Идти в замок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Идти в замок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
go to the castle
Translate
идти в замок -

- идти

глагол: go, move, run, walk, follow, pass, tread, be on, stand, come along

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- замок [имя существительное]

имя существительное: castle, lock, chateau, lock-hospital



Мне только что сообщили, что мне больше не позволено покидать замок, или идти куда бы то ни было еще без личного охранника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just been informed I'm no longer allowed outside the castle... or anywhere, really... without a personal guard.

Шаман, настойчиво отговаривавший меня идти в замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voodoo man, who tricked me into going to the castle.

Маленькому мальчику, у которого спёрли всю одежду в раздевалке спортзала так что ему пришлось идти в учительскую в одной вратарской перчатке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It hurts the kid who has all his clothes stolen in gym class so he has to go to the principal's office wearing nothing but a catcher's mitt.

Некоторое время она пыталась идти по рыхлому снегу рядом с Кетриккен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a brief time she struggled along in the loose snow beside Kettricken.

Важно понять или составить представление, зачем этому осторожному и рациональному человеку идти на колоссальный риск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's important that I try to understand, or get a sense of why this careful, controlled man, would take a huge risk.

Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull.

Под руководством педагога избыток энергии может быть направлен на умение идти к цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excess of vitality can be trained and guided into paths of real usefulness and achievement.

Да лучше нам всем в реке потонуть, чем идти в такое место и навсегда разлучиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever.

Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.

Вот, возьми... и вставь в замок зажигания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, take this, and put it in the ignition.

Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as he gets to that point, you can run after him.

Вместо того, чтобы идти солдатом по призыву, Дэвис записался в офицерскую школу и добровольно пошел в спецназ, где прошел весьма жесткий курс подготовки и получил звание второго лейтенанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than be drafted, Davis signed up for officer candidate school and volunteered for Special Forces, graduating from the demanding Q course as a second lieutenant.

он увидит, что его замок взламывали, как только подойдёт

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's gonna see the doorjamb's been busted Once he gets up close.

Это не наносит вред- идти на шумную вечеринку прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can't hurt to go to the press shindig.

Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm.

Тут ее спутница, та, что преподавала историю и конституцию, говорит, что им пора идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the other one, the one that taught history and government, said they'd better be running along.

Он может идти за мной по многолюдной улице и приставить пистолет к моей спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might walk up behind me in a street full of people and press his gun to my back.

Так или иначе, мы не можем идти прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless, we can't go now.

Лишь девять из десяти рыцарей вернулись в замок К королю Артуру и королеве Гвиневре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decimated, the knights return to King Arthur and Queen Guinevere.

Я не хочу идти на две вечеринки два вечера подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to go to two parties back to back.

Мда, идти дразнить ребят в магазине Apple после этого уже кажется излишним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teasing the guys at the Apple store seems a little redundant now.

Тогда можете идти, все приемы у меня расписаны. - Легкая улыбка пробежала по его губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you might as well go, she said. I see no one except by appointment. A faint smile tugged at his lips.

Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score.

Дорогая, если бы все, кто не хочет идти в церковь, не ходили бы в церковь, то там бы сидела лишь пара старушек в первом ряду, шикая на пустые скамейки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, honey, if everyone who didn't want to go to church didn't go to church, it would just be two old women in the front row, shushing empty pews.

Приходится идти на уступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do have to make concessions to the war.

И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it.

Через несколько минут меня позвала косоглазая горничная, - девочка капризничает, не хочет идти спать, не простясь со мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes the cross-eyed maid came out for me. The little girl was naughty, and would not go to sleep without saying good night.

Ему не хотелось идти вниз, но он опасался, что они ждут от него именно этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not want to go down, but he wondered if they expected him to.

Думаю, замок не выдержит еще одного большого удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think this place can stand another big hit.

Мы не достаточно экипированы, чтобы идти за Греем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not equipped to go after Gray.

Мы клянемся идти до самой смерти, чтобы очистить нацию от капиталистического зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We vow to go forth to death to purge our nation of capitalist evils.

Я стараюсь идти в ногу с новеньким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to keep up with the new kid.

Амелия, мы просто не знаем, сколько нам еще идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia, we do not know how much further we have to walk.

