Говорить с вами, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
софи говорит - Sophie says
говорит ей - tells her
говорит, что диалог - said that the dialogue
говорит, что отделы - said that the departments
говорит, что продвижение - said that the advancement
говорит, что экономический - said that the economic
которые он говорит, - which he says
кузнец говорит - smith says
что он говорит - what is he saying
мой врач говорит, - my doctor says
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
охотиться с гончими - hunt
произносить с пафосом - declaim
ударять с силой - swash
снимать с себя - take off
с колесами - with wheels
не иметь дела с - have no truck with
часы с репетиром - clock with repeater
с непроницаемым лицом - with an impenetrable face
пирог с начинкой - shred-pie
сбивать с пути - mislead
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
заказ с вами - order with you
как и между вами и SCE - as between you and sce
как поговорить с вами - like to talk to you
закрыл за вами - closed behind you
встречи с Вами лично - meeting you in person
мы работаем с вами - we work with you
я перед вами - me before you
мисс тусоваться с вами - miss hanging out with you
опыт работы с вами - experience with you
я говорил с вами - i talked to you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
если только - If only
если есть в наличии - if any
должны, если - should if
Вы возражали бы, если я прошу вас - would you mind if i ask you
если бы вы могли видеть - if you could see
если бы вы организовать - if you would arrange for
Если бы его - had his
если бы использовал - if had used
если бы она была - if she had
если бы они были еще - if they were still
Синонимы к если: когда, если
Я буду говорить с вами по очереди, чтобы вникнуть в суть вашей проблемы. |
I will be meeting with you one at a time to go over your issues. |
Я обещаю говорить обо всем с Вами. |
I promise to speak about everything with you. |
Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи. |
I'll talk only to you, because I know we're very similar. |
Вам не надо было говорить управляющему о плёнках... он следил за вами! |
You shouldn't have told the administrator about the tapes... he spied on you! |
Если я бы уволиться и с вами не говорить. Это тогда бы был грех. |
If I just left the job... and never spoke with you... it would have been... sin. |
Заставьте Роджера Кинга говорить, и я поделюсь с вами своей статей в Геральд. |
Get Roger King to talk,and I'll share my byline with you at The Herald. |
Никто другой об этом знать не будет: вы пойдете со мной к мистеру Гроуэру и позволите мне говорить с вами так, как если бы мы были помолвлены. |
Nobody else need know: you could go with me to Mr. Grower and just let me speak to 'ee before him as if we were on such terms. |
Вы ничего не хотели скрывать от меня; и я тоже хочу говорить с вами откровенно. |
You were to confide freely in me, and I will confide freely in you. |
Жаль, что подаренная вами лошадка не умеет говорить, а то она рассказала бы вам, как я дорожил вашим подарком: мне приятнее было кормить ее, чем кататься на ней. |
Could the little horse you gave me speak, I am sure he could tell you how fond I was of your present; for I had more pleasure in feeding him than in riding him. |
Я буду говорить с вами вполне откровенно. |
I'm going to be perfectly frank with you. |
Смею ли я говорить с вами об этом, я, женатый человек, с вами, молодой девушкой! |
Ought I to have admitted that-I, a married man, to you, a young girl? |
Я могу объясняться с вами и по-испански, если хотите, но, мне кажется, вы лучше поймете меня, если мы будем говорить по-английски - ведь это ваш родной язык? Не так ли? |
I can speak to you in Spanish, if you prefer it; but I dare say you will understand me better in English: which, I presume, is your native tongue? |
Им было поручено сойтись с вами, и попытаться выяснить цель вашего посещения. И, как принято говорить у вас, поиграть с вами. |
They were to cooperate with you, try to find out what it was you wanted, and-what is the expression you tribesmen use?-play along with you. |
Там было кое-что, о чем мы с вами начали говорить выше, и я думаю, что это действительно важно! |
There was something you and I started to talk about above, that I think is really important! |
