Застать врасплох человека, обычно настороженного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
застать - catch
застать кого-л. на месте преступления - catch smb. at the crime scene
застать врасплох - take someone by surprise
застать врасплох кого-л. - walk in on smb.
застать кого-л. врасплох - catch smb. by surprise
застать на месте преступления - catch at the scene
застать врасплох человека, обычно настороженного - catch a weasel asleep
застать к-л врасплох - take sb by surprise
застать кого-л. дома, на работе - to catch smb. in
застать кого-либо врасплох на месте преступления - surprise someone in the act
Синонимы к застать: находить, поймать, захватить, застичь, застигнуть, застукать, пристигнуть, увидеть, найти, накрыть
Значение застать: Найти, увидеть в каком-н. месте, положении, состоянии.
захватывать врасплох - take unawares
заставать врасплох - take unawares
нападать врасплох - surprise
застать врасплох кого-л. - walk in on smb.
захватить врасплох - grab a surprise
нападать или заставать врасплох - attack or surprise the unprepared
взял нас врасплох - took us aback
его врасплох - take him by surprise
захвачена врасплох - taken by surprise
вынудить признание у кого-л., застав врасплох - surprise a person into confession
Синонимы к врасплох: вдруг, неожиданно, внезапно, в расплох, нежданно
Значение врасплох: Неожиданно, внезапно.
хорошо информированный человек - well-informed person
роскошно одетый человек - luxuriously dressed man
хваткий и удачливый человек - go-getter
человек различия - man of distinction
неосвященный человек - unordained person
Двухсотлетний человек - Bicentennial Man
человек со слабым характером - a person with a weak character
знающий человек - knowledgeable person
дерзкий молодой человек - brash young man
незнающий человек - ignorant people
Синонимы к человека: человек
наречие: usually, commonly, ordinarily, generally, mostly, as a rule
словосочетание: nine times out of ten
обычное жилище - conventional dwelling
в рамках обычной хозяйственной деятельности - within the scope of ordinary business
за 9 обычного A 1 - for 9 ordinary a 1
это обычно предполагается, что - it is commonly assumed that
неравное обычное страхование жизни - nonpar ordinary life insurance
теперь обычно называют - now commonly referred to as
обычное землепользование - customary land tenure
по обычной ставке - at the regular rate
обычно упрощены - usually simplified
обычное здоровье - conventional health
Синонимы к обычно: обыкновенно, обычно, кроме того, еще, большей частью, в большинстве случаев, почти всегда, чаще всего
Антонимы к обычно: никогда, невозможно, изредка, необыкновенно, необычайно, необычно, ненормально, неужели
Значение обычно: Чаще всего, всегда, по установившемуся обычаю.
Его связь с аргирией вызывала у потребителей настороженность и заставляла их отворачиваться от нее, когда им предоставлялась альтернатива. |
Its association with argyria made consumers wary and led them to turn away from it when given an alternative. |
Я понимаю, что многие редакторы, выступающие за утверждение или полу-утверждение, здесь настороженно относятся к этому предложению. |
I understand that many pro-Allegation or semi pro-Allegation editors here are wary of this proposal. |
Сам он обещал все время быть настороже, чтобы гости не слишком перепились. |
He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes. |
Не знаю, что ждет нас впереди, но, обещаю, застигнута врасплох ты не будешь. |
I don't know what lies ahead, but I promise you won't be blindsided. |
Он шел медленно, тихо, и в каждом его движении было что-то вороватое, настороженное. |
He walked very slowly and circumspectly, and there was something indescribably guilty and furtive in his whole appearance. |
Пока велся опрос свидетелей, Ник, молчаливый и настороженный, не отходил от Лорен. |
As the interview got under way, Nick, silent and watchful, remained by Laurant's side. |
Звуки, сопровождавшие мои отчаянные усилия отбросить паука, насторожили его. |
The sounds of my frantic kicks at the spider had alerted him. |
Он вовсе не хотел застать ее врасплох, но считал, что иногда не мешает нагрянуть неожиданно. |
Not that he had any desire to spy on her actions, but there was no harm in thus unexpectedly surveying the scene. |
Его настороженный слух тут же уловил слабое дрожание в ее голосе. |
His ears, carefully tuned, had caught the slightest tremble in her voice. |
Вода хлюпала. Генри насторожился. |
Henry was surprised by the plopping sounds in the water. |
