the news that her group, the Circus Alekan, will be closing down. |
Бекет живет в лофте пока у нее дома дезинфекция. |
Beckett is staying at the loft while her place is getting fumigated. |
Пока мы не живём в мире, где каждый ребёнок может получить лучшее образование, не важно, где он живёт, не важно, какого цвета его кожа, есть вещи, которые мы можем сделать на макроуровне. |
Until we live in a world where every kid can get a high-quality education no matter where they live, or the color of their skin, there are things we can do on a macro level. |
У нас в доме живёт акой то левый чувак пока твоего парня-босса нет в городе, А ты мне втираешь про беседу с этой лесбо директрисой? |
There's some random guy eating in our house while your boyfriend/boss is out of town, and you're bragging to me about a heart-to-heart you had with my dyke principal? |
Где живет этот моряк? - спросил один из зрителей, пока собравшиеся тщетно озирались по сторонам. |
Where do the sailor live? asked a spectator, when they had vainly gazed around. |
А так как ее ближайший родственник, дядя Эрнесто, живет здесь в Чикаго, она может пожить с ним в то время, пока они будут подавать документы на постоянное проживание. |
And since her closest relative, her Uncle Ernesto, lives here in Chicago, she could live with him while she applies for the I-130 for permanent residence. |
В конце концов он отправляется в Антарктиду и живет с жителями деревни в течение года, пока айсберг не убивает его. |
Eventually he travels to Antarctica and lives with villagers for a year until an iceberg kills him. |
Стрелок говорил, что он живет здесь и что он - бойфренд, до тех пор, пока Рензо его не вычислил. |
Shooter said he lives here, said he was the boyfriend till Renzo sniffed him out. |
Уровень 6 также имеет 5 подуровней, но повторяется до тех пор, пока пользователь живет. |
Level 6 also has 5 sublevels, but repeats as long the user has lives. |
Доктор перестал спасать людей и использует своих союзников Вастру, Дженни и Стракса, чтобы держать людей подальше от него, пока он живет в облаках над землей. |
The Doctor has retired from saving people and uses his allies Vastra, Jenny, and Strax to keep people away from him while he lives in the clouds above Earth. |
Knowledge is a rumor until it lives in the body. |
|
Так что часть азота в траве на самом деле не теряется, когда траву скармливают корове, скорее, его использование растениями только задерживается, пока корова живет. |
So some of the nitrogen in grass is not really lost when grass is fed to a cow, rather, its use by plants is only delayed while the cow lives. |
Пока она набирает свой прекрасный цвет, она поглощает растение на котором живёт. |
It devours the host plant while it blooms magnificently. |
Я знаю парня, у которого живёт Эмиль в мастерской по разбору краденых машин, офицер Гений пока! |
I know the guy Emile's living with runs a chop shop, Officer Genius. Bye. |
Пока мама в больнице, Джек живет с бабушкой и ее новым партнером. |
While Ma is in the hospital, Jack lives with his grandmother and her new partner. |
Другого такого дома у него никогда не было и не будет, и я думаю, она имеет право там жить, тем более что хозяин там пока не живет. |
It was the nearest thing to a home he ever had and ever will have, so I reckon she is entitled to use it, especially as the owner ain't using it now. |
Она живет под землей, пока не начнет распространяться. |
Living in a cave, underground, until it mutates and attacks. |
Now a woodcutter and his wife have settled in the sheepfold of the cave. |
|
Пока что темный диск живет — как символ всего того, что неизвестно о темной стороне Вселенной. |
The dark disk survives, for now — a symbol of all that isn’t known about the dark side of the universe. |
Президент живет в Белом Доме до тех пор, пока следующий не будет приведен к присяге. |
The President lives at the White House... until the moment the next one is sworn in. |
Вид ее лица действительно дал им достаточно; но если она выйдет замуж, пока здесь живет, я дам прекрасный отчет о свадьбе. |
The sight of her Visage did give them enuff;Yet if she be Marry'd while here she does live,A perfect account of the Wedding I'le give. |
Мы сидим здесь, как хромые утки валяемся в её горе, пока она живет дальше |
We're just sitting here like lame ducks wallowing in our grief while she goes on with her life. |
Придется сделать сто миль с лишком, пока доберетесь до Финмарка, где Снежная королева живет на даче и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни. |
You must travel more than a hundred miles farther, to Finland. The Snow Queen lives there now, and she burns Bengal lights every evening. |
Он живет в смятении, пока в один прекрасный день не снимет повязку с глаз. |
He lives in confusion, till one day he removes the eye cover. |
И пока что так он и живет. |
And so far, he's lived up to that. |
Пройдет слишком много времени, пока о моем сайте узнают потенциальные клиенты. |
It will take a very long time until potential customers will learn about the website. |
А в бедных странах в одном доме живет до пятидесяти человек. |
And in poor countries, one house is like a home for fifty. |
Я пока притворяюсь, что болит спина, а мерзавка Кэти подменяет меня на отборочных. |
So I'm faking a back spasm And nasty kathy's taking my spot at sectionals. |
