Если хочешь до чего то дойти надо идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
'Can you walk as far as the car or shall I bring it round?' |
|
Мне нужно было дойти до уровня к тесту для медиков, а Билли сказал, что эти таблетки помогут мне учиться интенсивнее и лучше, чем когда-либо. |
I needed an edge for the MCATs, and Billy said that the pills would help me study harder and better than ever. |
Дойти до того, чтобы связаться с какой-то стенографисткой у себя же в конторе! |
To think he should stoop to an office stenographer! |
Что бы там ни было, один из вас должен дойти до Каса Антигуа. |
Whatever happens, one of you must get through to Casa Antigua. |
Если какая-то из сторон заставит бунга дойти до этого конца кладбища, он победит. |
If any one of the sides makes the bung reach that end of the churchyard it is victorious. |
Мы команда компьютерных исследователей, математиков, инженеров и исследователя раковых заболеваний, которые понимали, что вылечить заболевание такой большой системы, как правительство, нам нужно исследовать целый организм, и после того мы должны идти глубже органов, в ткань, дойти до каждой клетки, чтобы мы могли поставить правильный диагноз. |
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers and a cancer researcher, who understood that in order to cure the sickness of a system as big as government, we needed to examine the whole body, and then we needed to drill down all the way from the organs, into the tissues, all the way to single cells, so that we could properly make a diagnosis. |
I couldn't reach the tip of him now, not without wrapping my hand around the base of him and lowering all that hardness toward my mouth. |
|
Если нефть закроется ниже этого ключевого технического уровня во время сегодняшней сессии, или в ближайшем будущем, то она в итоге может дойти до $40 за баррель. |
If oil closes below this key technical level in today’s session, or any time in the near future, then it may finally make its way towards $40 a barrel. |
Римские легионы могли дойти до центра Персии и разорить его, что они и делали, но у персидской армии не было никаких шансов достичь Рима. |
While Roman legions could and did ravage Persia’s heartlands, there was no chance that a Persian army could reach Rome. |
Пусть явятся и возьмут деньги; он по крайней мере будет знать, до какого падения может дойти человек. |
Let them come and take the money, and he would know then to what depths of infamy it was possible for men to descend. |
Ему хотелось проверить, до какой степени лицемерия способна она дойти. |
He wanted to see to what extent her duplicity would g°. |
Если сможем дойти до окошка кассы без того, чтоб нас взорвали. |
Long as we can reach the cashier's window without getting blown up. |
Парню и так было противно работать на Администрацию, я же хотел заставить его дойти до точки. |
He was finding working for Warden difficult; I wanted to make it unbearable. |
That would undermine their case and it might never come to a trial. |
|
Или мы можем дойти до Кэйп-Кода. |
Or we could walk up the beach to Cape Cod. |
Рано или поздно до Галиуллина должны были дойти Ларины запросы. |
Sooner or later Lara's inquiries had to reach Galiullin. |
Нет, дойти домой без сопровождающего. |
NO, I CAN WALK BACK WITHOUT A CHAPERONE. |
Ах, вот как это было? - сказала бедная Лидия. -Мне только бы дойти до дому... У меня нет больше сил, и мысли мои путаются... Сейчас мне почудилось, что я в саду... |
Ah! that is it cried poor Lydie. A little more strength and I should be at home. I feel that I am dropping, and my brain is not quite clear. - Just now I fancied I was in a garden - |
Если я пущусь за нею в погоню один, она, не зная о том, что сэр Лестер Дедлок, баронет, просил меня передать, может дойти до крайности. |
If I follow her alone, she, being in ignorance of what Sir Leicester Dedlock, Baronet, has communicated to me, may be driven to desperation. |
Или сержант Хоук может отстаивать свои права или же, если последуют более существенные обвинения, дело может дойти и до суда. |
Or if Sergeant Hauk fights your decision or if there's a more substantive charge, it goes downstairs to a trial board. |
Я был бы очень рад, если бы она попыталась сама дойти до магазина. |
I do encourage her to try and get to the supermarket. |
В твоем возрасте у меня было такое состояние, что потребовалось несколько десятилетий самоуничижения, чтобы дойти до такого состояния. |
By the time I was your age, I'd amassed a fortune so huge, it took decades of dedicated self-destruction to wind up like this. |
Я совсем ослабел, а рука у меня так болела, что нечего было и думать туда дойти. |
It was too far for me to go, weak and ill as I was. |
Our hands to it will never reach, Our feet to find it we cannot teach. |
|
До чего можно дойти, когда вот так разговариваешь сам с собой. |
What rot you get to thinking by yourself. |
I know, but let us move on to a boarding station. |
|
Этот канал впадает в реку немножечко выше по течению, а оттуда нетрудно и пешком дойти. |
'This canal joins the river some miles further on, a little above Toad Hall; and then it's an easy walk. |
— Добрый друг мой, это совершенно лишнее. Фрэнку не впервой на своем веку видеть лужи, а от«Короны» до миссис Бейтс ему дойти ровным счетом два шага. |
My good friend, this is quite unnecessary; Frank knows a puddle of water when he sees it, and as to Mrs. Bates's, he may get there from the Crown in a hop, step, and jump. |
