Есть кусок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
землю есть - land there
сказать всё как есть - tell it like it is
есть книга - there is a book
действительно есть - there really is
есть послание - there is a message
есть любовница - have a mistress
есть шутка - have a joke
как она есть - how she has
в конце концов, есть - in the end there is
заметить, у вас есть - notice you have
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful
кусок - a piece
жалкий кусок дерьма - pathetic piece of crap
костлявый кусок рыбы - bony piece of fish
Кусок войлока - piece of felt
кусок головоломки - piece of a puzzle
кусок назад - piece back
кусок серебра - a piece of silver
Могу ли я дать вам кусок - can i give you a piece
написать короткий кусок - write a short piece
согнуть кусок - bend piece
Синонимы к кусок: кусок, часть, пьеса, штука, деталь, обрывок, ломоть, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, колода
Значение кусок: Отдельная часть чего-н..
У меня есть отличный кусок мяса для Командора Уотерфорда. |
I've got a fine cut of meat for Commander Waterford. |
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги. |
There's also a plant. I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be filled with a delicious liquid. |
Женщина которую я вижу, женщина с повязкой на глазу и у нее есть плохая привычка отодвигать кусок стены и смотреть на меня. |
There's a woman I keep seeing, a woman with an eyepatch, and she has this habit of sliding walls open and staring at me. |
Филип отвык есть в эти часы, а у Милдред так болело горло, что она с трудом могла проглотить кусок. |
Philip had got out of the habit of eating at those hours, and Mildred's throat was so sore that she could not swallow. |
Хлысты, используемые некоторыми из этих людей, называются крекерами, потому что у них есть кусок оленьей кожи на конце. |
The whips used by some of these people are called 'crackers', from their having a piece of buckskin at the end. |
В холодильнике есть кусок вырезки. |
There's a rib eye in the fridge. |
У каждого персонажа есть кусок металлического зубчатого луча, поэтому сбор всего набора необходим для создания робота. |
Each character has a piece of Metal Gear RAY, so collecting the entire set is essential to build the robot. |
А еще там есть мука - правда, немного, и кусок грудинки, и бобы. |
Also, he would find flour,-not much,-a piece of bacon, and some beans. |
Этот кусок покроссят уже завтра, отвечаю, как только узнают, что он здесь есть. |
It's gonna get crossed off, I guarantee, by tomorrow, once they find out it's here. |
Я не уверен, что торнадо когда-либо пробивал солому через доску, но у меня есть картина или кусок фанеры, пробитый через дерево. |
I’m not sure a tornado ever forced straw through a board but I do have picture or piece of plywood forced through a tree. |
Koch has the second piece of Amber. |
|
Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет! |
Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good. |
Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий. |
There's a certain junk DNA which all humans share... but has no apparent function. |
Которые кольцом, а в середке вода, лагуна, те называются атоллы, а если просто из моря торчит кусок рифа, он риф и есть. |
If they're ring-shaped and enclose a lagoon they're called atolls, but if they're just a lump of reef risen above the sea they're called cays. |
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу. |
It has a fork with the end, so you pick up the meat, dip it into the gravy. |
Кроме того, есть кусок железа от кольца, первоначально помещенного внутри серебряных трубок вдоль края котла. |
In addition, there is a piece of iron from a ring originally placed inside the silver tubes along the rim of the cauldron. |
После безлунной ночи, верующий может есть в первый день только маленький кусок пищи, во второй - два кусочка... Увеливая до 15 кусочков в день день за днём до полнолуния. |
After the moonless night, the devotee has to eat... 1 morsel on the first day, 2 morsels on the second... increasing 1 morsel per day... reaching 15 morsels on the full moon night |
У нас есть окровавленный кусок белого дерева, который, готова поспорить, отвалился от вашей дубинки. |
We've got a bloody piece of white-ash wood that I'll bet came from your nightstick. |
Что касается рынка электронных книг, то есть прогнозы, что независимые авторы будут захватывать все больший кусок этого рынка. |
Regarding the e-book market, there are predictions that independent authors will be grabbing an increasing slice of this market. |
Детям уже кусок в горло не лез, но они все продолжали есть, хоть и через силу, и, подбадривая друг друга, выстукивали вилками благодарственную молитву. |
The children were scarcely able to swallow any longer, but they continued to eat all the same, banging their forks down on the table to the tune of a canticle, in order to excite themselves. |
Правда, многие китоловы приучаются есть его, размочив в нем, скажем, кусок сухаря. |
Nevertheless, many whalemen have a method of absorbing it into some other substance, and then partaking of it. |
Джон, отрежь этой парочке самый большой кусок торта с кокосом и орехом макадамии, что у нас есть. |
John, cut these two the biggest piece of coconut macadamia nut cake we have. |
Они выглядят так, как будто носят доспехи, так как у них есть два наплечника на плечах и похожий на фалду кусок вокруг груди. |
They look like they are wearing armor, as they have two pauldron-shaped pieces on their shoulders and a fauld-like piece around their chest. |
Наверное, так оно и есть. Что делает этот кусок информации полезным, так это то, что большая ее часть цитирует его или получает его работу. |
It probably can be. What makes that chunk of information useful was that much of it quoted him or sourced his work. |
