Изогнутые стали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
изогнутый пинцет - curved forceps
изогнутых - curved
изогнутая кушетка - kangaroo sofa
изогнута по - bent by
изогнутая мебель - curved furniture
изогнутые бритвы - curved razor
изогнутые двери - curved door
изогнутый стереотип - wrap-round stereotype
небольшие изогнутые назад - slight curved back
турникетный изогнутый вибратор - turnstile folded dipole
Синонимы к изогнутые: черепа, череп
звон стали - began to call
лязг стали - began to clang
проникновение стали - steel penetration
высокой стали азотом - high nitrogen steel
горячей штамповки стали - hot-forming steel
самолеты стали - aircraft steel
слиток вакуумированной в ковше стали - ladle-degassed ingot
стали неотъемлемой - have become an integral
стали неотъемлемой частью - became an essential part
стали универсальными - have become universal
Синонимы к стали: таким образом, оказаться, выйти, начать, как видим, душ, форма, стало быть, значит
Отчасти благодаря огласке, окружавшей Ури Геллера в 1970-е годы, изогнутые ложки стали обычным визуальным символом паранормальных явлений. |
Owing partly to the publicity surrounding Uri Geller in the 1970s, bent spoons have become a common visual symbol of the paranormal. |
Эти мечи были сделаны из сваренной по образцу высокоуглеродистой тигельной стали, как правило, с длинными слегка изогнутыми лезвиями с одним острым краем. |
These swords were made of pattern welded high carbon crucible steel, generally with long slightly curved blades with one sharp edge. |
Однако примерно к середине 1820-х годов морские сержанты стали носить характерные короткие сабли с литыми латунными рукоятями в виде орлиных голов и изогнутыми лезвиями. |
By approximately the mid-1820s, however, Marine NCOs began wearing distinctive short sabers with cast brass eagle head hilts and curved blades. |
Ей и в мысль не пришло, что он может умереть, даже когда Фиа и Пэдди, не зная, что еще делать, опустились на колени у кровати и стали молиться. |
It never occurred to her that he might die, even when Fee and Paddy sank to their knees by the bed and prayed, not knowing what else to do. |
Но в течение последних десяти лет мы больше стали известны благодаря замысловатым музыкальным клипам, как тот, который вы только что видели, и песням, на которые они сняты. |
But in the last decade, we've become known as much for the elaborate music videos, like the one we just saw, as for the songs they accompany. |
Вскоре мы протестовали уже каждый день, протесты стали международным явлением, и как член Баптистской церкви Вестборо я стала завсегдатаем пикетов, проходивших по всей стране. |
Our protests soon became a daily occurrence and an international phenomenon, and as a member of Westboro Baptist Church, I became a fixture on picket lines across the country. |
Стали слышны звуки, как будто кто-то шепчет шшухх, — этот звук словно пронизывал меня. |
And I started to hear these sounds, this whoosh, kind of whisper, like something passing through me. |
Лагерем стали у водопада, и Ингольд очертил вокруг стоянки двойной защитный круг. |
They made camp among the thinner trees by a stream, and Ingold drew the protective circle double and triple wide on the must leaves underfoot. |
Контуры разгорелись ярче, слились, сомкнулись, стали больше напоминать схему. |
The lines grew bright, drew together, became more like a diagram. |
Вы стали свидетелями любого ненормального поведения на животных в вашем районе? |
Have you witnessed any abnormal behavior by animals in your neighborhood? |
Ночи стали прохладные, а выезды в поле ранним утром заставляли ежиться от холода. |
The nights became cool, and the rides to the fields in the early morning were chilly. |
Прежде растрепанные волосы были аккуратно убраны в жидкий хвостик, и черты лица стали более явными. |
Her previously disheveled hair was now pulled back in a tidy ponytail, thrusting her features into stark prominence. |
Unfortunately, Barry and I grew apart. |
|
Однако инициативы по предотвращению применения и по искоренению этих мин стали предприниматься в Колумбии несколькими годами ранее. |
However, the initiatives undertaken to prevent and eradicate their use in Colombia date back several years. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Я катаюсь с этими ребятами раз в неделю, по вторникам, в любую погоду, в течение последних 4 лет - и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни. |
And I've been riding with these kids once a week, every Tuesday, rain or shine, for the last four years and by now, they've become a very big part of my life. |
Слова Путина стали очередным признаком разворачивающейся сейчас между Россией, Китаем и США гонки, которая направлена на укрепление военной мощи с помощью искусственного интеллекта. |
Putin’s advice is the latest sign of an intensifying race among Russia, China, and the US to accumulate military power based on artificial intelligence. |
В частности, стиль и тональность дискуссий стали намного мягче и спокойнее, чем прежде. |
More particularly the rhetoric and tone of the discussions are considerably less poisonous than they were previously. |
«Потребители этих стран играют все более значимую роль в глобальном потреблении, кроме того, какие рынки стали одними из самых сильных в 2014 году? |
“Their consumption is increasingly key for global consumption and which markets were amongst the world’s strongest in 2014? |
В последние недели средства массовой информации снова стали писать о том, как Москва запугивает Украину в связи с ее намерением подписать в ноябре соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. |
Over the past several weeks, Russia has made headlines with its bullying of Ukraine for the latter’s intention to sign an association agreement with the European Union in November. |
Бум Минителя произошел в 1980-х и 1990-х годах, когда сеть начала разрабатывать разнообразные интернет-приложения, которые стали фундаментом глобального бума доткомов. |
Minitel boomed during the 1980s and 1990s, as it nurtured a variety of online apps that anticipated the global dot-com frenzy. |
Послушайте, я знаю, что некоторые вещи слишком упростились, а некоторые стали слишком сложными, но у нас всё ещё есть наследие и работа в этой стране. |
