Дьявольский хохот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дьявольский хохот - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
diabolical laughter
Translate
дьявольский хохот -

- дьявольский [имя прилагательное]

имя прилагательное: diabolical, diabolic, hellish, fiendish, demonic, infernal, devilish, devil’s, blinking, ghoulish

- хохот [имя существительное]

имя существительное: laughter, laugh, roar, yak, ha-ha



Две фигуры из свинца. связанные дьявольским союзом, с помощью проволоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two figures, made of lead, bound, in devilish union, with wire.

Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference.

Несколько бойцов мрачно хохотнули, когда корабль исполнил сумасбродную бочку, за которой последовало грандиозное пике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the team gave a grim laugh as the craft performed an erratic barrel roll followed by a tremendous downward surge.

Англия из последних сил сражается со всей Европой, объединенной под властью дьявольски хитроумного тирана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

England was fighting for her life against all Europe combined under a single tyrant of frightful energy and cunning.

Они хотят принести в жертву своему дьявольскому господину эту юную девушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were about to sacrifice that poor young girl to their infernal master.

За фокусом с Давидом и Голиафом скрывалась дьявольская магия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diversion with David and Goliath hides a devil's illusion.

Сбрось с себя этот дьявольский красный наряд и сожги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cast that devil's red from you and burn it!

Это была борьба против самой уродливой и дьявольской узаконенной системы расизма, которая когда-либо существовала на этой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a struggle against the most monstrous and demonic institutionalized system of racism that has ever been devised on this planet.

Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about me? Odo plays Nigel Dunlap a former agent who comes out of retirement to help me foil this diabolical plot.

Я знаю эту твою дьявольскую улыбку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that devilish grin of yours.

Может, это невидимая дьявольская краска, проявляется только по ту сторону завесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it's demon invisible ink - only see it in the veil.

Такие правые популисты как венгерский премьер-министр Виктор Орбан произносят напыщенные тирады о якобы происходящем нападении на западные «христианские корни» со стороны дьявольских мусульман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right-wing populists like Hungarian Prime Minister Viktor Orban rant about a presumed assault on the West’s “Christian roots” by diabolical Muslims.

Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting.

И теперь они превратят вас в дьявольских созданий из пластилина, и вы присоединитесь к ним в их бесчинствах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now they will turn you into unholy beasts of clay to join in their mischief!

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.

Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity!

Тут уж и Порк, и Дилси, и Мамушка разразились громким хохотом, радуясь тому, что поноситель их любимой Тары явно посрамлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They burst into laughter and hung on each other's shoulders for support. Naturally, Pork and Dilcey and Mammy gave vent to loud guffaws at hearing the detractor of their beloved Tara set at naught.

Впрочем, я представляю себе причины... по которым Вы были вовлечены в эту дьявольскую ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine you have your reasons... for getting yourself involved in this hellish situation.

А вдруг боги снова замыслили какую-нибудь дьявольскую штуку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps some new devilry of the gods was about to be perpetrated on him.

И когда наконец сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, finally, when he realized what had happened, he almost fell over the banister with laughter.

А мне всё надоело, потому что у меня дома дьявольский ребенок и я уже семь дней не спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm upset because I have a demonic baby at home, and I haven't slept for seven days.

Ваши статьи так дьявольски похожи на статьи Форестье...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's because your articles are so funnily like his, I suppose.

Послышался истерический плач, с хохотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard hysterical weeping mingled with laughter.

Куда делась ваша дьявольская чёрная смола?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is your devilish black pitch?

упасть, он хохотал как безумный. Малфой, Краббе и Гойл синхронно развернулись на месте и тупо уставились в пространство. Малфой при этом пытался вытереть голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

standing, he was laughing so hard. Malfoy, Crabbe, and Goyle spun stupidly on the spot, staring wildly around, Malfoy trying to wipe his hair clean.

На верхней площадке он немного отдышался и решил разразиться своим знаменитым дьявольским хохотом, который не раз приносил ему успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On reaching the top of the staircase he recovered himself, and determined to give his celebrated peal of demoniac laughter. This he had on more than one occasion found extremely useful.

Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's electricity and not the devil's handiwork.

А чуть поодаль марсианские чудовища уже приступили к сборке своих дьявольских машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond it, the Martian monsters had already started their work of assembling their devilish machinery.

