Если они делают это - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если посмотреть - if you look
если я не ошибаюсь - unless i am mistaken
как если бы она была - as though she were
все равно, если она была - care if she was
видишь ли, если - see if
говорить с вами, если - talking to you if
в равной степени, если не более важно, - equally if not more important
если бы мы продавали - if we would sell
если бы не было для вас - if it hadn't been for you
если бы там была - had there been
Синонимы к если: когда, если
они могут - they can
они не могут - They can not
откуда они - where are they from
откуда они взялись - where did they come from
времена они являются - the times they are
все они заботятся о - all they care about
все равно, что они думают - care what they think
как они должны - like they should
как они находят - as they find
Вы знаете, что они делают - do you know what they do
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
делают все это - are doing all this
делают для вас - are doing to you
делают желательным - make desirable
делают конфликт - make conflict
делают людей уязвимыми для - make people vulnerable to
делают люди работают - make people work
делают мозаики - make mosaic
Как они это делают - how do they do it
организации, которые не делают - organizations that do not
шерсть тибетского козла, из которой делают кашмирские шали - shawl-goat
Синонимы к делают: работать, терший, вести себя, ставить, создавать, выполнять, готовить, учить, осуществлять
это несмотря на - this notwithstanding
думаю, это вероятно - think it likely
это конечно - of course
это не срочно - it is not urgent
это привело - this led
это полный бред - it's totally ludicrous
это из - it's from
действительно ли это - is this really
исправить это - to fix this
думаешь это хорошая идея - do you think this is a good idea
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется. |
So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer. |
Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность. |
I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change. |
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором. |
And a man at a certain age who is unmarried, we just think he hasn't come around to making his pick. |
Если все типы изображений воспроизведут в итоге одно похожее, тогда мы почувствуем уверенность, что делаемые нами предположения не сильно отличаются от реальности. |
If all images' types produce a very similar-looking image, then we can start to become more confident that the image assumptions we're making are not biasing this picture that much. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Но не всем её делают, или рак груди может развиться до того возраста, когда рекомендуется делать маммограмму. |
Still, not everyone has this done, or they may develop breast cancer before the middle age recommendation for having a mammogram. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает. |
The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
If I prepare my breakfast for my own, I should have to get up earlier. |
|
Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа? |
How can you kill me if you don't know how I want it done? |
В значительной степени помогает, если объект плетения эмоционально уязвим, но совершенно необходимо доверие. |
It helped a great deal if the object of the weave was emotionally vulnerable, but trust was absolutely essential. |
Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. |
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree. |
У тебя не будет долгой карьеры, если начнёшь принимать его ценности. |
You won't have a very long career if you start adopting his values. |
Я предлагаю бесплатную выпивку всю неделю, если придете помочь мне прямо сейчас на пару часов. |
I'm offering free drinks for a full week if you come help me out right now for a few hours. |
Доходы могут помочь, но общество любит пренебрегать даже одним из своих если есть повод. |
Finance may go some way but society has a habit of disregarding even one of its own when opportunity provides. |
Я разрешу тебе пойти на работу, если ты напишешь уведомление об увольнении через две недели. |
I'll let you go into work if it's to put in your two weeks' notice. |
Что бы ты сказала, если кто-нибудь проткнул бы твою грудь булавкой? |
What would you say if someone pierced your chest with a pin? |
Toyota Prius с никелевыми аккумуляторами навредят больше, если вы думаете что машины вредят окружающей среде. |
A Toyota Prius with nickel batteries is going to do more damage, if you believe that cars are damaging the environment. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте. |
Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert. |
Глобализация экономических и других сил, информационная революция и стремительные перемены на всех фронтах делают все страны уязвимыми перед угрозой периодических кризисов и потрясений. |
Globalization of economic and other forces, the information revolution and rapid change on all fronts make all countries vulnerable to recurring crises and shocks. |
Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают. |
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. |
Мне нравится шоколадное пирожное, мне нравится это, мне нравится то, вещи, которые делают меня человеком. |
I like chocolate cake, I like this, I like that, which makes me human. |
Хотя зачем их делают чёрными, не могу понять, ведь от природы-то кружева белого цвета. |
I never did understand seeing lace is white naturally. |
И что они с этим делают? |
And what are they doing about it? |
Пожалуйста, проигнорируйте сказанное, потому что именно это они делают с людьми вроде вас и меня. |
Please disregard it because that's exactly what they do to people like you and me. |
Знаешь, иногда люди с прелестными дочурками и милыми женушками делают плохие вещи |
You know, sometimes people with cute daughters and sweet little wives do bad things. |
Poker, ponies, and pooches... some of them even have slot machines. |
|
Она и на патроны идет, и на взрывчатку, и еще невесть что из нее делают, мы, наверно, про это и не слыхали. |
It's used as packing in ammunition and explosives, for all sorts of funny things we don't hear of, I'm sure. |
Made-to-measure shoes, apparently. |
|
Могли бы заниматься вышиванием или что там еще знатные делают дома. |
You could have filled your days with embroidery and, well, whatever it is gentlefolk do at home. |
Отметь, что если кто-то встретит эту скорую, пусть не делают ничего, пока мы не дадим добро. |
Put out the word out that if they find that ambulance, they're not to make a move until we give the ok. |
They making you a killing machine? |
|
Они не заставляют вас выбирать между спидометром и навигацией на приборной панели как это делают в Ferrari. |
They don't make you choose on your instrument panel between the speedometer and the sat nav like Ferrari do. |
Делают навороты знаменитостям, рэпперам, и, как мне кажется, ещё и крупным наркобаронам. |
They trick out vehicles for celebrities, rappers, and my guess would be high-end drug dealers. |
Long as they're calling them from behind the Wall ain't nothing gonna change around here. |
|
Do you even know how paper is made? |
|
He's probably halfway through the surgery by now. |
|
Знаешь, что делают с такими сладкими, когда они попадают в тюрьму? |
Know what happens to pretty boys like you when they go to prison after the lights go out? |
А что повстанцы делают? |
What'd them Rebels do anyways? |
Дополнительные паруса и легкость гафельных парусов делают буровую установку легче в эксплуатации,хотя и не обязательно быстрее, чем шлюп на всех парусах, кроме ветровых. |
The extra sails and ease of the gaff sails make the rig easier to operate, though not necessarily faster, than a sloop on all points of sail other than up-wind. |
Эти законы о равенстве, как правило, предотвращают дискриминацию при найме, условиях найма и делают увольнение из-за охраняемой характеристики незаконным. |
These equality laws generally prevent discrimination in hiring, terms of employment, and make discharge because of a protected characteristic unlawful. |
Паралич поражает мой пульс, когда я поджигаю ваших свиней или Пуллен, ваши кульверы берут, или несравненные делают ваш Шантиклер или угрюмым. |
The palsy plagues my pulses When I prig your pigs or pullen, Your culvers take, or matchless make Your Chanticleer or Sullen. |
Это, скорее всего, происходит, когда яйцо зимует перед вылуплением и когда растение-хозяин теряет свои листья зимой, как это делают фиалки в этом примере. |
This most likely happens when the egg overwinters before hatching and where the host plant loses its leaves in winter, as do violets in this example. |
Все, кто носит оружие и раздевает лосей, не слишком заботятся о том, что они делают с евреями и черными. |
Anybody toting guns and stripping moose don't care too much about what they do with Jews and blacks. |
Эти же свойства делают их непригодными для исторически точного боя. |
These same properties render them unsuitable for historically accurate combat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если они делают это».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если они делают это» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, они, делают, это . Также, к фразе «если они делают это» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.