Наконец он ухитрился сбежать от Мэри Карсон и застигнуть Мэгги врасплох на маленьком кладбище, в тени совсем не воинственного бледного карающего ангела. |
Eventually he managed to shake free of Mary Carson and run Meggie to earth in the little graveyard under the shadow of the pallid, unwarlike avenging angel. |
Мистер Роллз явился минута в минуту. Он как будто держался настороже, говорил тихо и скупо. |
Mr. Rolles arrived, punctual to the minute; he looked like a man upon his guard, and spoke low and sparingly. |
Распространение кода насторожило меня, в ожидании надвигающейся атаки. |
The emergence of the code is what put me on alert that an attack was under way. |
Эти чертовы велосипедисты. Застанут врасплох- глазом не успеешь моргнуть. |
'Them damn bikes, they're on you afore you know where you are. |
И, настороженно прислушиваясь к тому, как язык с бесконечной нерасторопностью подбирает слова, молча и быстро думал, едва успевая за мыслью. Мужик. |
Then it seemed an interminable while that he watched his tongue seek words, thinking quiet and swift, thought fleeing A man. |
Несмотря на возраст, Гоголев был все-таки так силен, что часто избивал нас, нападая врасплох; изобьет, а потом пожалуется хозяйке. |
In spite of his age, Golovev was so strong that he often beat us, falling upon us unexpectedly; he would beat us and then complain of us to the mistress. |
Он настороженно и с большим волнением слушал об этих относящихся к прошлому узах и был полон недобрых предчувствий. |
He was already in a state of keen sensitiveness and hardly allayed agitation on the subject of ties in the past, and his presentiments were not agreeable. |
У Джима даже уши покраснели от такой похвалы, но Аттикус отступил на шаг, и он насторожился. |
Jem's ears reddened from Atticus's compliment, but he looked up sharply when he saw Atticus stepping back. |
На сей раз, однако, он был застигнут врасплох. |
On this occasion, however, he had been caught unprepared. |
Не понимает, что просто захватил ее врасплох и после этого она разве что еще больше укрепится. |
He don't know he just caught her off guard and, if anything, made her strengthen herself. |
The dog turned its head watchfully, ready to flee. |
|
You don't look pigeon-toed at all, sweetie. |
|
Там было имя, которое меня насторожило. |
There was a name there that raised a red flag. |
For those who can see the bullets, death isn't an accident. |
|
И с некоторыми из них спинозавру стоит держаться настороже. |
Some, the Spinosaurus would do well to be wary of. |
Сказать по правде, она была захвачена врасплох и так растерялась, что даже не подумала это отрицать. |
She was indeed so taken aback that she had not the presence of mind to deny it. |
Ты просто застал ее врасплох, Кэл. |
She was taken by surprise, Cal. |
Похоже, его застали врасплох. |
Looks like he was taken by surprise. |
Они несколько настороженно воспринимают посторонних. |
They're a little wary of outsiders. |
He's not our typical guest, so look sharp. |
|
Мне следует быть настороже. |
I should be on my guard against him. |
Было также время, когда Эмма насторожилась бы, увидев Г арриет в таком месте, откуда ферма Эбби-Милл являлась взорам в столь выигрышном свете; теперь ей было не страшно. |
There had been a time also when Emma would have been sorry to see Harriet in a spot so favourable for the Abbey Mill Farm; but now she feared it not. |
Там проводится такая идея, если мы не будем настороже, белая раса... ну, словом, ее поглотят цветные. |
The idea is if we don't look out the white race will be-will be utterly submerged. |
Я был просто... была застигнута врасплох. |
I was just, um... caught off guard. |
Let's see if we can catch her off-guard. |
|
That way we may be able to catch them off their guard. |
|
Смена направления, похоже, застала ассасина врасплох. |
The sudden switch in direction seemed to take the Hassassin off guard. |
Мы должны быть настороже, все. |
We must be on our guard, all of us. |
Французы застали их врасплох на фланге и растерзали. |
The French took them by surprise on the flank, mauling them. |
Отказ Якова застал публику врасплох - и дал понять, что Карла II может сменить католический король. |
James's refusal caught the public by surprise - and signalled the prospect that Charles II might be succeeded by a Catholic king. |
Тем не менее, его крики успевают насторожить остальную часть его соседней стаи, которая теперь также тянется к поезду. |
However, its cries manage to alert the rest of its nearby pack, who are now also drawn to the train. |
Он был предметом этой самой жизни в 1983 году, когда его застал врасплох Имон Эндрюс в лондонском отеле Беркли в Кенсингтоне. |
