За то, что случилось с вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

За то, что случилось с вами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for what happened to you
Translate
за то, что случилось с вами -

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- то [союз]

местоимение: that

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- Случилось

It happened

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- вами [местоимение]

местоимение: you



Если бы с вами что-то случилось, если бы я вас застрелил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were to have an accident, if I'd shot you here in the dark...

Я хочу обсудить с вами происшествие, которое случилось при участии Макензи и Софи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to talk to you about a little dustup. That mackenzie and sophie were involved in.

Что такое случилось с вами, обожаемая Сесиль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What then has happened to you, my adorable Cecilia!

Ему было плевать, что случилось с вами, отпала необходимость как только в ваших услугах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't give a damn about what happened to you, just as long as it served his needs.

Барбара, мы кружим вокруг этого вопроса, но еще не говорили о том, что на самом деле с вами случилось;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbara, we've been circling around the subject, but haven't talked about what actually happened to you;

Что с вами случилось? - спросил Доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What on earth have you been up to, man? said the Doctor.

Значит, вы скрывались, потому что с вами что-то случилось и вы не смели...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were in hiding, then, because something had happened to you and you dared not-

Какого черта случилось с вами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What the hell happened with you?

— Будьте осторожны с деньгами. Не хочу, чтобы что-нибудь случилось с ними — или с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful with the money. I wouldn't want anything to happen to it- or to you.

Она не сказала нам, что сегодня случилось, но она не думает, что это будет полезно продолжать групповые встречи с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she didn't tell us what happened today, but she did tell us she didn't think it's gonna be helpful to continue seeing you girls as a group.

Мне кажется, Генри, что вы слишком уж веселы, притом,.. ...что с вами случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say, Henry, you seem in high spirits... what with all this on your doorstep.

Прекрати удалять мою ссылку.. Если вы боитесь конкуренции, довольно легко просто удалить сайты, которые конкурируют с вами.. так что случилось ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop removing my link.. Are you scared of the competition, it's pretty easy to just remove the sites that compete with you.. so whats up ?

Поэтому вместо того, чтобы доедать ребрышки в томате с чесноком, я торчу с вами вислоухими... Вот что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of finishing my prime rib and garlic mashed potatoes, here I am with you jackasses - that's what's up.

Что случилось с вами среди них, что вы не на стороне короля, вашего господина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened to you among them that you are not on the side of the king, your lord?

Либо это Вы совершили тогда что-то плохое либо что-то плохое случилось с Вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you did something really bad back then or something really bad was done to you.

Я звонила в госпиталь, разговаривала с хирургом. Рассказала о вас и о том, что с вами случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I called the hospital and I talked to the head orthopedic surgeon and I told him who you were and what had happened.

Я узнал, что с вами случилось, и мне захотелось...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard what happened to you and I wanted...

Почему бы вам не устроить реальный, честный разговор о том что случилось между вами, И может быть это вас к чему-то приведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not have a real, honest to goodness conversation about what happened with her, maybe you'll get somewhere.

Что случилось потом, когда он за вами побежал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened when he ran after you?

— Будьте осторожны. Он опасен. Не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful. He's dangerous. I wouldn't want anything to happen to you.

Как будто это случилось с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost like it happened to you.

Хотя я и рад что с вами ничего не случилось, но никто не хватает моих людей и не задерживает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm glad you two are all right, but no one snatches up my people and detains 'em.

С сожалением услышал, что с вами случилось неприятное приключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have met, as I am sorry to hear, with an accident.

Что с вами случилось, Джин Луиза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Louise, what happened?

Вы должны осознать реальность того, что с вами случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to come to terms with the reality of what's happened to you.

Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever happened between the two of you is his mistake as much as yours.

После того что случилось между вами этим утром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After what happened betwixt you this morning?

Оскорбление, чтобы с вами что-то случилось! Чтобы вы защищались, возражали мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I insulted you in order to wake you up, to defend yourself, to react.

И что бы с вами ни случилось, не забывайте вытирать свой меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, whatever happens, never forget to wipe your sword.

