Зелёная красавица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нефрит зеленый - jade green
зелёный клин - green wedge
зелёный либерализм - green liberalism
зелёный массив - green array
зелёный овсяночный кардинал - yellow cardinal
зелёный островок - green island
зелёный туман - green mist
зелёный ящик - green box
Национальный зелёный трибунал - National Green Tribunal
зеленый ультрамарин - ultramarine green
Синонимы к зелёный: ранний, юный, травяной, малахитовый, изумрудный, доллар, бакс, незрелый, молодой, неопытный
Значение зелёный: Цв е та травы, листвы.
имя существительное: beauty, looker, belle, fair, Venus, peri, good-looker
бездушная красавица - siren
потрясающая красавица - stunning beauty
длинноволосая красавица - long haired beauty
Спящая красавица - sleeping Beauty
красавица и чудовище (мюзикл) - Beauty and the Beast (musical)
мраморная красавица - marble beauty
чернокожая красавица - black beauty
белокурая красавица - blonde beauty
ослепительная красавица - dazzling beauty
писаная красавица - picture of beauty
Синонимы к красавица: красавица, красотка, красота, краса, красивая девушка
Let's sell this little beauty and split the take, 50-50. |
|
И вот там начали бродить все эти потерянные красавицы. |
And there's all these lost beauties wandering around. |
I booked you on the Belles and Bachelors Cruise. |
|
It is a very green country. |
|
Преображение трех красавиц позволяло надеяться, что чудо можно повторить. |
The transfiguration of the elegant trio had left me with the hope that the magic could be repeated. |
У Спящей Красавицы завтра ночная вечеринка, но Папа меня не пускает. |
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go. |
Или мы проспали годы как Спящая красавица? |
Or have we been asleep for years, like Sleeping Beauty? |
«Можете себе представить, — написал Сураев, — эта зеленая штука растет, а два больших и взрослых космонавта сидят там и даже не могут к ней притронуться!» |
“Can you imagine,” Suraev wrote, “this green thing is growing out there, while two big cosmonauts just sit there and can’t touch it!” |
When you're signed in successfully, the button will display a green check mark. |
|
Там на влажной вате лежала белоснежная, прозрачная красавица камелия горный снег. |
Inside, surrounded by wads of damp cotton, was a white, waxy, perfect camellia. |
Если этой картине в коридоре можно доверять, первая жена мистера Рэстрика была красавицей. |
If the painting in the hall is anything to go by, Mr. Restarick's first wife was quite a looker. |
Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы. |
But,son,at least you found out the jolly green archerand his extraordinary cohorts - they're not yourrun-of-the-mill adversaries. |
В мягком свете газовых рожков Эйлин на этом полотне казалась особенно блистательной -праздная, беспечная, балованная красавица, которую всегда холили и берегли. |
In the warm glow of the guttered gas-jets she looked particularly brilliant here, pampered, idle, jaunty-the well-kept, stall-fed pet of the world. |
Последняя, однако, имела и большие права на уважение: она была одной из первых красавиц на свете. |
Indeed, she had a much better title to respect than this; for she was one of the most beautiful creatures in the world. |
She's still beautiful, Paddy, said Father Ralph gently. |
|
Перед ним лежала проволочная зеленая корзиночка, предназначенная для сбора. |
In front of him lay a green wire basket intended for the money. |
Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты. |
She was the one they told him was Miss Dish, only, when she turned up, she had a face like the wrong end of a camel's turd. |
В центр эстрады вышла вторая танцовщица, смуглая, черноволосая, классический вариант кастильской красавицы. Она казалась такой отрешенной, совершенно не замечающей публики. |
A second woman stepped to the center of the stage. She had a dark, classical Castilian beauty and seemed deeply aloof, completely unaware of the audience. |
Небо синее, сквозь листву каштанов проглядывает высокая зеленая башня церкви святой Маргариты. |
The sky is blue, between the leaves of the chestnuts rises the green spire of St. Margaret's Church. |
Tell me where you put Tom's pullover. |
|
Вот и она, - прибавила она, взглянув в окно на красавицу итальянку-кормилицу, которая вынесла ребенка в сад, и тотчас же незаметно оглянувшись на Вронского. |
Here she is, she added, looking out of the window at the handsome Italian nurse, who was carrying the child out into the garden, and immediately glancing unnoticed at Vronsky. |
И красавица, и разумница, и энергичная, очень правильно понимает и берёт жизнь. |
She was beautiful, intelligent and energetic, with a good understanding of life and how to cope with it. |
Он повел ее в темный сад и внезапно, под влиянием нахлынувших воспоминаний о девушке в вагоне, притянул красавицу к себе и поцеловал. |
He took her into the dark gardens and, remembering suddenly the girl of the Kilsyte case, he kissed her. |
У меня их три: голубоглазая дочь - Красавица, вторая дочь - Мечтательница, третья -Насмешница. |
I have a blue-eyed daughter who is my Beauty daughter, I have a Sentiment daughter, and I have a Comedy daughter. |
Не бросайте молодых красавиц в озеро, а бросайте в озеро легковерных корреспондентов, поддающихся губительному влиянию экзотики? |
'Don't throw young beauties into the lake, instead throw the gullible journalists who can't resist the noxious spell of exoticism?' |
Моя дочь... моя красавица Лиззи... аристократка по рождению лежала в открытой воде... в подержанном платье! |
My daughter... my beautiful Lizzie... aristocratic by birth... .. lying in open water... in a second hand dress! |
