Есть кусок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Есть кусок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there is a piece
Translate
есть кусок -

- есть

словосочетание: there is

глагол: eat, make, take, grub, pick, walk into

сокращение: there’s

- кусок [имя существительное]

имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful



У меня есть отличный кусок мяса для Командора Уотерфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a fine cut of meat for Commander Waterford.

Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's also a plant. I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be filled with a delicious liquid.

Женщина которую я вижу, женщина с повязкой на глазу и у нее есть плохая привычка отодвигать кусок стены и смотреть на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a woman I keep seeing, a woman with an eyepatch, and she has this habit of sliding walls open and staring at me.

Филип отвык есть в эти часы, а у Милдред так болело горло, что она с трудом могла проглотить кусок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip had got out of the habit of eating at those hours, and Mildred's throat was so sore that she could not swallow.

Хлысты, используемые некоторыми из этих людей, называются крекерами, потому что у них есть кусок оленьей кожи на конце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whips used by some of these people are called 'crackers', from their having a piece of buckskin at the end.

В холодильнике есть кусок вырезки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a rib eye in the fridge.

У каждого персонажа есть кусок металлического зубчатого луча, поэтому сбор всего набора необходим для создания робота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each character has a piece of Metal Gear RAY, so collecting the entire set is essential to build the robot.

А еще там есть мука - правда, немного, и кусок грудинки, и бобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, he would find flour,-not much,-a piece of bacon, and some beans.

Этот кусок покроссят уже завтра, отвечаю, как только узнают, что он здесь есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna get crossed off, I guarantee, by tomorrow, once they find out it's here.

Я не уверен, что торнадо когда-либо пробивал солому через доску, но у меня есть картина или кусок фанеры, пробитый через дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m not sure a tornado ever forced straw through a board but I do have picture or piece of plywood forced through a tree.

У Коха есть такой второй кусок янтаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Koch has the second piece of Amber.

Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good.

Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain junk DNA which all humans share... but has no apparent function.

Которые кольцом, а в середке вода, лагуна, те называются атоллы, а если просто из моря торчит кусок рифа, он риф и есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they're ring-shaped and enclose a lagoon they're called atolls, but if they're just a lump of reef risen above the sea they're called cays.

На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has a fork with the end, so you pick up the meat, dip it into the gravy.

Кроме того, есть кусок железа от кольца, первоначально помещенного внутри серебряных трубок вдоль края котла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, there is a piece of iron from a ring originally placed inside the silver tubes along the rim of the cauldron.

После безлунной ночи, верующий может есть в первый день только маленький кусок пищи, во второй - два кусочка... Увеливая до 15 кусочков в день день за днём до полнолуния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the moonless night, the devotee has to eat... 1 morsel on the first day, 2 morsels on the second... increasing 1 morsel per day... reaching 15 morsels on the full moon night

У нас есть окровавленный кусок белого дерева, который, готова поспорить, отвалился от вашей дубинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got a bloody piece of white-ash wood that I'll bet came from your nightstick.

Что касается рынка электронных книг, то есть прогнозы, что независимые авторы будут захватывать все больший кусок этого рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the e-book market, there are predictions that independent authors will be grabbing an increasing slice of this market.

Детям уже кусок в горло не лез, но они все продолжали есть, хоть и через силу, и, подбадривая друг друга, выстукивали вилками благодарственную молитву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children were scarcely able to swallow any longer, but they continued to eat all the same, banging their forks down on the table to the tune of a canticle, in order to excite themselves.

Правда, многие китоловы приучаются есть его, размочив в нем, скажем, кусок сухаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, many whalemen have a method of absorbing it into some other substance, and then partaking of it.

Джон, отрежь этой парочке самый большой кусок торта с кокосом и орехом макадамии, что у нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John, cut these two the biggest piece of coconut macadamia nut cake we have.

Они выглядят так, как будто носят доспехи, так как у них есть два наплечника на плечах и похожий на фалду кусок вокруг груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They look like they are wearing armor, as they have two pauldron-shaped pieces on their shoulders and a fauld-like piece around their chest.

Наверное, так оно и есть. Что делает этот кусок информации полезным, так это то, что большая ее часть цитирует его или получает его работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It probably can be. What makes that chunk of information useful was that much of it quoted him or sourced his work.

А есть еще целая орда грабителей, и каждый старается урвать себе кусок пожирнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, besides them, there was a horde of others that took their whack.

Есть унитаз, раковина, бумажные полотенца и кусок каменного серого мыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a flush toilet, a washbasin, paper towels and gritty gray soap.

У меня тоже есть кусок твоей компании, потому либо ты нанимаешь меня, и мы вместе выступаем против этого негодяя, либо же ты встаешь на его сторону, и я выступаю против вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a piece of your company too, which means you either hire me and we fight that bastard together, or you go with him and you take me on.

