Замыкающий кусок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
замыкать в круг - sphere
замыкать шествие - bring up rear
замыкать кольцо окружения - tighten assault
замыкать круг - close loop
замыкать колонну - bring up rear
замыкать турнирную таблицу - trail the point standings
Синонимы к замыкать: закорачивать, запирать
Значение замыкать: Находиться в конце чего-н., заключая собой.
имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful
отбитый кусок - chunk
небольшой кусок руды - prill
отрезанный кусок - cut piece
лакомый кусок - titbit
кусок хлопка - piece of cotton
весь кусок - all of a piece
глупый кусок - dumb cluck
кусок говяжьей вырезки - chuck steak
большой кусок мяса - lump of meat
целый кусок - whole piece
Синонимы к кусок: кусок, часть, пьеса, штука, деталь, обрывок, ломоть, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, колода
Значение кусок: Отдельная часть чего-н..
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
Одна из сестер дала Кэлен кусок полотна, из которого та сделала занавеску на окно. |
One of the Sisters had given Kahlan some plain weave fabric that Kahlan had made into a curtain for the window. |
Голова реликвария содержит кусок черепа, который был удостоверен подлинностью. |
The head of the reliquary contains a piece of skull which has been authenticated. |
She would have killed for salty beef dripping with fat! |
|
Then he lowered it and cut another piece of cheese. |
|
He cut a slice of mutton and began chewing. |
|
Затем отрезал острием копья небольшой кусок веревки и сделал плечевое крепление для оружия. |
He stared at them for a moment, then used the pike to chop a few feet off the rope to make a crude shoulder strap for the weapon. |
Поэтому теперь я сравниваю этот кусок со всеми зарегистрированными планами зданий. |
So I'm comparing your piece to all the registered blueprints. |
Я ощупал стену, пока не нашел ослабевший кусок каменной кладки, который легко вынимался. |
I groped about until I located a loose piece of masonry which I managed to pry free. |
Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака! |
I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face! |
Then you take out your knife and start cutting the tumor piece by piece by piece. |
|
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
Or a barren piece of ground that neither side wants. |
Это означает, что в долгосрочной перспективе каждый будет соперничать за кусок пирога, который меньше, чем был бы без нормирования энергии. |
This means that over the longer term, everyone will be competing for a piece of a pie that is smaller than it would have been without energy rationing. |
Таким образом, иностранные компании могут производить для Китая товар, идущий на экспорт, но в то же время они отрезают огромный кусок от пирога у местных китайских предпринимателей. |
So, foreign firms may create exports for China, but they also divert a big slice of the export pie away from indigenous Chinese entrepreneurs. |
Результатом моих трудовых потуг оказался жалкий кусок металла с лабиринтом из кривых углублений. |
I had nothing to show for my labor but a sad metal block scarred by a maze of crooked channels. |
Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет! |
Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good. |
It's an old piece of an Indian blanket. |
|
А в замке двери со стороны пассажира застрял кусок покрывала, который не давал двери полностью закрыться. |
And a piece of the quilt was in the passenger door latch, which could have prevented the door from fully closing. |
Кусок черствого хлеба, раз цыплята так непомерно дороги в этом проклятом погребе. |
A piece of dry bread, since the fowls are beyond all price in this accursed place. |
Мы затягиваем наши ремни на последнюю дырочку и жуем каждый кусок хлеба втрое дольше обыкновенного. |
We pull in our belts tighter and chew every mouthful three times as long. |
Да, твоя мамаша засовывает себе между ног кусок мяса и говорит, |
Yeah, your mom toss a steak between her legs and say, |
Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange.... |
|
Just a big hunk of ice and rock in space. |
|
Это были большие вилы, на зубьях которых висел окровавленный кусок падали. |
It was a pitchfork from whose points hung a bleeding quarter of carrion meat. |
Мой так называемый адвокат - кусок дерь... |
My so-called defence barrister the piece of sh... |
И кусок щупальца на полу Нет |
A chunk of tentacle on- on the floor. No. |
То-то вот! Прогневался на нас господь, отрывает кусок за куском... |
This is what it means: God is angry with us; He is tearing everything away from us bit by bit. |
но обычнее всего для УЖПО используют кусок стекла либо острый камень. |
But more commonly, FGM is done with piece of broken glass, the lid of a tin can, or a sharpened stone. |
That's the prime real-estate of network TV. |
|
I think I found a pretty good-sized piece of something. |
|
А есть еще целая орда грабителей, и каждый старается урвать себе кусок пожирнее. |
And, besides them, there was a horde of others that took their whack. |
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла. |