He was the subject of This Is Your Life in 1983 when he was surprised by Eamonn Andrews at the Berkeley Hotel in London’s Kensington. |
Официальная информация о ходе поисковых работ была составлена под влиянием лиц, настороженно относившихся к тому, как их роль в поисках американского героя может быть освещена в прессе. |
Official reporting of the search effort was influenced by individuals wary about how their roles in looking for an American hero might be reported by the press. |
Иракцы были захвачены врасплох, а иранские истребители F-5E Tiger даже повредили нефтеперерабатывающий завод в Киркуке. |
The Iraqis were taken by surprise, and Iranian F-5E Tiger fighter jets even damaged the Kirkuk oil refinery. |
Амбивалентная привязанность характеризуется сильной настороженностью по отношению к незнакомым людям. |
Ambivalent attachment is characterized by a strong wariness towards strangers. |
Учитывая тревожные события в Российской Федерации, европейские страны должны быть настороже. |
Given the worrisome developments in the Russian Federation, European countries have to be alert. |
Каталина была застигнута врасплох на поверхности у берегов Сардинии, сломав лопасть гребного винта в тяжелых морских условиях. |
The Catalina was taken by surprise on the surface near the Sardinian coast, having broken a propeller blade in the heavy sea conditions. |
Очень заметно то неотвратимое чувство настороженности и бдительности, которое символизирует символ лошади. |
It is very visible the inescapable feeling of alertness and vigilance that the horse symbol represents. |
Истребители-перехватчики застали врасплох японские бомбардировщики и сбили пятерых, потеряв при этом одного из своих. |
The intercepting fighters surprised the Japanese bombers and shot down five while losing one of their own. |
Эта область характеризуется некоторыми ключевыми понятиями, которые застали эволюционных биологов врасплох. |
The field is characterised by some key concepts which took evolutionary biologists by surprise. |
Османский гарнизон был захвачен врасплох и 33 человека были захвачены в плен ценой четырех жертв. |
The Ottoman garrison was taken by surprise and 33 captured at the cost of four casualties. |
Перед лицом немецкого натиска советские войска были застигнуты врасплох. |
In the face of the German onslaught the Soviet forces were caught by surprise. |
Хотя Гарольд пытался застать норманнов врасплох, разведчики Вильгельма доложили герцогу о прибытии англичан. |
Although Harold attempted to surprise the Normans, William's scouts reported the English arrival to the duke. |
5-палестинское слово в новостях не насторожило израильского еврея как относящегося к нему? |
5- the Palestinians word on the news does not alert the Israeli jew as refering to HIM? |
Вместо этого армия послала мексиканские ВВС, чтобы застать его врасплох. |
Instead, the Army sent in the Mexican Air Force to surprise him. |
Отдельные колонии, за исключением Виктории, несколько настороженно относились к Федерации. |
The individual colonies, Victoria excepted, were somewhat wary of Federation. |
Французские солдаты, естественно, были застигнуты врасплох. |
The French soldiers were naturally taken by surprise. |
10 апреля он возглавил набег скота на Баниас, но был застигнут врасплох племянником Саладина Фаррух-Шахом. |
On 10 April, he led a cattle-raid on Banias, but was surprised by Saladin's nephew Farrukh Shah. |
Эта стратегия не была обычной практикой и поначалу не имела успеха, но в 1918 году она несколько раз заставала немцев врасплох. |
This strategy was not common practice and did not succeed at first, but in 1918 it caught the Germans off guard multiple times. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «застать врасплох человека, обычно настороженного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «застать врасплох человека, обычно настороженного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: застать, врасплох, человека,, обычно, настороженного . Также, к фразе «застать врасплох человека, обычно настороженного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на испанский
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на хинди
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на немецкий
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на французский
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на итальянский
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на арабский
› «застать врасплох человека, обычно настороженного» Перевод на узбекский