Так, всё, что у вас есть в качестве доказательств это кусок ткани, старая газетная статья и ваши подозрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, all you have in the way of evidence is this shred of cloth, this old newspaper clipping, and your suspicions?

Тебе нужно проделать это на ком-то, у кого еще есть кровь и кто может чувствовать боль, не то что этот кусок плоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to have to do this on a person who still has blood and can feel pain, not like this lump of flesh.

Это единственный кусок доказательства, который у нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the only piece of evidence that we have.

Что приводит меня к девятому пункту... То есть ты кладешь кусок сахара в конверт, а потом отправляешь его Хэнку Хуперу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which brings me to my ninth point... so you're putting a sugar cube in an envelope and then mailing it to Hank Hooper.

У тебя сейчас есть кусок отличной жизни, пользуйся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a piece of the good life. Take advantage.

В 1889 году, то есть еще через три года, он перепродал землю мистеру Мортимеру по тысяче долларов за акр. По такой цене предлагается сейчас и новый, еще не разработанный кусок земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1889, three years later, it had been sold to Mr. Mortimer for one thousand per acre, precisely the figure at which this tract was now offered.

За 24 часа до моего интервью моя подруга, с которой я дружу всю жизнь, позвонила и сказала: Мишель, в здании, куда ты идёшь, есть ступеньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So 24 hours before my interview, a friend of mine who I've known all my life called and said, Michele, the building you're going in has steps.

Но есть проблема: вы говорите не с банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one problem: you're not talking to the bank.

Она убила бы за кусок соленой говядины с жиром!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would have killed for salty beef dripping with fat!

У нас есть твои интересы в глубине души, интересы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have your best interests at heart, interests...

У вас есть поле, чистый воздух, солнце...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole countryside is ours, fresh air, sun...

У меня есть двухкомнатная квартира в центре города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have got a two-room apartment in the center of the city.

У нас есть доказательства, что кто-то испортил провод заземления у этого микрофона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have proof that someone tampered with the ground wire on that microphone.

Я дала ему с собой в дорогу ломоть хлеба и кусок сыра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave him a loaf and a bit of cheese for the way.

У нас есть метки с именами, устанавливающие личность записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the name tags, the identification records.

Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face!

То-то вот! Прогневался на нас господь, отрывает кусок за куском...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what it means: God is angry with us; He is tearing everything away from us bit by bit.

Существует ограниченное количество мест куда можно было бы спрятать 3ех-футовый кусок метала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal.

Кажется я нашла довольно большой кусок чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I found a pretty good-sized piece of something.

Да, ремеслу, грубому ремеслу, чтобы у них был кусок хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes! A trade! A simple trade! A bread-winner!

Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves.

Каждому хочется урвать кусок. Быть в гуще событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody wants a piece of me, a piece of the action.

Да не друг с другом же, дебила ты кусок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not with each other, you douche bag.

Копы в Кэмдене на нашей стороне, но на севере или юге, покажете им этот кусок бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coppers in Camden Town are on our side, but north or south, you show them that piece of paper.

У меня похоронная служба утром. Она повторяет кусок из нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's practicing a piece for a funeral service in the morning.

На полу лежит кусок мыла, на котором собака поскользнулась, и они оба приземлились в раковину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a bar of soap on the floor on which the dog slips, landing both of them in the kitchen sink.

Хотя любой кусок свинины можно вылечить, технически говоря, только задняя нога имеет право называться ветчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although any cut of pork can be cured, technically speaking only the back leg is entitled to be called a ham.

Большой литой кусок с надписью 10 văn на реверсе, средний литой кусок без обратной надписи и маленький пораженный кусок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large cast piece with 10 văn inscription on the reverse, medium cast piece with no reverse inscription, and small struck piece.

Просто оставить этот кусок дерьма там, потому что нет никаких независимых источников, опровергающих его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave that piece of crap be in there because there's no indepedent sources disproving it?

Вместе с диким зайцем огромный кусок дерна был назван одним из шедевров этой части творчества Дюрера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with the Wild Hare, the Great Piece of Turf had been called one of the masterpieces of this part of Dürer's work.

Затем он был покрыт шпоном и отполирован, так что кусок выглядел так, словно был вырезан из цельного куска дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was then covered with a veneer and polished, so that the piece looked as if it had been cut out of a single block of wood.

В день выпуска Айронсайдс мобилизует всех своих пилотов, чтобы сразиться с Креллом за ценный кусок упавшего космического мусора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On graduation day, Ironsides mobilizes all her pilots to battle the Krell for a valuable piece of fallen space salvage.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «есть кусок». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «есть кусок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: есть, кусок . Также, к фразе «есть кусок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information