She was a beauty, with a quick intelligence and a strong will. |
|
А во сне я точно такую же красавицу видела, -усмехнулась она как бы нечаянно. |
And I dreamed of a beauty like that, she added, laughing, as it were accidentally. |
Сквайр хотел было покончить дело мировой, как вдруг (прошу извинения у вашей милости) обнаружилось, что красавица на сносях. |
The squire was inclined to have compounded matters; when, lo! on a sudden the wench appeared (I ask your ladyship's pardon) to be, as it were, at the eve of bringing forth a bastard. |
You used to be beautiful, now you're in the dumps. |
|
He ceased to fall in love with beauties And dangled after like the rest; |
|
Что же касается красавиц, бьюсь об заклад, что его дочка лучше любой девушки по эту сторону реки Сабинас! |
He has enough of it to inoculate all the company that may be present; and as for beauty, I'll back his daughter against anything this side the Sabine. |
А бедную красавицу Жизель превратил в пернатое создание один злой... |
And the poor lovely Giselle here was transformed into her current feathery state by an evil... |
В каждом деле, которое я читал - а я прочёл их все, Малдер...- у того что вы зовёте пришельцы, текла зелёная, верно? |
Now, every single X-File I read- and I read them all, Mulder- ...what you call aliens bleed green, right? |
Отпуск на берег у меня не-не-недолгий, красавица, но сколько его есть - хочу провести с тобой |
Er... I haven't got much sh-sh-shore leave, pretty lady, but what I have got, I'd like to spend with you. |
Трепет пробежал по его жилам: пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле. |
A violent shudder thrilled through him; before him lay a form of such beauty as is seldom seen upon earth. |
Она зеленая, с большими листьями, Джоэл говорит, что она очень полезная. |
It is a green, leafy vegetable, and Joel says it's a super food. |
Но вы назвались Дневной красавицей. |
But, you gave yourself the screen name, 'Beauty of the Day'... |
Мать считалась красавицей. |
My mother was very beautiful, I believe. |
Я множество красавиц отравил за то, что мне они не покорялись я - сама алчность. |
Many a beauty have I turn'd to poison for rejecting me... covetous of all. |
Зеленая вода подернулась мелкой рябью. |
And row on row of tiny wind waves flowed up the pool's green surface. |
Теперь... Зеленая овца - это... Ка-на-да. |
Now... The green sheep is... Can-a-da. |
Of course, it's my Jane who's considered the beauty of the county. |
|
Правильнее будет сказать так: Она не была красавицей в той мере, в какой ей подобало бы быть. |
She wasn't as beautiful as she could've been, would be an accurate description I think. |
This beautiful lady costs us too much! exclaimed the newspaper. |
|
Где такой старый противный скряга, вроде меня, нашел такую красавицу? |
where would an ugly old skid like me find a beauty like this? |
Еще одна популярная красавица Жюв-Ребекка из романа сэра Вальтера Скотта Айвенго. |
Another popular belle juive is Rebecca from Sir Walter Scott's novel Ivanhoe. |
В El amante liberal красавицу Леонису и ее любовника Рикардо уносят турецкие пираты. |
In El amante liberal, the beautiful Leonisa and her lover Ricardo are carried off by Turkish pirates. |
Длина волны для его зеленого состава составляет 520 Нм, его аква-или сине-зеленая версия излучает при 505 Нм, а его синий излучает при 490 Нм. |
The wavelength for its green formulation is 520 nm, its aqua, or blue-green, version emits at 505 nm, and its blue emits at 490 nm. |
Эндрю Симпсон Смит считал красавиц богинями из-за их прекрасных черт. |
Andrew Simpson Smith thought of Pretties as gods because of their beautiful features. |
В том же году она снялась в романтической военной драме красавица в Смутное время. |
The same year she starred in the period romance war drama A Beauty in Troubled Times. |
У него зеленая кожа с зеленым символом Дракона на груди и зелеными рогами на голове. |
His skin is green with a green dragon symbol on his chest and green horns on his head. |
Архетип южной красавицы подвергался критике как часть общей идеализации американского Юга довоенной эпохи в массовой культуре. |
The Southern belle archetype has been criticized as part of an overall idealization of the Antebellum era American South in popular culture. |
Купальные Красавицы и Холливуды стоимостью $ 10 млн были проданы компанией Tonka в 1986 году и $30 млн в 1987 году. |
Bathing Beauties and Hollywoods worth $10m were sold by Tonka in 1986 and $30m in 1987. |
Зеленая промывка - это обманчивое использование экологической повестки дня в маркетинговых стратегиях. |
Greenwashing is the deceptive use of an eco-agenda in marketing strategies. |
Эта зеленая стена содержит 47 000 растений и была самой большой зеленой стеной в Северной Америке, когда она открылась. |
This green wall contains 47,000 plants and was the largest green wall in North America when it opened. |
Part of it was the Belle of the Bend Art Fair. |
|
Фасоль, пока еще зеленая, варится в воде и соли, хранится в пароварке для поддержания влажности и подается в полиэтиленовом пакете. |
The beans, while still green, are cooked in water and salt, kept in a steamer to maintain their humidity, and served in a plastic bag. |
По слухам, Мария считалась великой красавицей как при французском, так и при Английском дворе. |
Mary was reportedly considered to be a great beauty, both at the French and English court. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «зелёная красавица».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «зелёная красавица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: зелёная, красавица . Также, к фразе «зелёная красавица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.