Эмилия едва могла дойти до дверей и подняться по лестнице в гостиную своих родителей. |
Amelia could hardly walk along the flags and up the steps into the parlour. |
You know how to cut to the core of me, Baxter. |
|
Да, я когда-то со страстью катался; мне хотелось дойти до совершенства. |
Yes, I used once to skate with passion; I wanted to reach perfection. |
You need to head for this location. |
|
What kind of a sick mind could come up with something like this, hmm? |
|
Мне просто надо дойти до сути дела |
I just need to get to the heart of the matter. |
She gets tired walking to the mailbox. |
|
Место, где я успокоюсь, если только буду в силах дойти до него, вспоминалось мне часто. |
The place where I shall lie down, if I can get so far, has been often in my mind. |
И не успел доктор дойти до двери, как королевский прокурор снова принялся за свои бумаги. |
And, indeed, no sooner had the doctor left the room, than he was again absorbed in study. |
Но он позволил себе дойти до такого физического состояния, когда малейшая болезнь грозила серьезными последствиями. |
As a matter of fact, he was allowing himself to drift into a physical state in which even a slight malady might prove dangerous. |
To reach the cave, go behind the rock then right. |
|
Как можно дойти до такого неистовства? |
To think any one should give way to such a storm as this! |
The only way out is to go through with it. |
|
'He's only to cut round to the garage and get his car.' |
|
Позволь ему хотя бы дойти до первой базы. |
Might as well let him get to first base. |
океаны... реки... креветок ... и лягушачьи лапки, чтобы смогли дойти до земли обетованной всю эволюцию, до павианов, которые без меха и блох, это вы и есть... |
oceans... rivers... and evolution from frogs legs to these baboons without fur and fleas. I mean you... |
Я просто подумал, может быть, мы бы могли начать, например, с шоколадных батончиков и дойти до того, почему ты в... |
I just thought maybe we would start at, like, candy bars and work our way up to why you're in a... |
Быстрее будет дойти до папиной избирательной штаб-квартиры. |
It'll be faster to walk to Dad's campaign headquarters. |
Не успела я собраться с силами и дойти до стула, как услышала свое имя и поняла, что опекун представляет меня. |
I heard my name and found that my guardian was presenting me before I could move to a chair. |
Скажу даже больше: я думаю, что в интересующее нас время можно совершенно спокойно дойти до отеля, пересечь холл и никем не замеченным выйти с другой стороны. |
For the matter of that, I daresay it's possible for a man to walk up to the hotel, through the lounge and out again without any one happening to see him. |
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы. |
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost. |
Чтобы дойти до этой части острова, оно должно было пройти мимо гавани и набережной. |
To get to this part of the island it must have passed the harbour and the quayside. |
Бедняк может дойти до конца своей комнаты, так же как и до конца своей судьбы, лишь все ниже и ниже нагибаясь. |
The poor occupant can reach the end of his chamber as he can the end of his destiny, only by bending over more and more. |
Не успел я после этого дойти до почты, как мальчишка Трэбба снова выскочил на меня из какой-то засады. |
I had not got as much further down the street as the post-office, when I again beheld Trabb's boy shooting round by a back way. |
Попробуй дойти до города. |
Try and reach that town. |
Через десять дней после того, как Гилроя видели в последний раз, 19-летний морской пехотинец США по имени Джон Моуэри исчез, выйдя из дома своей матери, чтобы дойти до своей квартиры. |
Ten days after Gilroy was last seen, a 19-year-old U.S. Marine named John Mowery disappeared after leaving his mother's house to walk to his own apartment. |
Сальто-де-Рольдан-это достопримечательность для туристов, до которой можно дойти пешком с близлежащей дороги. |
Salto de Roldán is a visitor attraction, with foot access from a nearby road. |
Suppose Atalanta wishes to walk to the end of a path. |
|
Британцам потребовался месяц, чтобы дойти до него—целая империя шла очень медленно, умирая впереди и продвигаясь вперед позади. |
It took the British a month to walk to it—a whole empire walking very slowly, dying in front and pushing forward behind. |
От точки входа в Пендопо-Кали-Сонг до вершины можно дойти пешком примерно за 3 часа. |
It takes around 3 hours to hike from the Pendopo Kali Song entrance point to the peak. |
Войска Деникина представляли собой реальную угрозу и некоторое время угрожали дойти до Москвы. |
Denikin's forces constituted a real threat and for a time threatened to reach Moscow. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если хочешь до чего то дойти надо идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если хочешь до чего то дойти надо идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, хочешь, до, чего, то, дойти, надо, идти . Также, к фразе «если хочешь до чего то дойти надо идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на испанский
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на немецкий
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на французский
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на итальянский
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на арабский
› «если хочешь до чего то дойти надо идти» Перевод на узбекский