Заплатил другой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
PayPal. более безопасный, более легкий способ заплатить - PayPal. the safer, easier way to pay
деньги, чтобы заплатить за - monies to pay for
заплатил за участие - paid for participation
Вы должны заплатить - you must pay
еще не заплатили - have not yet paid
наконец-то заплатил - finally paid
я мог бы заплатить за - i could pay for
я не могу заплатить вам - i can't pay you
что вы заплатили - that you have paid
хочет заплатить мне - wants to pay me
Синонимы к заплатил: купить, отдать, вложить, очистить, выложить
имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either
местоимение: other, else
разрешение на перевозку неочищенных от пошлины грузов (из одного порта в другой) - permission to transport crude from the duties of goods (from one port to another)
ваш другой сын - your other son
другой автомобиль - a different car
Другой аспект является - another aspect are
другой больше - another bigger
другой выход на пенсию - other retirement
другой его - another of his
другой профессиональный опыт - other professional experience
другой способ, чтобы убедиться, - another way to make sure
другой стажер - another trainee
Синонимы к другой: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
Значение другой: Не этот, не данный.
Он заплатил, чтобы по крайней мере один чернокожий человек поступил в Йельскую юридическую школу, а другой чернокожий-в Южный университет, чтобы стать священником. |
He paid for at least one black person to attend Yale Law School and for another black person to attend a southern university to become a minister. |
Позже председатель Палермо Маурицио Зампарини объявил, что заплатил €6,2 млн за подписание молодого грузинского форварда. |
Later, Palermo chairman Maurizio Zamparini announced to have paid €6.2 mln for the signing of the young Georgian striker. |
Поскольку ключевым была работа с простой задачей: давайте добьёмся равенства во всех сферах жизни, и когда мы закончим, давайте пойдём домой и займёмся другой рутиной. |
Because the whole point was to work with a simple agenda: let's get equality in every aspect of our lives, and when we're finished, let's go home and get the other chores done. |
I offer no aid to one side or the other. |
|
Владелец здания сказал, что он заплатил арендную плату наличными. |
The building's owner said he paid rent in cash. |
Одной рукой шлёпнула по лицу, Другой схватила карандаш и приставила к его шее. |
Slapped him in the face with one hand, and took a crayon and stuck it into his neck with another. |
Там не было никаких клише для изготовления подделок, и никаких признаков другой криминальной деятельности. |
There was no sign of any counterfeit plates or any illegal doings whatsoever. |
Это мир с нулевой суммой, Мистер Грейсон, то, что кто-то теряет, другой приобретает. |
It's a zero-sum world, Mr. Grayson. One man's loss, another man's gain. |
Вечная ночь на другой половине Мегаса несколько снижала температуру планеты, излучавшей собственное тепло. |
The perpetual night on half of Megas cooled it only moderately, since its own interior heat rose to the surface. |
Я хочу 2 комнаты, которые я бронировал и за которые заплатил. |
I want the two rooms that I reserved and paid a deposit for. |
Одну из кастрюль несет к двери черного хода, прижимает к бедру, другой рукой поворачивает ручку. |
He takes a pot to the back door, holds it against his hip with one hand, turns the knob with his other hand. |
Другой мальчик шёл к автобусной остановке и увидел быстро отъезжающий автомобиль с Коннором Флинтом внутри. |
Another kid was walking to the bus stop, and he saw a vehicle peeling out with our boy Conner Flint in it. |
Говоря простым языком, в международном праве до сих пор отсутствует четкое положение, позволяющее вмешиваться в дела другой страны на основании гуманитарной необходимости. |
Put simply, there is still no explicit provision in international law for intervention on humanitarian grounds. |
There's another entrance to the chamber via an overflow outside the town. |
|
Законом предусматривается возможность освобождения под залог в форме финансовой или другой гарантии. |
The law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. |
Данные не будут передаваться третьей стороне ни по какой другой причине. |
Data will not be transferred for any other reason. |
Все неиспользованные денежные средства оставались бы в фонде и переносились бы на другой счет. |
All unused monies would remain in the fund and be carried forward. |
See, I bet you didn't pay for that gin and tonic. |
|
Они погрузились в грузовики Организации Объединенных Наций что бы приехать в другой лагерь, красивая и плодородная земля на берегу Голубого Нила. |
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile. |
Другой вопрос, касающийся связей, - это водопользование. |
Another issue of linkage is water use. |
Расходы по статье прочего оборудования включали закупку факсимильных аппаратов и запасных частей для другой конторской техники и фотокопировальных машин, потребовавшихся в связи с проведением незапланированного ремонта. |
The other equipment purchased included facsimile machines and spare parts for other office machines and photocopiers to effect unforeseen repairs. |
с другой стороны, сцепление рядов динамики разрушает по чисто математическим причинам бухгалтерские уравнения. |
However, the chaining of series destroys, for purely mathematical reasons, the accounting equations. |
Вёдрик говорит, ты так и не заплатил ему за овцу. |
Bucket says you never paid him for the sheep. |
Крот нанял Молли и заплатил ей за то, чтобы она сказала нам, что это был Осборн. |
The mole must have hired Molly and paid her to tell us it was Osborne. |
С другой стороны, так как R407C состоит из смеси трех компонентов, для него характерен сдвиг по температуре, что существенно усложняет перезарядку. |