Как действующий настоятель, я не могу служить мессы, но могу говорить с вами от всего сердца. |
As acting prior, I'm not sanctioned to say mass, but I can speak to you from my heart. |
Я отказываюсь говорить с вами и принимать от вас помощь. |
I refuse to give you my confidence or accept your help. |
I see it's no use talking to you now.... |
|
Сядьте. Я буду говорить с вами, сколько вы захотите, и выслушаю все, что вы собираетесь сказать, - и разумное и неразумное. |
Sit down; I'll talk to you as long as you like, and hear all you have to say, whether reasonable or unreasonable. |
— Сказал, что будет говорить только с вами. Согласен оказывать всяческое содействие. |
He said he'll talk only to you, but he's agreed to cooperate fully. |
Но мистер Экстром хочет говорить с вами прямо сейчас, - с виноватым видом настаивал помощник. |
Mr. Ekstrom wants to talk to you right away, sir. The aide looked uneasy. |
Тариг уже был пойман на драках, теперь он принёс оружие – за это у нас исключают. Так что говорить нам с вами не о чём. |
Tariq has been in fights at school, and now he's brought a weapon, which, as you know, is an automatic expulsion, so there really isn't much of a conversation here. |
слушая её, я разочаровываю её в совершенном мире она способна была говорить, что гордится вами но сейчас не тот мир, |
According to her,I'm a disappointment. Well,in a perfect world she'd be able to tell you she was proud of you. |
И на войне, если вы хотели бы, чтобы ваш взвод пошёл с вами хоть на смерть, не следует им говорить Пожалуйста, идём со мной. |
In a war, if you want your platoon to go over the top with you to certain death, it's no good saying to them, Please come with me. |
Но с вами, чувствую, я могу говорить более открыто чем с кем-либо другим. |
But I can talk more confidentially to you than to anybody else. |
Я согласен с тем, что там написано... и я склонюсь перед всеми вами, чтобы определить, следует ли это говорить. |
I agree with what it says... and I will bow to the rest of you to determine if it should be said. |
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени. |
I will speak to you no more but you will not act for me. |
Могу я говорить с вами, как с другом? |
Can I confide in you? You said such kind things to me. |
Блэки там, отдыхает, и он не обязан говорить с Вами, учитывая, что он не совершеннолетний. |
Blakey's in there resting, and he don't got to talk to you, on account of he's a minor. |
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить. |
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word. |
Я буду покупать у вас, продавать вам, ходить с вами, говорить с вами и прочее, но не стану с вами ни есть, ни пить, ни молиться. |
I will buy with you, sell with you, walk with you, talk with you, and so following, but I will not eat with you, nor drink with you, nor pray with you. |
Если вы хотите настаивать говорить, что инструкция — это инструкция, и от неё нельзя отклоняться ни в каких случаях, то я не думаю, что большинство людей согласится с вами. |
If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates. |
Сначала вы должны успокоиться. Только тогда я смогу с вами говорить. |
Before I talk, you need to control your agitation. |
С вами это не сработало потому, что А) вампиры уже не в моде или Б) говорить, что я ещё и изобрёл Facebook это совсем перебор? |
Did this not work for you because A) vampires are played out, or B) claiming that I also invented Facebook was kind of a hat on a hat? |
я и представления не имел, о чем буду говорить с вами, когда шел сегодня на прием, но должен признать, что я нахожу лечение... очень... излечивающим... |
I had no intention of- whatsoever- talking to you once I got inside your office today, but I have to admit, I find therapy... Well, it's therapeutic. |
Но я думал, что бумаги о Швейке где-нибудь там у вас валяются... Вы просите с вами так не говорить? |
But I thought that Svejk's papers must be lying around somewhere in your tray .... You'd be glad if I didn't speak to you in that tone? |
Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами. |
Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you. |
Он желает немедленно говорить с вами. |
He wants to speak to you at once.' |
