Зелёная красавица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Зелёная красавица - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
green beauty
Translate
зелёная красавица -

- зелёный

имя прилагательное: green, verdant, lawny, vealy, virid

- красавица [имя существительное]

имя существительное: beauty, looker, belle, fair, Venus, peri, good-looker



Давай продадим эту красавицу и поделим гонорар пополам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's sell this little beauty and split the take, 50-50.

И вот там начали бродить все эти потерянные красавицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's all these lost beauties wandering around.

Я записала тебя в Красавицы и на круиз Холостяков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I booked you on the Belles and Bachelors Cruise.

Это очень зеленая страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a very green country.

Преображение трех красавиц позволяло надеяться, что чудо можно повторить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transfiguration of the elegant trio had left me with the hope that the magic could be repeated.

У Спящей Красавицы завтра ночная вечеринка, но Папа меня не пускает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.

Или мы проспали годы как Спящая красавица?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or have we been asleep for years, like Sleeping Beauty?

«Можете себе представить, — написал Сураев, — эта зеленая штука растет, а два больших и взрослых космонавта сидят там и даже не могут к ней притронуться!»

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Can you imagine,” Suraev wrote, “this green thing is growing out there, while two big cosmonauts just sit there and can’t touch it!”

После входа на кнопке появится зеленая галочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're signed in successfully, the button will display a green check mark.

Там на влажной вате лежала белоснежная, прозрачная красавица камелия горный снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside, surrounded by wads of damp cotton, was a white, waxy, perfect camellia.

Если этой картине в коридоре можно доверять, первая жена мистера Рэстрика была красавицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the painting in the hall is anything to go by, Mr. Restarick's first wife was quite a looker.

Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But,son,at least you found out the jolly green archerand his extraordinary cohorts - they're not yourrun-of-the-mill adversaries.

В мягком свете газовых рожков Эйлин на этом полотне казалась особенно блистательной -праздная, беспечная, балованная красавица, которую всегда холили и берегли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the warm glow of the guttered gas-jets she looked particularly brilliant here, pampered, idle, jaunty-the well-kept, stall-fed pet of the world.

Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world.

Она и сейчас красавица, Пэдди, - мягко сказал отец Ральф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's still beautiful, Paddy, said Father Ralph gently.

Перед ним лежала проволочная зеленая корзиночка, предназначенная для сбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of him lay a green wire basket intended for the money.

Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the one they told him was Miss Dish, only, when she turned up, she had a face like the wrong end of a camel's turd.

В центр эстрады вышла вторая танцовщица, смуглая, черноволосая, классический вариант кастильской красавицы. Она казалась такой отрешенной, совершенно не замечающей публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second woman stepped to the center of the stage. She had a dark, classical Castilian beauty and seemed deeply aloof, completely unaware of the audience.

Небо синее, сквозь листву каштанов проглядывает высокая зеленая башня церкви святой Маргариты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky is blue, between the leaves of the chestnuts rises the green spire of St. Margaret's Church.

Скажи, где зеленая футболка Тома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me where you put Tom's pullover.

Вот и она, - прибавила она, взглянув в окно на красавицу итальянку-кормилицу, которая вынесла ребенка в сад, и тотчас же незаметно оглянувшись на Вронского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here she is, she added, looking out of the window at the handsome Italian nurse, who was carrying the child out into the garden, and immediately glancing unnoticed at Vronsky.

И красавица, и разумница, и энергичная, очень правильно понимает и берёт жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was beautiful, intelligent and energetic, with a good understanding of life and how to cope with it.

Он повел ее в темный сад и внезапно, под влиянием нахлынувших воспоминаний о девушке в вагоне, притянул красавицу к себе и поцеловал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her into the dark gardens and, remembering suddenly the girl of the Kilsyte case, he kissed her.

У меня их три: голубоглазая дочь - Красавица, вторая дочь - Мечтательница, третья -Насмешница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a blue-eyed daughter who is my Beauty daughter, I have a Sentiment daughter, and I have a Comedy daughter.

Не бросайте молодых красавиц в озеро, а бросайте в озеро легковерных корреспондентов, поддающихся губительному влиянию экзотики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't throw young beauties into the lake, instead throw the gullible journalists who can't resist the noxious spell of exoticism?'

Моя дочь... моя красавица Лиззи... аристократка по рождению лежала в открытой воде... в подержанном платье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My daughter... my beautiful Lizzie... aristocratic by birth... .. lying in open water... in a second hand dress!

Красавица, с цепким умом и сильной волей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a beauty, with a quick intelligence and a strong will.

А во сне я точно такую же красавицу видела, -усмехнулась она как бы нечаянно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I dreamed of a beauty like that, she added, laughing, as it were accidentally.

Сквайр хотел было покончить дело мировой, как вдруг (прошу извинения у вашей милости) обнаружилось, что красавица на сносях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The squire was inclined to have compounded matters; when, lo! on a sudden the wench appeared (I ask your ladyship's pardon) to be, as it were, at the eve of bringing forth a bastard.

