Говорить с вами, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говорить с вами, если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
talking to you if
Translate
говорить с вами, если -

- говорить

глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley

словосочетание: give tongue

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- вами [местоимение]

местоимение: you

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



Я буду говорить с вами по очереди, чтобы вникнуть в суть вашей проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be meeting with you one at a time to go over your issues.

Я обещаю говорить обо всем с Вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise to speak about everything with you.

Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll talk only to you, because I know we're very similar.

Вам не надо было говорить управляющему о плёнках... он следил за вами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't have told the administrator about the tapes... he spied on you!

Если я бы уволиться и с вами не говорить. Это тогда бы был грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I just left the job... and never spoke with you... it would have been... sin.

Заставьте Роджера Кинга говорить, и я поделюсь с вами своей статей в Геральд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get Roger King to talk,and I'll share my byline with you at The Herald.

Никто другой об этом знать не будет: вы пойдете со мной к мистеру Гроуэру и позволите мне говорить с вами так, как если бы мы были помолвлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody else need know: you could go with me to Mr. Grower and just let me speak to 'ee before him as if we were on such terms.

Вы ничего не хотели скрывать от меня; и я тоже хочу говорить с вами откровенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were to confide freely in me, and I will confide freely in you.

Жаль, что подаренная вами лошадка не умеет говорить, а то она рассказала бы вам, как я дорожил вашим подарком: мне приятнее было кормить ее, чем кататься на ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could the little horse you gave me speak, I am sure he could tell you how fond I was of your present; for I had more pleasure in feeding him than in riding him.

Я буду говорить с вами вполне откровенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to be perfectly frank with you.

Смею ли я говорить с вами об этом, я, женатый человек, с вами, молодой девушкой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ought I to have admitted that-I, a married man, to you, a young girl?

Я могу объясняться с вами и по-испански, если хотите, но, мне кажется, вы лучше поймете меня, если мы будем говорить по-английски - ведь это ваш родной язык? Не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can speak to you in Spanish, if you prefer it; but I dare say you will understand me better in English: which, I presume, is your native tongue?

Им было поручено сойтись с вами, и попытаться выяснить цель вашего посещения. И, как принято говорить у вас, поиграть с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were to cooperate with you, try to find out what it was you wanted, and-what is the expression you tribesmen use?-play along with you.

Там было кое-что, о чем мы с вами начали говорить выше, и я думаю, что это действительно важно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something you and I started to talk about above, that I think is really important!

Как действующий настоятель, я не могу служить мессы, но могу говорить с вами от всего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As acting prior, I'm not sanctioned to say mass, but I can speak to you from my heart.

Я отказываюсь говорить с вами и принимать от вас помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I refuse to give you my confidence or accept your help.

Я вижу, что с вами теперь нечего говорить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see it's no use talking to you now....

Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все, что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sit down; I'll talk to you as long as you like, and hear all you have to say, whether reasonable or unreasonable.

— Сказал, что будет говорить только с вами. Согласен оказывать всяческое содействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he'll talk only to you, but he's agreed to cooperate fully.

Но мистер Экстром хочет говорить с вами прямо сейчас, - с виноватым видом настаивал помощник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Ekstrom wants to talk to you right away, sir. The aide looked uneasy.

Тариг уже был пойман на драках, теперь он принёс оружие – за это у нас исключают. Так что говорить нам с вами не о чём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tariq has been in fights at school, and now he's brought a weapon, which, as you know, is an automatic expulsion, so there really isn't much of a conversation here.

слушая её, я разочаровываю её в совершенном мире она способна была говорить, что гордится вами но сейчас не тот мир,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to her,I'm a disappointment. Well,in a perfect world she'd be able to tell you she was proud of you.

И на войне, если вы хотели бы, чтобы ваш взвод пошёл с вами хоть на смерть, не следует им говорить Пожалуйста, идём со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a war, if you want your platoon to go over the top with you to certain death, it's no good saying to them, Please come with me.

Но с вами, чувствую, я могу говорить более открыто чем с кем-либо другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I can talk more confidentially to you than to anybody else.

Я согласен с тем, что там написано... и я склонюсь перед всеми вами, чтобы определить, следует ли это говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with what it says... and I will bow to the rest of you to determine if it should be said.

Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will speak to you no more but you will not act for me.

Могу я говорить с вами, как с другом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I confide in you? You said such kind things to me.

Блэки там, отдыхает, и он не обязан говорить с Вами, учитывая, что он не совершеннолетний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blakey's in there resting, and he don't got to talk to you, on account of he's a minor.

И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.

Я буду покупать у вас, продавать вам, ходить с вами, говорить с вами и прочее, но не стану с вами ни есть, ни пить, ни молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will buy with you, sell with you, walk with you, talk with you, and so following, but I will not eat with you, nor drink with you, nor pray with you.

