Занятых в торговле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доля занятых - share of employed
Доля женщин, занятых - percentage of women employed
занятых в этом - employed in this
занятых добровольным - employed voluntary
занятых на - employed at
занятых сотрудников - personnel employed
занятых учреждениями - employed by institutions
Численность занятых - number employed
система пенсионного обеспечения самостоятельно занятых или собственников мелких предприятий - self-employment retirement plan
число занятых - number of employees
Синонимы к занятых: которые занимаются, заняты, касающийся, правоохранительные, трудящихся, принятый, действующий
игра в шары - bowling
в целом - generally
поглощать в водоворот - gulf
вводить в силу - enforce
давать в качестве залога - gage
в северном направлении - in the north
класть в коробку - box
завертывать в бумагу - paper
повышаться в цене - rise in price
в пределах досягаемости - within reach
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
доля торговли - the share of trade
всеобъемлющее соглашение о свободной торговле - comprehensive free trade agreement
в международной торговле услугами - in international trade in services
в специализированной торговле - in the specialised trade
во всем мире торговли - worldwide trade
связанной с торговлей технической помощи - trade-related technical assistance
участие в незаконной торговле наркотиками - involvement in illicit drug trafficking
партнер в торговле - partner in trade
центральное европейское соглашение о свободной торговле - central european free trade agreement
права в торговле - rights in trade
Итоги обследования показывают, что основная часть людей, занятых в неформальном секторе экономики, сосредоточена в торговле, в строительстве, обрабатывающей промышленности и в транспорте. |
According to the survey, most informal sector workers work in trade, construction, the manufacturing industry and transport. |
Только в Азии около миллиона детей, занятых в секс-торговле, содержатся в условиях, напоминающих рабство. |
In Asia alone, about one million children working in the sex trade are held in slavery-like conditions. |
Поскольку большинство людей, занятых в торговле, знали друг друга, обмен поощрялся путем предоставления кредита. |
Since most people engaged in trade knew each other, exchange was fostered through the extension of credit. |
Коммандер, Временное Правительство состоит из политических противников, слишком занятых борьбой друг с другом, чтобы заботиться о Бэйджоре. |
Commander, the provisional government is made up of political opportunists too busy fighting to care what happens to Bajor. |
Пользовательские индикаторы появятся в дополнение к уже встроенным в платформу cTrader, и станут доступны для применения в ECN-торговле. |
These custom indicators will appear in addition to the FxPro cTrader built-in indicators and will become available immediately for implementing your ECN trading strategy. |
Министр финансов считает, что в торговле не должно быть предрассудков не мы, так кто-то другой продаст немцам двигатели. |
Trade should have no boundaries, says the chancellor of the exchequer. If we don't sell the Germans engines, well, I suppose there's some sort of logic in that. |
Это более точная иллюстрация реального положения дел в торговле. |
And this is a more accurate depiction of what trade really looks like. |
About your ships, weapons, foods, trade. |
|
Это говорит о том, что большинство мужчин, занятых в строительстве, имеет низкую среднюю зарплату по сравнению с оплатой труда женщин в других несельскохозяйственных секторах. |
This shows that most of the men in construction projects have low pay on average compared to female pay in other non-agricultural sectors. |
Если говорить о системе образования, то доля женщин составляет 74,2 процента от общего числа занятых в ней. |
With regard to the educational system, women represent 74.2%. |
Тем не менее внутрирегиональная торговля имеет весьма значительный удельный вес в торговле ЛТДС. |
Intra-regional trade is nevertheless very important in VAWP trade. |
Место развивающихся стран в мировом производстве сырьевых товаров и торговле ими. |
C. Developing countries in world commodity production and trade. |
Была высказана рекомендация о том, что следует принять специальную статью за правонарушение, касающееся сговора в торговле наркотиками. |
One recommendation had been that an offence of conspiracy to traffic in drugs should be created. |
Канцелярия заместителя Председателя, Комиссия по международной торговле Соединенных Штатов, Вашингтон, округ Колумбия, 1980-1982 годы. |
Office of the Vice Chairman, United States International Trade Commission, Washington, D.C., 1980-1982. |
Или это может быть в современной розничной торговле, в магазинах, освещение товаров и создание акцентов, которые помогают Вам ориентироваться. |
Or it can be in today's retail, in the shopping environment - lighting the merchandise and creating accents that help you to get around. |
Америка не может добиться желаемых результатов ни в торговле, ни в антимонопольной политике, ни в других областях без сотрудничества с Европейским Союзом, Китаем, Японией и другими странами. |