Вам не стоит много ходить после того, что с вами случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got no business walking around after what you've just been through.

А мы уже интересовались, что с вами случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were wondering what had happened to you.

Но всё это с вами случилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you went through with it, right?

Но с вами же ничего не случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nothing did happen to you.

Случилось нечто ужасное, мне надо поговорить с вами, я просто вне себя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something dreadful has happened, and I am so unstrung and nervous I must talk to you!

Так случилось, что закон оправдывает совершенное вами убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It so happens the homicide you committed was justifiable.

Кто, по-вашему, виноват в том, что с вами случилось, доктор Чейз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase?

Она испугалась за вас, Фрэнк, и хотела быть поближе, своими глазами убедиться, что с вами ничего худого не случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was frightened for you, Frank; she wanted to be near enough to you to see for herself that you were all right.

Мы действительно думали, что с вами что-то случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd really thought you'd copped it.

Что, черт побери люди случилось с вами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What the hell's the matter with you people?

Она подумала, что Вирджил что-то уронил, и пошла посмотреть, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought Virgil had dropped something and went to see what happened.

И один из самых больших вызовов нашего проекта — найти фотографии, сделанные до того, как что-то случилось, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so one of the major challenges of our project, really, is to find photographs that were taken before something happens, right?

Мы свяжемся с вами позднее и передадим дальнейшие указания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll get back to you with further instructions.

Не могли же они догадаться, что у меня случилось минутное помешательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could they guess that I was standing there enjoying an unexpected moment of insanity?

В других случаях протесты, такие как, например, первомайские демонстрации, превращались в средства общественной мобилизации, как это случилось во Франции 1-го мая 1968 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On other occasions, protests such as May Day marches were transformed into widespread social mobilization, as happened in France on May 1, 1968.

Думаю, так моя жена справляется с тем, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's my wife's way of retaking ownership after what happened.

Бракстон даже восхищается вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Braxton here actually admired you.

Я думаю, у нас с вами разные методы воспитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that we have different parenting styles.

Нет, милая, говоря с вами о том, что я получаю отговорки не означает, что я перестану их слышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, sweetie, saying you don't mean to be giving me the runaround doesn't mean it's not happening.

Только поздно вечером случилось нечто, отчасти вознаградившее его за длительное ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only late in the evening did anything occur to reward his continued attention.

Мэтт думает, что будет проще если он не будет разговаривать с вами в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt thinks that it would be easier if he didn't communicate with you guys right now.

Что бы ни случилось, нельзя отменять это собеседование, нельзя его переносить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you do, you can't just cancel this interview, and you can't reschedule.

Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West.

Все просто забили на это, потому что ты была шокирована тем, что случилось с мамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone just passed it off as you being traumatized 'cause of what happened to mom.

Слушай, раз мы никогда не узнаем что дейсвительно случилось с твоим проектом, а я чувствовала себя плохо и подумала что это тебя подбодрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, look, while we'll never know what actually happened to your project, I felt bad, so I thought I'd hook you up.

Случилось так, что я его оставил вчера после обеда на десять минут одного, а он тем часом запер от меня обе двери дома и нарочно пил всю ночь, пока не помер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happened to leave him ten minutes yesterday afternoon, and in that interval he fastened the two doors of the house against me, and he has spent the night in drinking himself to death deliberately!

Достаточно было знать, что это случилось. Таков был его метод познания окружающего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, this was the act of classification. He was never disturbed over why a thing happened. How it happened was sufficient for him.

Так и случилось, что мистер Эдвардс теперь срочно набирал новеньких оптом вместо того, чтобы, как обычно, вербовать их по одной то здесь, то там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is how Mr. Edwards happened to be interviewing and recruiting numbers of girls instead of picking one up here and there.

И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's once happened in a Mr. Munich contest, I believe.

Я слышала о том, что случилось утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard about what happened this morning.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за то, что случилось с вами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за то, что случилось с вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, то,, что, случилось, с, вами . Также, к фразе «за то, что случилось с вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information