За рамки целей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плата за наем - rental fee
одна за другой - one by one
спорить за - argue for
слежение за - keeping track of
Национальный фронт за спасение Болгарии - National Front for the Salvation of Bulgaria
платы за американские счета - fees for U.S . accounts
переговоры за закрытыми дверями - negotiation behind closed doors
выставлять за дверь - turn out of doors
контроль за ходом производства - cm technique
борец за гражданские права - civil libertarian
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
бизнес-модель рамки - business model framework
выходит за рамки - exceeded the scope
далеко за рамки обычного - far beyond the ordinary
стратегические рамки осуществления - strategic implementation framework
тематические рамки - thematic framework
рамки будут разработаны - framework will be developed
рабочая группа рамки - framework working group
рамки международного права - the framework of international law
рамки стратегического сотрудничества - strategic cooperation framework
определяет рамки - defines the framework
Синонимы к рамки: рамки, структура, основа, каркас, остов, конструкция, сфера, возможности, масштаб, предел
Антонимы к рамки: безграничность, обширность, необъятность
Значение рамки: Небольшая рама (в 1 знач.).
действительны для всех целей - valid for all purposes
достижение целей в области развития - achieving development goals
или для других целей - or other purposes
в списке целей - on the list of targets
для целей обсуждения - for the purposes of discussion
для целей правил - for the purposes of regulations
для целей пункта 9 - for the purposes of clause 9 of
для целей распределения - for the purpose of distribution
используется для специальных целей - used for a special purpose
только для инвестиционных целей - for investment purposes only
Синонимы к целей: задача, нацелены, конец, окончания, целевой, объективных, завершения, направлены, назначения, прекращения
Способность назначать лекарства для целей, выходящих за рамки официально утвержденных показаний, обычно используется медицинскими работниками с хорошим эффектом. |
The ability to prescribe drugs for uses beyond the officially approved indications is commonly used to good effect by healthcare providers. |
Развивающиеся страны в индивидуальном порядке предпринимают выходящие за рамки их возможностей усилия по достижению целей, согласованных в Декларации тысячелетия. |
The developing countries are individually undertaking efforts beyond their means to attain the goals agreed in the Millennium Declaration. |
Рамки федеральных целей таковы, что ответственность за предотвращение, сокращение и ликвидацию загрязнения лежит на государствах. |
The framework of federal goals is as such that the responsibility to prevent, reduce, and eliminate pollution are the responsibility of the states. |
Нам нужна была резолюция, которая выходила бы за рамки краткосрочных целей и предлагала бы перспективу долгосрочного решения. |
We needed to achieve a resolution that looked beyond the short term and held out the prospect of a lasting solution. |
У робота нет своих собственных целей. |
It's purely altruistic. |
Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности. |
To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person. |
Принятие Федерального закона о борьбе с незаконными рубками и укрепление потенциала лесных инспекций также будут способствовать достижению этих целей. |
The federal law to combat illegal logging and increased forest inspection capacities also will contribute to achieve those objectives. |
Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно. |
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. |
Некоторые делегации приветствовали усилия, предпринимаемые с целью более четкой и конкретной формулировки целей. |
Some delegations welcomed the efforts made to formulate objectives more clearly and precisely. |
В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей. |
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. |
Невыполнение ЦУР, включающих в себя 17 общих целей и 169 конкретных задач, станет приговором самому смыслу существования (raison d'etre) ООН. |
Failure to achieve the SDGs – which comprise 17 goals and 169 specific targets – would amount to an indictment of the UN’s raison d'être. |
Как сопредседатель Группы высокого уровня ООН я приложил немало усилий, чтобы вопросы добросовестного управления легли в основу новых целей развитий, которые должны заменить Цели развития тысячелетия. |
As co-chair of the UN High Level Panel I fought hard to put good governance at the heart of the replacement for the Millennium Development Goals. |
Это результат работы функции автоподбора, которая изменяет междустрочный интервал и размер шрифта таким образом, чтобы элементы списка не выходили за рамки заполнителя. |
That’s the result of AutoFit; it adjusts the line spacing and font size to fit all list items into the placeholder. |