Look, I know some things have gotten too simple and other things have gotten too complicated, but we still have a legacy and a job in this country. |
Then the firemen began to get the upper hand. |
|
Двое мужчин, вооружившись ломом и кувалдой, стали ломать стену мельницы. |
Two of the men had produced a crowbar and a sledge hammer. They were going to knock the windmill down. |
Видишь ли, на первый взгляд, мы кажемся обычной группой людей из разного окружения, которые стали друзьями вопреки всему. |
You see, on the surface we seem like just a group of people from diverse backgrounds who have become unlikely friends. |
Они подбежали прямо к мутной луже под водопроводным краном и стали ковырять босыми пальцами грязь. |
They went directly to the mud puddle under the hose and dug their toes into the mud. |
Checkers sells more than chess. |
|
Если бы все судьи стали срочно требовать аудиенции, каков бы ни был предлог, глава министерства юстиции оказался бы в положении осажденного. |
If every magistrate could claim a moment's interview under any pretext that might occur to him, the Supreme Judge would be besieged. |
Снаряды стали ложиться в неприятной близости; последовал приказ ложись. |
The shells began to fall unpleasantly near, and the order was given to 'grass.' |
Близнецы, со своей вечной обоеликой улыбкой, вскочили и стали плясать один вокруг другого. |
The twins, still sharing their identical grin, jumped up and ran round each other. |
Мы стали от твоих фейерверков. |
We're tired of your phoney fireworks. |
Но потом стали появляться и другие версии. |
And then other stories started to emerge. |
After that, guards ignored children. |
|
Do you think they would have read the thing if it just came in over the transom? |
|
Ну, неонацисты стучать бы не стали, верно? |
Well, neo-Nazis wouldn't knock, right? |
Знаете, с этим закрытием и сокращением военных баз по всей стране. Многие люди, у нас здесь, стали немного дерганные. |
You know, with all the base closings and downsizing all around the country, a lot of people here have been a little jumpy lately. |
Плечи стали пухловаты, а кисти рук - сухи и сверху морщинисты. |
Her shoulders had become plump while her hands grew lean and wrinkled. |
Abortions are commonplace now... but it's still traumatic. |
|
Он разделил с вами не только арену, славу, но и постель. И он бросил вас, когда вы стали ему не нужны. |
A man who shared not just fame and the bullring with you but your bed as well, dumped you when it suited him. |
Странно было бы, если бы вы, реставратор по профессии, стали бы восстанавливать выемки на полотне. |
Hard to see why you, a restorer by trade, would recreate the gouges in the canvas. |
А потом удары копыт, бешеная скачка стали возвращать ему привычное самообладание. |
The disciplining began then, hammered by hoofs and in a sensation of flying. |
Доведи их до такого состояния, чтобы слова я хочу стали для них не естественным правом, а стыдливым допущением. |
Bring them to a state where saying I want' is no longer a natural right, but a shameful admission. |
А если бы вы стали упорствовать в желании продолжать свое нелепое приключение, то не вижу, чем возвращение может вам повредить... -даже напротив. |
If even you should continue obstinate in your ridiculous adventure, I can't see how your return would hurt you-on the contrary. |
But it turns out that the money was an absolute necessity for me. |
|
А затем иллюминаты стали использовать хорошо налаженные и весьма широкие связи масонов для распространения своего влияния по всему миру. |
Then the Illuminati used the worldwide connection of Masonic lodges to spread their influence. |
И тут моллюски неожиданно пустились в пляс Они выпрыгнули из раковин и стали трубить в них как в рупоры... заявляя о представлении. |
At that moment, the winkles suddenly break into a dance... then cast off their shells and begin to use them as megaphones... to announce the concert. |
Не сам Император, а его солдаты и офицеры, кишащие повсюду, олицетворяли Империю и стали мертвым грузом для народа. |
It was his soldiers and his officials, crawling everywhere, that now represented an Empire that had become a dead weight upon its people-not the Emperor. |
Он с насмешкой посмотрел на нее, и глаза его снова стали спокойными, ничего не выражающими. |
His eyes mocked her and then were quiet, expressionless. |
Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными. |
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential. |
Значит что-то в фонтане убило личинок прежде чем они стали жуками. |
Maybe there was something in the fountain that killed the larvae before they could undergo metamorphosis. |
Они тебя отпустили и мне кажется, мы все были согласны, что бандиты этого не стали бы делать. |
They said you're free, and I think we agreed that's not something mobsters would do. |
Позволь мне взглянуть, дорогой, - укоризненно обратилась она к Рону, подошла, колыхая одеждами, и забрала у него чашку Гарри. Все затихли и стали наблюдать. |
“Let me see that, my dear,” she said reprovingly to Ron, sweeping over and snatching Harry’s cup from him. Everyone went quiet to watch. |
Ханна и Боб стали жить вместе после того, как Пенелопа о них узнала. |
Hannah and Bob moved in together after Penelope found out about them. |
The collect-by date passed, and they wouldn't pay out. |
|
They both waited for Hilda to get out. |
|
Даю вам слово, если бы вы знали причину, вы бы не стали меня задерживать. |
I give you my word that if you knew my reasons you wouldn't care to keep me.' |
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления. |
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning. |
С каких пор убийство детей и взрыв водородной бомбы стали нормальными явлениями? |
Since when did shooting kids and blowing up hydrogen bombs become okay? |
Трое мальчиков стали карабкаться по склону. |
The three boys began to scramble up. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изогнутые стали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изогнутые стали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изогнутые, стали . Также, к фразе «изогнутые стали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.