А есть еще целая орда грабителей, и каждый старается урвать себе кусок пожирнее. |
And, besides them, there was a horde of others that took their whack. |
Есть унитаз, раковина, бумажные полотенца и кусок каменного серого мыла. |
There is a flush toilet, a washbasin, paper towels and gritty gray soap. |
У меня тоже есть кусок твоей компании, потому либо ты нанимаешь меня, и мы вместе выступаем против этого негодяя, либо же ты встаешь на его сторону, и я выступаю против вас. |
I got a piece of your company too, which means you either hire me and we fight that bastard together, or you go with him and you take me on. |
Так, всё, что у вас есть в качестве доказательств это кусок ткани, старая газетная статья и ваши подозрения? |
So, all you have in the way of evidence is this shred of cloth, this old newspaper clipping, and your suspicions? |
Тебе нужно проделать это на ком-то, у кого еще есть кровь и кто может чувствовать боль, не то что этот кусок плоти. |
You're going to have to do this on a person who still has blood and can feel pain, not like this lump of flesh. |
Это единственный кусок доказательства, который у нас есть. |
That's the only piece of evidence that we have. |
Что приводит меня к девятому пункту... То есть ты кладешь кусок сахара в конверт, а потом отправляешь его Хэнку Хуперу. |
Which brings me to my ninth point... so you're putting a sugar cube in an envelope and then mailing it to Hank Hooper. |
You got a piece of the good life. Take advantage. |
|
В 1889 году, то есть еще через три года, он перепродал землю мистеру Мортимеру по тысяче долларов за акр. По такой цене предлагается сейчас и новый, еще не разработанный кусок земли. |
In 1889, three years later, it had been sold to Mr. Mortimer for one thousand per acre, precisely the figure at which this tract was now offered. |
За 24 часа до моего интервью моя подруга, с которой я дружу всю жизнь, позвонила и сказала: Мишель, в здании, куда ты идёшь, есть ступеньки. |
So 24 hours before my interview, a friend of mine who I've known all my life called and said, Michele, the building you're going in has steps. |
Only one problem: you're not talking to the bank. |
|
She would have killed for salty beef dripping with fat! |
|
We have your best interests at heart, interests... |
|
The whole countryside is ours, fresh air, sun... |
|
У меня есть двухкомнатная квартира в центре города. |
I have got a two-room apartment in the center of the city. |
У нас есть доказательства, что кто-то испортил провод заземления у этого микрофона. |
We have proof that someone tampered with the ground wire on that microphone. |
I gave him a loaf and a bit of cheese for the way. |
|
У нас есть метки с именами, устанавливающие личность записи. |
We have the name tags, the identification records. |
Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака! |
I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face! |
То-то вот! Прогневался на нас господь, отрывает кусок за куском... |
This is what it means: God is angry with us; He is tearing everything away from us bit by bit. |
Существует ограниченное количество мест куда можно было бы спрятать 3ех-футовый кусок метала. |
There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal. |
I think I found a pretty good-sized piece of something. |
|
Yes! A trade! A simple trade! A bread-winner! |
|
Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя. |
Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves. |
Everybody wants a piece of me, a piece of the action. |
|
Not with each other, you douche bag. |
|
Копы в Кэмдене на нашей стороне, но на севере или юге, покажете им этот кусок бумаги. |
The coppers in Camden Town are on our side, but north or south, you show them that piece of paper. |
У меня похоронная служба утром. Она повторяет кусок из нее. |
She's practicing a piece for a funeral service in the morning. |
На полу лежит кусок мыла, на котором собака поскользнулась, и они оба приземлились в раковину. |
There is a bar of soap on the floor on which the dog slips, landing both of them in the kitchen sink. |
Хотя любой кусок свинины можно вылечить, технически говоря, только задняя нога имеет право называться ветчиной. |
Although any cut of pork can be cured, technically speaking only the back leg is entitled to be called a ham. |
Большой литой кусок с надписью 10 văn на реверсе, средний литой кусок без обратной надписи и маленький пораженный кусок. |
Large cast piece with 10 văn inscription on the reverse, medium cast piece with no reverse inscription, and small struck piece. |
Просто оставить этот кусок дерьма там, потому что нет никаких независимых источников, опровергающих его? |
Just leave that piece of crap be in there because there's no indepedent sources disproving it? |
Вместе с диким зайцем огромный кусок дерна был назван одним из шедевров этой части творчества Дюрера. |
Along with the Wild Hare, the Great Piece of Turf had been called one of the masterpieces of this part of Dürer's work. |
Затем он был покрыт шпоном и отполирован, так что кусок выглядел так, словно был вырезан из цельного куска дерева. |
This was then covered with a veneer and polished, so that the piece looked as if it had been cut out of a single block of wood. |
В день выпуска Айронсайдс мобилизует всех своих пилотов, чтобы сразиться с Креллом за ценный кусок упавшего космического мусора. |
On graduation day, Ironsides mobilizes all her pilots to battle the Krell for a valuable piece of fallen space salvage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «есть кусок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «есть кусок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: есть, кусок . Также, к фразе «есть кусок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.