И мы нашли пистолет, которому принадлежит этот глушитель которым, учитывая временные рамки, является физически невозможным. |
And we found the gun that belongs to the silencer here, which, given the timeline, seems to be a physical impossibility. |
Их связь выходит за рамки их физических тел. |
Their connection transcended their physical bodies. |
Потому что это я вышел за допустимые рамки? |
Because I'm the one who's acted completely out of bounds? |
Эскиз дома Хэллера, без рамки, был приколот кнопками к длинной белой стене; он создавал ощущение, что стена комнаты ещё длиннее, а сама комната ещё более пуста. |
A sketch of the Heller house was tacked, unframed, on a long, blank wall; it made the room seem emptier and the wall longer. |
Вот почему я пометил наши медицинские свидетельства в рамки. |
Which is why I had our release certificates framed. |
Хотя у меня есть набор навыков которые выходят далеко за рамки нормального. |
Though I do have a skill set that reaches well beyond the normal. |
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности. |
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher. |
и все слова которые ты хочешь сказать впишутся в рамки цензуры может тогда мы сможем поговорить об этом? |
for lack of a better word- violated, maybe we can talk about this some more. |
Either way, it helps narrow down the target. |
|
Она выходит за рамки, чтобы убедиться в том, что у фанатов есть доступ к её жизни. |
She goes above and beyond to make sure that her fans have access to her life. |
Даже эти рамки черного или фиолетового цвета. |
Even those frames are either black or violet. |
Гм, одной из целей миссии вашей команды было, гм, проникнуть, гм... в корабль Рейфов и получить, гм ... знаете ... мм, сведения. |
One of your team's mission objectives was to infiltrate... a Wraith ship, and obtain... you know... intelligence. |
Вы выходите за рамки позволенных вам вопросов. |
That's outside the scope of permitted questions. |
Ты подверг сомнению все мои рамки предположений, о том какой ты. |
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are. |
Протестую, выходит за рамки. |
Objection, goes beyond the scope. |
Шаманы верят, что одной из целей этого является кража собственной энергии и / или силы, которые, по их мнению, каждый человек имеет ограниченный запас. |
Shamans believe one of the purposes for this is to steal one's energy and/or power, of which they believe every person has a limited stockpile. |
Закон, предусматривающий проведение расследований и разрешение производственных споров, а также для некоторых других целей. |
An act to make provision for the investigation and settlement of industrial disputes, and for certain other purposes. |
Директива устанавливает восемь общих целей НРА и 21 конкретную обязанность. |
The Directive sets out eight general objectives of NRAs and 21 specific duties. |
Поэтому общины в Мексике, Коста-Рике, Пуэрто-Рико, Аргентине и Бразилии стали более тесно сотрудничать в достижении общих целей. |
Consequently, the communities in Mexico, Costa Rica, Puerto Rico, Argentina and Brazil began working more closely together on shared goals. |
В Blackstone он сколотил состояние, включая 1,9 миллиарда долларов, которые он получил, когда они стали достоянием общественности в 2007 году, что финансировало многие из его благотворительных и политических целей. |
At Blackstone, he made a fortune including the $1.9 billion he received when it went public in 2007, that funded many of his charitable and political causes. |
Фехтование считается отдельной формой искусства и выходит за рамки ремесла, в котором оно когда-то начиналось. . |
Swordsmithing is considered a separate art form and moved beyond the craft it once started out as. . |
Для целей соревнований и судейства на чемпионате мира по каламбуру имени О. Генри было принято двукратное определение правильного каламбура. |
For the purpose of competition and judging, a two-fold definition of a proper pun has been adopted by the O. Henry Pun-Off World Championships. |
Одной из главных целей иранской революции было отсутствие социальных классов. |
One of the main objectives of the Iranian revolution was to have no social classes. |
Секретные сообщения могут быть скомпрометированы только в том случае, если соответствующий набор таблиц, ключей и сообщений попадает в руки противника в соответствующие временные рамки. |
Secret messages can be compromised only if a matching set of table, key, and message falls into enemy hands in a relevant time frame. |
MCLGs не подлежат исполнению целей общественного здравоохранения. |
MCLGs are non-enforceable public health goals. |
Это иногда выходит за рамки, но всегда есть уравновешенный пользователь, чтобы держать вещи в курсе. |
It sometimes goes over the top but there is always a level-headed user to keep things on track. |