America cannot get the outcomes it wants in trade, antitrust, or other areas without the cooperation of the European Union, China, Japan, and others. |
Но есть опасение, что членство во Всемирной торговой организации/ Генеральном соглашении по таможенным тарифам и торговле не увеличит реальные объемы торговых операций или установит более открытые правила, не говоря уже о влиянии на само экономическое развитие. |
But what if membership in the GATT/WTO doesn't actually deliver increased trade or more open trade policies — let alone economic development itself? |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Для того чтобы достичь целей, заявленных в Программе, необходимо срочно добиться существенных результатов в таких областях работы, как содействие торговле, предоставление помощи и решение проблемы внешней задолженности. |
A significant breakthrough in the areas of trade, aid and external debt was needed in order to achieve the goals of the Brussels Programme. |
Континентальные европейцы намного меньше радуются свободной торговле, чем британцы, и оставшийся без Великобритании Евросоюз будет куда более жестким партнером по переговорам для США, Японии и Китая. |
Continental Europeans are generally less enthusiastic about free trade than Brits are, and a Brit-less EU will be a much tougher negotiating partner for the U.S, Japan and China. |
ВТО находится под сильным огнем в последние несколько десятилетий, не в последнюю очередь из-за провала в договоренности между странами о сельскохозяйственной торговле Доха-раунда. |
The WTO has come under heavy fire for decades now, not the least because of its failure to get member states to agree on the Doha Round of agricultural trade. |
Конечно, у Китая есть крупный профицит в двусторонней торговле с США; но эта страна является ещё и растущим экспортным рынком для американских компаний. |
To be sure, China has a large bilateral trade surplus with the US; but it also constitutes an expanding export market for US companies. |
These three are known for trafficking precious metals. |
|
Дюжина фирм по торговле недвижимостью уже представила выгодные предложения, и я боялся, что может возникнуть другая планета, которая окажет конкуренцию. |
A dozen realty firms were bidding for the property and I was afraid that someone else might turn up another planet that would be competitive.” |
Специализируются группировки из этих мест на торговле женщинами. |
The specialty of the groups coming out of this area is trafficking in women. |
He walked along the tables, almost all full, and looked at the visitors. |
|
Закон охватывает практику, аналогичную американской и канадской, и применяется комиссией по торговле. |
The act covers practices similar to that of US and Canadian law, and it is enforced by the Commerce Commission. |
CBSRMT остается популярным среди коллекционеров, с многочисленными веб-сайтами, дискуссионными форумами и группой новостей Usenet, посвященной торговле MP3-файлами эпизодов. |
CBSRMT remains popular with collectors, with numerous websites, discussion forums and a Usenet newsgroup devoted to trading MP3 files of episodes. |
Его монеты с изображением кораблей с двойной мачтой были найдены на побережье Короманделя, что указывает на участие в морской торговле и военно-морской мощи. |
His coins featuring ships with double mast have been found on the Coromandel Coast, indicating involvement in maritime trade and naval power. |
Позднее в том же году она ратифицировала соглашение о свободной торговле между Чили и Соединенными Штатами. |
It ratified the Chile–United States Free Trade Agreement later that year. |
Время от времени поступали сообщения о торговле шкурами кошек с ржавыми пятнами. |
There have been occasional reports of rusty-spotted cat skins in trade. |
29 августа 2019 года, после смерти Эпштейна за 10 дней до этого, дело против Эпштейна было закрыто после того, как судья Берман отклонил все обвинения в сексуальной торговле. |
On August 29, 2019, following Epstein's death 10 days prior, the case against Epstein was closed after Judge Berman dismissed all sex trafficking charges. |
Европейское сообщество по торговле металлическими лентами обратило внимание на демо, и группа получила несколько восторженных отзывов от фэнзинов и немецких поклонников металла. |
The European Metal tape trading community took notice of the demo and the band received some enthusiastic reviews from fanzines and from German metal fans. |
Here he found employment in the gilt-toy trade. |
|
Нью-Йоркская Ассоциация винтовок и пистолетов оспаривает постановление на основании Второй поправки, положения о Спящей торговле и права на поездки. |
The New York Rifle & Pistol Association is challenging the ordinance on the basis of the Second Amendment, the Dormant Commerce Clause, and the right to travel. |
Большинство женщин оставались в сельском хозяйстве и торговле; некоторые получали помощь от кооперативного движения. |
Most women remained in agriculture and trade; some received assistance from the Co-operative Movement. |
