Дьявольский наездник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: diabolical, diabolic, hellish, fiendish, demonic, infernal, devilish, devil’s, blinking, ghoulish
обнаруживать дьявольский характер - show the cloven hoof
дьявольский блеск - devilish gleam
дьявольский ветер - devilish wind
дьявольский древолаз - devilish poison dart frogs
дьявольский куб - diabolical cube
дьявольский огонь - devilish fire
дьявольский огонёк - devilish flame
дьявольский смех - diabolical laughter
дьявольский хохот - diabolical laughter
дьявольский культ - devil worship
Синонимы к дьявольский: дьявольский, адский, злой, жестокий, бесовский, сатанинский, озорной, чертовский, отвратительный, злобный
имя существительное: rider, horseman, equestrian, ichneumon, ichneumon fly
таракановый наездник - ensigh fly
цирковой наездник - circus rider
хороший наездник - good rider
Синонимы к наездник: верховой, всадник, наездник, седок, конник, кавалерист
Значение наездник: Тот, кто едет или ездит верхом, всадник: специалист по верховой езде.
Может, это невидимая дьявольская краска, проявляется только по ту сторону завесы. |
Maybe it's demon invisible ink - only see it in the veil. |
Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства. |
But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference. |
Англия из последних сил сражается со всей Европой, объединенной под властью дьявольски хитроумного тирана. |
England was fighting for her life against all Europe combined under a single tyrant of frightful energy and cunning. |
Подобно дикарям шайенам, танцующим под дьявольскую дудку алкоголя, добропорядочные жители цивилизованного Лондона предались первобытному безумию. |
Like the Cheyenne tribesmen of Wyoming, dancing in the devil's grip of drink, the goodmen of civilized London had surrendered themselves to primitive madness. |
Они хотят принести в жертву своему дьявольскому господину эту юную девушку. |
They were about to sacrifice that poor young girl to their infernal master. |
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план. |
What about me? Odo plays Nigel Dunlap a former agent who comes out of retirement to help me foil this diabolical plot. |
Я знаю эту твою дьявольскую улыбку. |
I know that devilish grin of yours. |
Такие правые популисты как венгерский премьер-министр Виктор Орбан произносят напыщенные тирады о якобы происходящем нападении на западные «христианские корни» со стороны дьявольских мусульман. |
Right-wing populists like Hungarian Prime Minister Viktor Orban rant about a presumed assault on the West’s “Christian roots” by diabolical Muslims. |
Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно. |
Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting. |
И теперь они превратят вас в дьявольских созданий из пластилина, и вы присоединитесь к ним в их бесчинствах! |
And now they will turn you into unholy beasts of clay to join in their mischief! |
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей. |
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death. |
Друзья сегодня я представляю вам самое дьявольское из своих изобретений |
My friends! Tonight we unveil my most diabolical creation. |
Впрочем, я представляю себе причины... по которым Вы были вовлечены в эту дьявольскую ситуацию. |
I imagine you have your reasons... for getting yourself involved in this hellish situation. |
От инспектора Нила не укрылся дьявольский огонек, мелькнувший в глазах Ланса. |
Inspector Neele noticed the gleam of devilry in Lance's eyes. |
Хотя я помог многим застрявшим и заблудшим душам двигаться дальше, то, что у вас, это дьявольский дух. |
Although I have helped many stranded and lost souls to pass on, what you have is a demonic spirit. |
А мне всё надоело, потому что у меня дома дьявольский ребенок и я уже семь дней не спал. |
And I'm upset because I have a demonic baby at home, and I haven't slept for seven days. |
Where is your devilish black pitch? |
|
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть. |
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power. |
О, Господь в милости твоей призови молнии на его голову! И да станут кости его дьявольским варевом! |
Oh, God, in Thy most merciful spirit, bring down thunderbolts upon his head and may the Devil make soup of his bones. |
You are an infernal imp sent to torment my soul. |
|
Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь. |
Well, it's electricity and not the devil's handiwork. |
А чуть поодаль марсианские чудовища уже приступили к сборке своих дьявольских машин. |
Beyond it, the Martian monsters had already started their work of assembling their devilish machinery. |
Наряду со множеством сравнительно терпимых дурных качеств этот молодой человек обладал одним, поистине дьявольским. |
This young fellow, among many other tolerable bad qualities, had one very diabolical. |
Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish! |
Они кутили, курили сигареты, носили странную одежду, слушали дьявольскую музыку. |