Если вы хотите настаивать говорить, что инструкция — это инструкция, и от неё нельзя отклоняться ни в каких случаях, то я не думаю, что большинство людей согласится с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates.

Сначала вы должны успокоиться. Только тогда я смогу с вами говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I talk, you need to control your agitation.

С вами это не сработало потому, что А) вампиры уже не в моде или Б) говорить, что я ещё и изобрёл Facebook это совсем перебор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did this not work for you because A) vampires are played out, or B) claiming that I also invented Facebook was kind of a hat on a hat?

я и представления не имел, о чем буду говорить с вами, когда шел сегодня на прием, но должен признать, что я нахожу лечение... очень... излечивающим...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no intention of- whatsoever- talking to you once I got inside your office today, but I have to admit, I find therapy... Well, it's therapeutic.

Но я думал, что бумаги о Швейке где-нибудь там у вас валяются... Вы просите с вами так не говорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I thought that Svejk's papers must be lying around somewhere in your tray .... You'd be glad if I didn't speak to you in that tone?

Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you.

Он желает немедленно говорить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants to speak to you at once.'

Он придет прямо сюда и будет с вами говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will come straight here and talk to you.

А вы были целиком поглощены своими добрыми делами, замечательная наша Хлопотунья, - сказал Ричард, - могли ли мы говорить с вами в такое время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you were so fully and so kindly occupied, excellent Dame Durden, said Richard, that how could we speak to you at such a time!

Сожалею, что приходится говорить об этом с вами, но боюсь, с моей семьёй произошло кое-что неожиданное, и я надеюсь, с моей стороны не будет недопустимо просить вашего совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm terribly sorry to raise this with you, but I'm afraid something unexpected has happened to my family and I hope it's not remiss of me to seek your advice.

По крайней мере вы бы записывали и запоминали такие слова, знаете, в случае разговора... Ах, Степан Трофимович, я с вами серьезно, серьезно ехала говорить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, you'd better make a note of such phrases, and remember them, you know, in case you have to talk.... Ach, Stephan Trofimovitch. I have come to talk to you seriously, quite seriously.

Господин Блюменталь, - сказал я, стремясь не сбиться с тона, - вы деловой человек, с вами я могу говорить откровенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herr Blumenthal, said I in an effort to fix the tone, you are a businessman, I can speak plainly to you.

Что тут говорить, конечно, я горжусь вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes without saying that I'm proud of all of you.

Отчего же вам теперь не остаться? Останьтесь... с вами говорить весело... точно по краю пропасти ходишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why shouldn't you stay now?Do stay . . . it's such fun talking to you . . . one seems to be walking on the edge of a precipice.

Впрочем, сами же вы позволили мне говорить с вами дружелюбно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you know you gave me permission to speak to you as a friend.

Сударь, - сказал Кашан, - вы не чиновник казначейства, стало быть, с вами можно говорить откровенно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur, said Cachan, you are not attached to the Treasury? You may be told all the facts -

Но я хотел бы надеяться, вам не нужно, говорить, что мы собираемся, избежать этого с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would hope you wouldn't need to be told that in order to avoid having the same thing happen to you.

Великая отчаянная журналистка, слишком значительная для своей собственной истории, а теперь никто не хочет говорить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great hotshot journalist too big for your own story, and now nobody wants to speak to you.

Боюсь, что Скарлетт слишком шустрая во вред себе, - сказал он, - и как раз об этом я и намерен с вами говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid Scarlett is too smart for her own good, he said, and that is exactly what I want to talk to you about.

Я так говорю, потому что вы явно влюблены. И говорить с вами иначе - значило бы предать вас, скрывать от вас, чем вы больны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To speak otherwise would be deceiving you, would be concealing your disorder from you.

Я не согласен с тем, как этот человек управляет правительством, но говорить о нём как о социалисте или марксисте, или кенийце – глупое развлечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My answer was that I disagree with the man on how to run a government, but the talk of him being a socialist or a Marxist or a Kenyan was a silly distraction.

Когда он оттолкнул от себя общество, про него стали говорить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they saw him repulse society, they said,

Они сменили вехи, приняли революцию и стали говорить есть такое дело вместо да или хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They changed landmarks, accepted the revolution, and began saying You bet, instead of Yes or Very well.

Извините, он не может говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, the Minister is not available.

Клод Фролло научил его говорить, читать и писать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claude Frollo had taught him to talk, to read, to write.

Я буду говорить об этом со своим капитаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was forthcoming about that with my captain.

Тебе лучше говорить громче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but you'd better speak louder.

Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more that you talk about a person as a social construction... or as a confluence of forces... or as fragmented or marginalized, what you do is you open up a whole new world of excuses.

Я буду говорить им очень хорошо, но, но что же я хотел было главного сказать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall speak to them very well, but what was the chief thing I meant to say?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить с вами, если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить с вами, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, с, вами,, если . Также, к фразе «говорить с вами, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information