On the other hand, since R407C is ternary blends, it has a temperature glide which makes additional recharge difficult. |
Я сомневаюсь,что он заплатил Амире за это. |
I doubt he'd pay off Amira for that. |
Он заплатил трём русским учёным, чтобы они восстановили бомбу. |
He paid three disaffected Russian scientists... to make the bomb active. |
Потом я заплатил дяде Нэду его пятьдесят центов и пошел в редакцию газеты. |
Then I paid Uncle Ned his fifty cents, and walked down to the newspaper office. |
Apparently a bureaucrat didn't pay his bribe on time. |
|
Слыхал, что в прошлом году, кто-то не заплатил, так они нашли его брата, срезали ему лицо и пришили к мячу. |
I heard last year, guy wouldn't pay, they found his brother, cut his face off, sewed it onto a soccer ball. |
Я откопал французского импрессиониста и заплатил ему 50 долларов за быстрый портрет. |
I'll dig up a French impressionist pay him 50 bucks for a quick portrait. |
Your father paid them quite handsomely. |
|
He paid in full. What more is there to talk about? |
|
Кто-то заплатил копам чтобы убрать Картера от его информатора. |
Someone paid off the cops to peel Carter away from his confidential informant. |
– Как много ты заплатил праведнику, чтобы он пришёл по мою душу? |
How much did you pay the holy man to come after me? |
Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал. |
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did. |
В итоге были большие проблемы, и я встал на колени и заплатил им. |
It was more trouble than it was worth, so I got down on my knees and paid them off. |
Невысокий мужчина, проснувшись, заплатил за бутылку содовой и бисквиты - все, что он заказывал. |
The little man with the mustaches woke up and paid for the bottle of mineral water and the thin captain's biscuits, which was all he had had. |
Молодой юрист, которому он заплатил 500 кусков, передумал, после того, как наткнулся на отклоненное дело. |
See, the young lawyer that he paid 500 gs to to set up this guy, had a change of heart once he came across the dismissed-case file. |
Но мой человек встал у него на пути и заплатил за это своей жизнью. |
But a man from my company got in their road and he paid for it, with his life. |
Ты нам врал, ты заплатил тому мексиканцу за инсценировку. |
You lied to us, you paid that Mexican to put on an act. |
я уже заплатил оставшуюся сумму. |
Yes, I already paid the remaining amount. |
The tribute he made as a sacrifice to the Norns? |
|
Я ему заплатил, он передал мне Джоба. |
I paid him his price and he handed over Job. |
For 25 years I've been in debt to that man. - I had to wait for you to repay him. |
|
И не потому что его мама еврейка, а потому что канал заплатил ему 50 миллионов, а он всё равно подал на них в суд! |
And not because his mother's a Jew, but because CBS paid him $50 million and he still sued the network. |
You expect a kid to pay $ 19 for a comic book? |
|
Никто не заплатил. |
No one pays. |
Эксплуататор-хозяин нас при расчете обсчитал, вместо тридцати долларов по условию заплатил мне восемь, а ему пятнадцать; тоже и бивали нас там не раз. |
Our employer cheated us when he paid us off; instead of thirty dollars, as he had agreed, he paid me eight and Kirillov fifteen; he beat us, too, more than once. |
Хьюз получил самую большую долю в обеих шахтах и разбогател, несмотря на то, что заплатил несколько тысяч фунтов конкурирующим претендентам. |
Hughes secured the largest interest in both mines and became wealthy, despite paying several thousand pounds to rival claimants. |
Во время съемок всплыл слух, что некий актер заплатил за постановку, чтобы изменить сюжетную линию и добавить дополнительные сцены; и что автор-сценарист. |
During filming, a rumor surfaced that a certain actor paid the production to change the storyline and add additional scenes; and that the author is the screenwriter. |
Он также заплатил Швеции, чтобы она проигнорировала их договор с Англией и оставалась нейтральной, одновременно оказывая влияние на Данию–Норвегию, чтобы та присоединилась к войне. |
He also paid Sweden to ignore their treaty with England and remain neutral, while influencing Denmark–Norway to join the war. |
Ари заплатил Трампу Доралу за это мероприятие 700 650 долларов. |
AHRI paid Trump Doral $700,650 for the event. |
Джозеф Кэхилл, ландшафтный дизайнер, заплатил Хогану 12 000 долларов за деревья и получил два с половиной года на их перемещение. |
Joseph Cahill, a landscape designer, paid Hogan $12,000 for the trees and was given two and a half years to move them. |
Желательные комиссионные в модных полках часто продавались тому, кто больше заплатил после аукциона. |
Desirable commissions in fashionable regiments were often sold to the highest bidder after an auction. |
В 1981 году, чтобы урегулировать незаконные обвинения в сборе средств под руководством Роя Инниса, CORE заплатил штраф в размере 35 000 долларов. |
In 1981, to settle illegal fundraising allegations under Roy Innis, CORE paid a $35,000 fine. |
Малый бизнес заплатил около 45 евро, а крупный - около 150 евро. |
Small businesses paid about €45 and large businesses about €150. |
Кроме того, отзывы проверяются, чтобы вы знали, что рецензент действительно заплатил за услуги и воспользовался ими. |
Additionally, reviews are verified so you know the reviewer actually paid for and used the services. |
На следующий день Торо был освобожден, когда кто-то, вероятно, его тетя, заплатил налог, вопреки его желанию. |
The next day Thoreau was freed when someone, likely to have been his aunt, paid the tax, against his wishes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заплатил другой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заплатил другой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заплатил, другой . Также, к фразе «заплатил другой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.