Северная Корея не имеет спутников, способных получать спутниковые изображения, полезные для военных целей, и, как представляется, использует изображения с иностранных коммерческих платформ. |
North Korea does not have satellites capable of obtaining satellite imagery useful for military purposes, and appears to use imagery from foreign commercial platforms. |
Из-за подавляющего числа вредных веществ, которые не являются алкоголем, наркотики классифицируются на различные категории для целей обнаружения. |
Due to the overwhelming number of impairing substances that are not alcohol, drugs are classified into different categories for detection purposes. |
На уровне ЕС отсутствуют руководящие принципы или нормативные акты, касающиеся качества воды для целей повторного использования. |
There are no guidelines or regulations at EU level on water quality for water reuse purposes. |
Они считают это ненужным, опасным для сохранения их веры и выходящим за рамки компетенции правительства. |
They see it as unnecessary, as dangerous to preservation of their faith, and as beyond the purview of government. |
Использование этих схем в настоящее время выходит за рамки контроля качества, и они используются в других областях управления, а также в проектировании и инжиниринге. |
The use of these diagrams has now spread beyond quality control, and they are used in other areas of management and in design and engineering. |
Для целей Ботанической номенклатуры Verbascum thapsus был впервые описан Карлом Линнеем в его книге 1753 Species Plantarum. |
For the purpose of botanical nomenclature, Verbascum thapsus was first described by Carl Linnaeus in his 1753 Species Plantarum. |
Повторное шифрование было снова использовано, но для общих целей было более простым, хотя и изменялось чаще. |
Re-ciphering was again used but for general purposes was more straightforward, although changed more frequently. |
24 известен тем, что использует сюжетные повороты, которые могут возникнуть по мере адаптации антагонистов, развития целей или развертывания крупномасштабных операций. |
24 is known for employing plot twists which may arise as antagonists adapt, objectives evolve or larger-scale operations unfold. |
Юридические овощи определяются для нормативных, налоговых и других целей. |
Legal vegetables are defined for regulatory, tax and other purposes. |
В будущем он будет использоваться для доступа к защищенным зонам школы и, возможно, будет использоваться для целей регистрации. |
In the future, it will be used to access secure areas of the school, and possibly be used for registration purposes. |
The use of BT serves a number of purposes. |
|
Это также никогда не выходило за рамки первоначальной концепции. |
This also never went beyond the initial concept. |
В дополнение к официальному оформлению положений Устава в частях I-IV закон принимает ряд конкретных мер для достижения этих целей. |
In addition to formalizing Charter provisions in Parts I through IV, the Act adopts several specific measures to achieve these objectives. |
Истощение ресурсов непосредственно способствовало тому, что Япония не смогла достичь своих целей в рамках кампании в Новой Гвинее. |
The drain on resources directly contributed to Japan's failure to achieve its objectives in the New Guinea campaign. |
Однако нет достаточных доказательств, подтверждающих его эффективность для этих целей. |
However, there is insufficient evidence to support its effectiveness for these uses. |
Эта концепция вышла за рамки реконструкции аварий и инженерного обеспечения. |
Gordon Granger, they participated in the initial phase of the Vicksburg Campaign. |
Неудивительно, что разные организации по-разному определяют управление и благое управление для достижения различных нормативных целей. |
Unsurprisingly different organizations have defined governance and good governance differently to promote different normative ends. |
Однако в некоторых ситуациях приложение может даже достичь своих высокоуровневых целей, используя соответствующие монады в своей основной логике. |
In some situations though, an application can even meet its high-level goals by using appropriate monads within its core logic. |
Многочисленные пастиши и другие работы, выходящие за рамки рассказов Дойла, претендуют на то, чтобы предоставить дополнительную информацию о прошлом Мориарти. |
Multiple pastiches and other works outside of Doyle's stories purport to provide additional information about Moriarty's background. |
Эта социальная теория продвигает цели человеческой эмансипации, сохраняя при этом инклюзивные универсалистские моральные рамки. |
This social theory advances the goals of human emancipation, while maintaining an inclusive universalist moral framework. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за рамки целей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за рамки целей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, рамки, целей . Также, к фразе «за рамки целей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.