Мы должны идти на поклон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have to do the curtain call.

Я не позволяю мечтам идти дальше этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't let the fantasy go beyond that.

Зачем человеку в бегах идти на такой риск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would a man on the run take a risk like that?

Примиритесь с тем, что я должен идти моим тяжким путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must suffer me to go my own dark way.

Что там несколько шагов, я могу идти с тобой всю жизнь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not just a few steps, but my whole life I'll walk with you

Все эти соображения подействовали на нее так сильно, что она уже почти готова была идти прямо к сквайру и выложить ему все на-чистоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So forcibly did all these operate upon her, that she was almost determined to go directly to the squire, and to lay open the whole affair.

Какой смысл идти в бой, если ты не можешь насладиться плодами победы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the point of doing battle if you cannot enjoy the fruits of your victory?

Тогда вынуждена идти в American Girl.... и заказывать там одежду для больших кукол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.

Я никогда не чувствую усталости, - твердо заявила леди Уэстхолм. - Просто дальше идти было незачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never feel fatigue, said Lady Westholme firmly. But there was no point in going further.

Мы не очень-то были рады, когда он задумал идти на сцену; мы по обеим линиям потомственные военные, но он ни о чем другом и слышать не хотел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We didn't much like the idea of his going on the stage; you see, on both sides of the family, we're army, but he was set on it.'

Плюнуть мне на стипендию и идти работать или ухватиться за Школу изящных искусств, чтобы поразить наших провинциалов, а Франкон пусть ждёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I junk the scholarship and go to work, or let Francon wait and grab the Beaux-Arts to impress the yokels?

Нет, мне не надо идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't have to go.

Эй, если мы будем идти так быстро, мы с таким же успехом можем бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if we're gonna walk this fast, we might as well be jogging.

Итак, дети, можете идти домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, children, you may all go home now.

Его загородный дом под Парижем, замок Монте-Кристо, был отреставрирован и открыт для публики в качестве музея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His country home outside Paris, the Château de Monte-Cristo, has been restored and is open to the public as a museum.

Тем временем правительство установило рекламные щиты, призывающие молодежь идти в армию – и установило дорожные контрольно-пропускные пункты для захвата уклонистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the government erected billboards exhorting young people to join the army – and set up road checkpoints to capture draft evaders.

Вопрос, который должен идти или нуждается в пересмотре, есть .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The matter that needs to go or needs revision is .

В тех случаях, когда цыплята становятся калеками и не могут ходить, фермеры должны идти и вытаскивать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cases where the chickens become crippled and can't walk farmers have to go in and pull them out.

Подъем Бетельгейзе около трех часов ночи в конце лета и осенью означал для деревенских мужчин время идти в поля и пахать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rising of Betelgeuse at around 3 a.m. in late summer and autumn signified the time for village men to go to the fields and plough.

Оранж отправился в изгнание в свой родовой замок в Дилленбурге, который стал центром планов вторжения в Нидерланды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Orange went into exile in his ancestral castle in Dillenburg, which became the center for plans to invade the Netherlands.

Неясно, какая часть первоначальной структуры все еще была там, когда Эдуард I начал строить свой каменный замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not clear how much of the original structure was still there when Edward I started building his stone castle.

Эскиз входа в замок и деревни в 1654 году, до создания большой террасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sketch of the castle entrance and the village in 1654, before the creation of the Great Terrace.

На его руинах Тоетоми Хидэеси построил Осакский замок, точная копия которого стоит на этом месте и сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon its ruins, Toyotomi Hideyoshi built Osaka Castle, a replica of which stands on the site today.

Бросив вызов приказу отца, Марианна улетает вслед за сестрой, в то время как он дает Роланду небольшую армию, чтобы отправиться пешком в замок Бага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defying her father's order, Marianne flies off after her sister while he grants Roland a small army to head off on foot to Bog's castle.

Полицейские взломали дверной замок и пронеслись по всему дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police broke the door's lock and swept through the house.

В 2018 году Совет взял в аренду замок Висбех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018 the council took a lease on Wisbech Castle.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «идти в замок». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «идти в замок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: идти, в, замок . Также, к фразе «идти в замок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information