В 1994 году более 100 стран подписали уругвайский раунд Генерального соглашения по тарифам и торговле, что привело к резкому росту либерализации торговли. |
In 1994, over 100 countries became signatories to the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade in a dramatic increase in trade liberalization. |
Варна Выся означает, что вы больше заинтересованы в торговле и финансах и т. д. |
Varna 'Vysya' means you are more interested in trading and finanace etc. |
Джати приравнивается к этнической принадлежности или торговле семейным наследием людей. |
Others argue that the influx of French loanwords was a major factor in the shift. |
Если бы Ауренгзеб сам не был крупным придурком,британцы, вероятно, были бы ограничены в торговле. |
If Aurengzeb wasn't a major jerk himself, the British would probably have been restricted as traders. |
Это может быть объяснено, возможно, предшествующим возвышением Италии в торговле бумагой и печатью. |
This may perhaps be explained by the prior eminence of Italy in the paper and printing trade. |
Торговле этими винами способствовало их высокое содержание алкоголя, которое обеспечивало их сохранность во время длительного путешествия в Северную Европу. |
Trade in these wines was facilitated by their high alcohol content which ensured preservation during the long journey to Northern Europe. |
В мае 1999 года Комиссия по ценным бумагам Онтарио обвинила Фельдерхофа в инсайдерской торговле. |
In May 1999, the Ontario Securities Commission charged Felderhof with insider trading. |
20 июня он прошел второе чтение в Палате общин и был передан на рассмотрение Постоянного Комитета по международной торговле. |
On June 20, it passed second reading in the House of Commons and was referred to the Standing Committee on International Trade. |
Кабельо был обвинен в причастности к незаконной торговле наркотиками в Венесуэле и был обвинен в том, что он был лидером картеля Солнц. |
Cabello has been accused of being involved in illegal drug trade in Venezuela and was accused of being a leader of the Cartel of the Suns. |
На монетах Ост-Индской компании было написано как на урду, так и на английском языке, чтобы облегчить их использование в торговле. |
East India Company coinage had both Urdu and English writing on it, to facilitate its use within the trade. |
Ко времени голода монополии в торговле зерном были установлены компанией и ее агентами. |
By the time of the famine, monopolies in grain trading had been established by the company and its agents. |
Многие судовладельцы немедленно использовали свои суда в этой торговле. |
A number of shipowners immediately employed their vessels in that trade. |
Он укрепил доминирующее положение семьи в китайско-индийской торговле опиумом. |
He cemented the family's dominant position in the Sino-Indian opium trade. |
Экономика округа Синьань в основном базировалась на производстве и торговле солью, чаем, специями и рисом. |
Xin'an County's economy primarily was based on the production and trade of salt, tea, spices, and rice. |
Он был заместителем председателя Комитета по международной торговле и делегации по связям с Южной Африкой. |
He was a substitute on the Committee on International Trade and the delegation for relations with South Africa. |
Это наиболее часто используется в гостиничном бизнесе и розничной торговле-особенно там, где продаются продукты питания. |
This is most commonly used in hospitality and retail - particularity where food products are sold. |
После аварии вопросы к Президенту Совета по торговле сэру Майклу Хиксу Бич показали это. |
In the aftermath of the accident, questions to the President of the Board of Trade Sir Michael Hicks Beach revealed that. |
У русских не было ни причин, ни средств продвигаться на юг, и они были больше заинтересованы в прибыльной торговле. |
The Russians had neither a reason nor the means to push south and were more interested in profitable trade. |
Экономические связи наиболее тесны с европейскими странами, которые доминируют в торговле Туниса. |
Economic links are closest with European countries, which dominate Tunisia's trade. |
Свечные графики-это наглядное пособие для принятия решений в биржевой, валютной, товарной и опционной торговле. |
Candlestick charts are a visual aid for decision making in stock, foreign exchange, commodity, and option trading. |
В конце 2004 года Эрдоган подписал соглашение о свободной торговле с Сирией. |
In late 2004, Erdoğan signed a free trade agreement with Syria. |
Это исключение было принято Европейским Союзом в директиве об электронной торговле 2000 года. |
This exemption was adopted by the European Union in the Electronic Commerce Directive 2000. |
В Массии обвиняемому было предъявлено Федеральное обвинение в торговле наркотиками. |
In Massiah, the defendant had been indicted on a federal narcotics charge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «занятых в торговле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «занятых в торговле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: занятых, в, торговле . Также, к фразе «занятых в торговле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.