Была красавицей, а теперь, как тряпка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You used to be beautiful, now you're in the dumps.

В красавиц он уж не влюблялся, А волочился как-нибудь;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ceased to fall in love with beauties And dangled after like the rest;

Что же касается красавиц, бьюсь об заклад, что его дочка лучше любой девушки по эту сторону реки Сабинас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has enough of it to inoculate all the company that may be present; and as for beauty, I'll back his daughter against anything this side the Sabine.

А бедную красавицу Жизель превратил в пернатое создание один злой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the poor lovely Giselle here was transformed into her current feathery state by an evil...

В каждом деле, которое я читал - а я прочёл их все, Малдер...- у того что вы зовёте пришельцы, текла зелёная, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, every single X-File I read- and I read them all, Mulder- ...what you call aliens bleed green, right?

Отпуск на берег у меня не-не-недолгий, красавица, но сколько его есть - хочу провести с тобой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Er... I haven't got much sh-sh-shore leave, pretty lady, but what I have got, I'd like to spend with you.

Трепет пробежал по его жилам: пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A violent shudder thrilled through him; before him lay a form of such beauty as is seldom seen upon earth.

Она зеленая, с большими листьями, Джоэл говорит, что она очень полезная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a green, leafy vegetable, and Joel says it's a super food.

Но вы назвались Дневной красавицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you gave yourself the screen name, 'Beauty of the Day'...

Мать считалась красавицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother was very beautiful, I believe.

Я множество красавиц отравил за то, что мне они не покорялись я - сама алчность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many a beauty have I turn'd to poison for rejecting me... covetous of all.

Зеленая вода подернулась мелкой рябью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And row on row of tiny wind waves flowed up the pool's green surface.

Теперь... Зеленая овца - это... Ка-на-да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now... The green sheep is... Can-a-da.

Разумеется моя Джейн считается красавицей графства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county.

Правильнее будет сказать так: Она не была красавицей в той мере, в какой ей подобало бы быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wasn't as beautiful as she could've been, would be an accurate description I think.

Красавица слишком дорого нам стоит! -восклицала газета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This beautiful lady costs us too much! exclaimed the newspaper.

Где такой старый противный скряга, вроде меня, нашел такую красавицу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

where would an ugly old skid like me find a beauty like this?

Еще одна популярная красавица Жюв-Ребекка из романа сэра Вальтера Скотта Айвенго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another popular belle juive is Rebecca from Sir Walter Scott's novel Ivanhoe.

В El amante liberal красавицу Леонису и ее любовника Рикардо уносят турецкие пираты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In El amante liberal, the beautiful Leonisa and her lover Ricardo are carried off by Turkish pirates.

Длина волны для его зеленого состава составляет 520 Нм, его аква-или сине-зеленая версия излучает при 505 Нм, а его синий излучает при 490 Нм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wavelength for its green formulation is 520 nm, its aqua, or blue-green, version emits at 505 nm, and its blue emits at 490 nm.

Эндрю Симпсон Смит считал красавиц богинями из-за их прекрасных черт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew Simpson Smith thought of Pretties as gods because of their beautiful features.

В том же году она снялась в романтической военной драме красавица в Смутное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same year she starred in the period romance war drama A Beauty in Troubled Times.

У него зеленая кожа с зеленым символом Дракона на груди и зелеными рогами на голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His skin is green with a green dragon symbol on his chest and green horns on his head.

Архетип южной красавицы подвергался критике как часть общей идеализации американского Юга довоенной эпохи в массовой культуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Southern belle archetype has been criticized as part of an overall idealization of the Antebellum era American South in popular culture.

Купальные Красавицы и Холливуды стоимостью $ 10 млн были проданы компанией Tonka в 1986 году и $30 млн в 1987 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bathing Beauties and Hollywoods worth $10m were sold by Tonka in 1986 and $30m in 1987.

Зеленая промывка - это обманчивое использование экологической повестки дня в маркетинговых стратегиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greenwashing is the deceptive use of an eco-agenda in marketing strategies.

Эта зеленая стена содержит 47 000 растений и была самой большой зеленой стеной в Северной Америке, когда она открылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This green wall contains 47,000 plants and was the largest green wall in North America when it opened.

Отчасти это была красавица с ярмарки искусств в Бенде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of it was the Belle of the Bend Art Fair.

Фасоль, пока еще зеленая, варится в воде и соли, хранится в пароварке для поддержания влажности и подается в полиэтиленовом пакете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beans, while still green, are cooked in water and salt, kept in a steamer to maintain their humidity, and served in a plastic bag.

По слухам, Мария считалась великой красавицей как при французском, так и при Английском дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary was reportedly considered to be a great beauty, both at the French and English court.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «зелёная красавица». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «зелёная красавица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: зелёная, красавица . Также, к фразе «зелёная красавица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information