Unlike your girlfriend, she'll tell you exactly what she means, but you have to listen, because... if you don't, your car's just a noisy heap of metal. |
Знаю, для тебя эта запись большой лакомый кусок, но прояви сдержанность и дай фактам говорить за себя. |
Yeah, I know this looks like a big, juicy rib-eye to you, but show some restraint now and let the facts speak for themselves. |
Я проделал половину отступления пешком и проплыл кусок Тальяменто с его коленом. |
I had done half the retreat on foot and swum part of the Tagliamento with his knee. |
Салли, я хотел разделить с тобой кусок хлеба и поблагодарить за всю проделанную работу за последние 3 года. |
Sally, I just wanted to break some bread and thank you for all your hard work these last four years. |
Not with each other, you douche bag. |
|
Копы в Кэмдене на нашей стороне, но на севере или юге, покажете им этот кусок бумаги. |
The coppers in Camden Town are on our side, but north or south, you show them that piece of paper. |
It's because this is already a piece of old junk! |
|
She hit a patch of ice and went off the road. |
|
Вы чувствуете, как будто кто-то вырвал гигантский кусок из вашей ноги. |
Your leg feels like somebody took a giant bite out of it. |
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму. |
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison. |
— Дурацкий кусок барахла! |
Stupid piece of stupid tat! |
Ну, очевидно, твой напарник сбежал и прихватил с тобой кусок твоей памяти. |
Well, clearly, your partner's gone rogue, taking a pie slice of your memory with him. |
На полу лежит кусок мыла, на котором собака поскользнулась, и они оба приземлились в раковину. |
There is a bar of soap on the floor on which the dog slips, landing both of them in the kitchen sink. |
Во-первых, он начинается как серповидный кусок ткани, который растет вниз как septum primum. |
Firstly it starts as a crescent-shaped piece of tissue which grows downwards as the septum primum. |
Еврейские люди, несомненно, также носили головные уборы, похожие на современные кеффии, большой квадратный кусок шерстяной ткани, сложенный по диагонали пополам в треугольник. |
Hebrew people undoubtedly also wore head coverings similar to the modern keffiyeh, a large square piece of woolen cloth folded diagonally in half into a triangle. |
Хотя любой кусок свинины можно вылечить, технически говоря, только задняя нога имеет право называться ветчиной. |
Although any cut of pork can be cured, technically speaking only the back leg is entitled to be called a ham. |
Один кусок обсидиана был найден между бронзовым веком и неолитом. |
One piece of obsidian was found in between the bronze age and neolithic levels. |
Просто оставить этот кусок дерьма там, потому что нет никаких независимых источников, опровергающих его? |
Just leave that piece of crap be in there because there's no indepedent sources disproving it? |
Шина взорвалась, и кусок резины попал в топливный бак, что вызвало утечку топлива и привело к пожару. |
The tyre exploded, and a piece of rubber hit the fuel tank, which caused a fuel leak and led to a fire. |
Кусок живого камня нередко переносит живую креветку-богомола в аквариум. |
A piece of live rock not uncommonly conveys a live mantis shrimp into an aquarium. |
Вместе с диким зайцем огромный кусок дерна был назван одним из шедевров этой части творчества Дюрера. |
Along with the Wild Hare, the Great Piece of Turf had been called one of the masterpieces of this part of Dürer's work. |
Точно так же, как этот кусок о Деборе Липштадт, который был взят из статьи о ней, должен быть возвращен обратно. |
Just as this bit on Deborah Lipstadt that was taken out of the article about her should be put back. |
Чтобы держать шар на месте после того, как оружие будет заряжено, он будет частично завернут в небольшой кусок ткани. |
In order to keep the ball in place once the weapon was loaded, it would be partially wrapped in a small piece of cloth. |
Затем, голодный, Виктор украл кусок хлеба, но был пойман и наказан ударом кнута, предназначенного для собаки. |
Then, hungry, Victor stole a piece of bread, but was caught and punished by being struck with a whip reserved for the dog. |
Затем он был покрыт шпоном и отполирован, так что кусок выглядел так, словно был вырезан из цельного куска дерева. |
This was then covered with a veneer and polished, so that the piece looked as if it had been cut out of a single block of wood. |
В день выпуска Айронсайдс мобилизует всех своих пилотов, чтобы сразиться с Креллом за ценный кусок упавшего космического мусора. |
On graduation day, Ironsides mobilizes all her pilots to battle the Krell for a valuable piece of fallen space salvage. |
а иногда даже кусок французского мела. |
and sometimes even a block of French chalk. |
Автору трудно оценить большой кусок своего собственного сочинения, и я не уверен в этом. |
It's hard for an author to evaluate a large slab of his own writing and I'm not sure about this one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «замыкающий кусок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «замыкающий кусок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: замыкающий, кусок . Также, к фразе «замыкающий кусок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.