Пока велся опрос свидетелей, Ник, молчаливый и настороженный, не отходил от Лорен. |
As the interview got under way, Nick, silent and watchful, remained by Laurant's side. |
Боль в черепе, разбухавшем от крови, пока не лопнули перепонки. |
The pain of every sinus and cavity of the skull bloating up with blood until the membranes burst. |
Изучил все медицинские журналы, консультировался со специалистами, пока не нашел того, кому смог довериться. |
He studied all the medical journals and he interviewed a good number of specialists in the field until he found the man who had set the protocol for treatment. |
Время тут течет еще медленнее, и есть крошечный шанс, что мальчишка пока не потерял сознание. |
Time down there moves even more slowly, and there was just a tiny chance that the kid might not have lost consciousness yet. |
Может мне стоит извиниться пред всеми, пока у меня еще что-то есть. |
Maybe I should apologize to everybody before I have nothin' left. |
Его дедушка хранил его дисковый телефон, пока тот не развалился на части. |
His grandfather kept his rotary phone until it fell apart. |
I say wait till we have more answers. |
|
В общем, я думал о том, что пока я в отъезде, ты порулишь магазином пластинок. |
Anyway, what I was thinking is, while I'm gone, you could run the record store. |
И хочет придержать дату релиза. пока не найдет трек на замену. |
He wants to hold off on the release date till he can find a replacement track. |
Пока эту страну не захлестнет волна любви, вы никогда не заживете, как все люди. |
Unless this place fills With steamy free love, We'll never have peace,. |
Вы продолжите получать счета вплоть до истечения срока действия рекламной кампании или до тех пор, пока вручную не отключите её на странице управления кампаниями. |
You'll continue to be billed through the end date of the campaign or until you manually turn it off. |
Пока я грею твою постель, тебе все равно, что я думаю или что я чувствую. |
As long as I'm there to warm your bed, you don't care what I think or how I feel. |
В этом случае подождите, пока температура сенсора станет равна комнатной (приблизительно 21 °C), затем снова попробуйте им воспользоваться. |
In this case, wait for the sensor to reach room temperature (approximately 70°F or 21°C), and then try using the sensor again. |
Если от этого у вас не идут мурашки по коже - прочтите снова, пока не пойдут, потому что это важно. |
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck, read it again until it does, because it is important. |
Лучший способ сохранить анонимность и получить доступ к гаджетам Эвана - это дождаться, пока он где-то не подключится к незащищённому сигналу Wi-Fi. |
The best way to stay anonymous and get instant access to Evan's devices is to wait for him to connect to an open Wi-Fi signal somewhere. |
Как мы отметили на прошлой неделе, до тех пор, пока пара остается выше форсированной бычьей трендлинии и ключевой психологической поддержки 40.00, цены будут расти в краткосрочном периоде. |
As we noted last week, as long as the pair remains above its accelerated bullish trend line and key psychological support at 40.00, higher prices will be favored in the near term. |
Такие страны, как Вьетнам и Венесуэла, пока остаются надежными покупателями, однако у них нет возможности резко нарастить объемы импорта. |
Countries like Vietnam and Venezuela remain reliable purchasers, but do not have the budget to bankroll major increases. |
Здесь в большом доме, некогда роскошном особняке, живет мистер Талкингхорн. |
Here, in a large house, formerly a house of state, lives Mr. Tulkinghorn. |
Несмотря на то, что он живёт в колонии, у его семьи хорошие корни. |
Even if he is a Colonial. His family have good roots. |
Вы должны арестовать этого грязного старикашку с телескопом, он живёт на той стороне улицы. |
I need you to arrest this dirty old man with the telescope across the way. |
Древние христиане считали, что Богул живёт в самих изображениях, являющихся порталами в его мир. |
Early Christians believed that Bughuul actually lived in the images themselves and that they were gateways into his realm. |
Don't get excited, he lives 400 miles away. |
|
В 3000 году живет безжалостная королева, которая ищет и убивает всех своих потенциальных поклонников с помощью своего мега-радара и Луча дезинтегратора. |
In the year 3000 lives a pitiless queen who seeks out and kills all her would-be suitors with the powers of her mega-radar and disintegrator ray. |
Кей живет один со своей коллекцией астролябий и инструментов; его единственный друг-мистер Фитцджордж. |
Kay lives alone with his collection of astrolabes and instruments; his only friend is Mr FitzGeorge. |
Бет, любовница Лоры в странной девушке, живет с мужем и детьми в Южной Калифорнии. |
Beth, of Laura's affair in Odd Girl Out, is living with her husband and children in Southern California. |
Сейчас она живет с мужчиной и встречается с ним. |
She now is living with and dating Made Man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до тех пор, пока она живет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до тех пор, пока она живет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, тех, пор,, пока, она, живет . Также, к фразе «до тех пор, пока она живет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.