They carouse, smoke cigarettes, wear your kind of clothing, listen to the devil's music. |
I see the devil glint in your eye. |
|
Наездник заоблачный, ты не тревожься, Пир твой готов. |
Scream not, grey rider of the sable cloud, Thy banquet is prepared! |
Освободите мне моего Остапа! Дайте случай убежать ему от дьявольских рук. |
Set my Ostap at liberty! give him a chance to escape from their diabolical hands. |
I'm devilishly handsome again. |
|
Мистер Остин, вы дьявольски красивы. |
Mr. Austen, you're devilishly handsome. |
Значит, кошачий череп, райские зёрна и дьявольский шнурок хорошенько перемешиваются и получается заклинание для вызова. |
All right, so cat skull, uh, grains-of-paradise seed, devil's shoestring. Mix 'em well, you got yourself a summoning spell. |
An evil thought crossed Victor's mind. |
|
Две фигуры из свинца. связанные дьявольским союзом, с помощью проволоки. |
Two figures, made of lead, bound, in devilish union, with wire. |
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия. |
The most devilish weapon democracy has bestowed on us. |
You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you? |
|
Если я их проанализирую, то смогу найти слабое место Дьявольского гена. |
If I analyze it then, I might spot a weakness in the Devil Gene. |
Ну, вот эти наездники, собаки, вот эти копьеносцы... |
Well, these riders, the dogs, these spear-carriers... |
Хаотика стреляет дьявольским смертельным лучом - верной смертью для Протона, заставляя его ракетный корабль гореть. |
Chaotica fires his fiendish death ray- certain death for Proton, as his rocket ship bursts into flames. |
Bobby, you are playing the devil's music! |
|
Мы прикончим их в дьявольские часы. |
We'll lay waste to 'em in the devil's hours. |
Decent horsemen, terrible bridge players. |
|
Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно. |
The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet. |
К тому же, если мы ничего не найдем и дьявольское предприятие Гарина окажется нашей выдумкой, то и слава богу. |
Apart from that, if we don't find anything and Garin's fiendish plan proves to be a figment of our imaginations we can only thank God for it. |
Я называю это не-говор. Думаешь я хотел потратить целый день на изучение этой дьявольской коробки? |
I call it a non-versation. Do you think I wanted to spend all day learning how to use this demon box? |
Тебя научат быть акробатом и наездником, и ты будешь... выступать вместе с цыганкой, твоей ровесницей, по имени Тамара? |
That you are to be trained as an acrobat and a circus rider along with a gypsy girl the same age as you, named Tamara. |
Какой пигмейский ум был у нее и какие дьявольские страсти! |
What a pigmy intellect she had, and what giant propensities! |
And the boyero, he was holding him all the time. |
|
Stitches, bandages, something the jockeys touched? |
|
Ты тут настоящий наездник, Чарли. |
You were a natural horseman, Charlie. |
Да, христианка, а вот ты дьявольское отродье. |
I am a Christian, and you're the devil. |
He shook the fiendish images from his mind. |
|
149] он был отвергнут своим стадом из-за своего синего носа и того оскорбления, когда он ел дьявольский плод, который дал ему его способности. |
149] He was rejected by his herd because of his blue nose and that abuse when he ate the Devil Fruit that gave him his abilities. |
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Это всегда казалось мне самым дьявольским из всего, что есть в физиогномике животных. |
It has always struck me as the most nearly diabolical of anything in animal physiognomy. |
Он не только дьявольски красив, но еще и сын директора школы. |
Not only is he devilishly handsome, he is also the son of the school's principal. |
Более распространенная версия имела фигуры, обычно изображающие гротескные или дьявольские существа, нарисованные на прозрачной полосе. |
A more common version had the figures, usually representing grotesque or devilish creatures, painted on a transparent strip. |
Но я хочу, чтобы у него было это дьявольское отношение, кто-то, кто может поддерживать чувство юмора, пока мир рушится вокруг него. |
But I want him to have this devil-may-care attitude, someone who can maintain a sense of humor while the world is collapsing around him. |
Действительно, как и многие христианские писатели до него, Лютер, сделав евреев дьявольским народом, поставил их вне обращения. |
Indeed, like so many Christian writers before him, Luther, by making the Jews the devil's people, put them beyond conversion. |
Там он стал искусным наездником на лошадях, а также хорошим стрелком. |
There, he became a skillful horse rider as well as a good shooter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дьявольский наездник».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дьявольский наездник» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дьявольский, наездник . Также, к фразе «дьявольский наездник» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.