Наряду со множеством сравнительно терпимых дурных качеств этот молодой человек обладал одним, поистине дьявольским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This young fellow, among many other tolerable bad qualities, had one very diabolical.

Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish!

Они кутили, курили сигареты, носили странную одежду, слушали дьявольскую музыку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They carouse, smoke cigarettes, wear your kind of clothing, listen to the devil's music.

Тогда я понял, что это дьявольская западня, и уже не сомневался, что ты послана адом и послана на мою погибель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I perceived the snare of the demon, and I no longer doubted that you had come from hell and that you had come thence for my perdition.

Я снова дьявольски красив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm devilishly handsome again.

Значит, кошачий череп, райские зёрна и дьявольский шнурок хорошенько перемешиваются и получается заклинание для вызова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, so cat skull, uh, grains-of-paradise seed, devil's shoestring. Mix 'em well, you got yourself a summoning spell.

Тамб Итам сказал, что, пока они говорили, она хохотала громко и бессмысленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tamb' Itam said that while they were talking she would laugh loud and senselessly like one under the visitation of God.

Да нет, - ответил он мне с какой-то дьявольской усмешкой, - тот гарпунщик -смуглый молодой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, said he, looking a sort of diabolically funny, the harpooneer is a dark complexioned chap.

Ну-ка, что он скажет, с этой своей дьявольской рожей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does he say, with that look of his?

Дьявольская мысль закралась в голову Виктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An evil thought crossed Victor's mind.

Раздался взрыв хохота и рукоплесканий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughter and applause burst forth.

Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most devilish weapon democracy has bestowed on us.

Ты хотела, чтобы это дьявольское отродье унаследовало трон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you?

Один из них, маленький и круглый, как шар, залепленный снегом, сидел и хохотал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of them, short and round as a rubber ball, covered with snow, was sitting on the sled and laughing.

Я бьюсь об заклад, что её сон вызван специальным дьявольским препаратом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I d stake a wager that her sleep is caused by some devilish drug.

Так же известная как - дьявольская жаба!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also known as...the Devil's toad!

Бобби, ты играешь дьявольскую музыку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bobby, you are playing the devil's music!

Ну, брат, как я хохотал над твоими письмами к ней; совестно и гадко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did laugh, my boy, over your letters to her; shameful and disgusting.

Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet.

К тому же, если мы ничего не найдем и дьявольское предприятие Гарина окажется нашей выдумкой, то и слава богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from that, if we don't find anything and Garin's fiendish plan proves to be a figment of our imaginations we can only thank God for it.

Я называю это не-говор. Думаешь я хотел потратить целый день на изучение этой дьявольской коробки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call it a non-versation. Do you think I wanted to spend all day learning how to use this demon box?

И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston.

Какой пигмейский ум был у нее и какие дьявольские страсти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a pigmy intellect she had, and what giant propensities!

Он советовал ему снять ярмарочный балаган или, заливаясь хохотом, спрашивал, как поживает его милашка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would advise him to get a booth at the Saint Romain fair, or else ask him, laughing, how his young woman was.

Усилием воли ему удалось прогнать эти дьявольские образы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shook the fiendish images from his mind.

 149] он был отвергнут своим стадом из-за своего синего носа и того оскорбления, когда он ел дьявольский плод, который дал ему его способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

 149] He was rejected by his herd because of his blue nose and that abuse when he ate the Devil Fruit that gave him his abilities.

Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche.

Это всегда казалось мне самым дьявольским из всего, что есть в физиогномике животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has always struck me as the most nearly diabolical of anything in animal physiognomy.

Хохлатая Майна имеет широкий спектр песен и призывов, от свиста до трелей и хохота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crested myna has a wide array of songs and calls, from whistles to warbles to chortles.

Он не только дьявольски красив, но еще и сын директора школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only is he devilishly handsome, he is also the son of the school's principal.

Но я хочу, чтобы у него было это дьявольское отношение, кто-то, кто может поддерживать чувство юмора, пока мир рушится вокруг него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want him to have this devil-may-care attitude, someone who can maintain a sense of humor while the world is collapsing around him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дьявольский хохот». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дьявольский хохот» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дьявольский, хохот . Также, к фразе «дьявольский хохот» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information