He will come straight here and talk to you. |
|
А вы были целиком поглощены своими добрыми делами, замечательная наша Хлопотунья, - сказал Ричард, - могли ли мы говорить с вами в такое время? |
And you were so fully and so kindly occupied, excellent Dame Durden, said Richard, that how could we speak to you at such a time! |
Сожалею, что приходится говорить об этом с вами, но боюсь, с моей семьёй произошло кое-что неожиданное, и я надеюсь, с моей стороны не будет недопустимо просить вашего совета. |
I'm terribly sorry to raise this with you, but I'm afraid something unexpected has happened to my family and I hope it's not remiss of me to seek your advice. |
По крайней мере вы бы записывали и запоминали такие слова, знаете, в случае разговора... Ах, Степан Трофимович, я с вами серьезно, серьезно ехала говорить! |
Anyway, you'd better make a note of such phrases, and remember them, you know, in case you have to talk.... Ach, Stephan Trofimovitch. I have come to talk to you seriously, quite seriously. |
Господин Блюменталь, - сказал я, стремясь не сбиться с тона, - вы деловой человек, с вами я могу говорить откровенно. |
Herr Blumenthal, said I in an effort to fix the tone, you are a businessman, I can speak plainly to you. |
It goes without saying that I'm proud of all of you. |
|
Отчего же вам теперь не остаться? Останьтесь... с вами говорить весело... точно по краю пропасти ходишь. |
Why shouldn't you stay now?Do stay . . . it's such fun talking to you . . . one seems to be walking on the edge of a precipice. |
Впрочем, сами же вы позволили мне говорить с вами дружелюбно. |
But you know you gave me permission to speak to you as a friend. |
Сударь, - сказал Кашан, - вы не чиновник казначейства, стало быть, с вами можно говорить откровенно... |
Monsieur, said Cachan, you are not attached to the Treasury? You may be told all the facts - |
Но я хотел бы надеяться, вам не нужно, говорить, что мы собираемся, избежать этого с вами. |
But I would hope you wouldn't need to be told that in order to avoid having the same thing happen to you. |
Великая отчаянная журналистка, слишком значительная для своей собственной истории, а теперь никто не хочет говорить с вами. |
The great hotshot journalist too big for your own story, and now nobody wants to speak to you. |
Боюсь, что Скарлетт слишком шустрая во вред себе, - сказал он, - и как раз об этом я и намерен с вами говорить. |
I'm afraid Scarlett is too smart for her own good, he said, and that is exactly what I want to talk to you about. |
Я так говорю, потому что вы явно влюблены. И говорить с вами иначе - значило бы предать вас, скрывать от вас, чем вы больны. |
To speak otherwise would be deceiving you, would be concealing your disorder from you. |
Я не согласен с тем, как этот человек управляет правительством, но говорить о нём как о социалисте или марксисте, или кенийце – глупое развлечение. |
My answer was that I disagree with the man on how to run a government, but the talk of him being a socialist or a Marxist or a Kenyan was a silly distraction. |
Когда он оттолкнул от себя общество, про него стали говорить |
When they saw him repulse society, they said, |
Они сменили вехи, приняли революцию и стали говорить есть такое дело вместо да или хорошо. |
They changed landmarks, accepted the revolution, and began saying You bet, instead of Yes or Very well. |
Извините, он не может говорить. |
Sorry, the Minister is not available. |
Claude Frollo had taught him to talk, to read, to write. |
|
I was forthcoming about that with my captain. |
|
but you'd better speak louder. |
|
Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий. |
The more that you talk about a person as a social construction... or as a confluence of forces... or as fragmented or marginalized, what you do is you open up a whole new world of excuses. |
Я буду говорить им очень хорошо, но, но что же я хотел было главного сказать? |
I shall speak to them very well, but what was the chief thing I meant to say? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорить с вами, если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорить с вами, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорить, с, вами,, если . Также, к фразе «говорить с вами, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.