Кажется, хороший компромисс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кажется, хороший компромисс - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seems to be a good compromise
Translate
кажется, хороший компромисс -

- кажется [словосочетание]

словосочетание: it seems

- хороший

имя прилагательное: good, well, nice, pretty, fine, satisfactory, kind, desirable, bonny, homely

- компромисс [имя существительное]

имя существительное: compromise, trade-off, accommodation, composition, give-and-take

словосочетание: halfway house



Нам пришлось пойти на некоторые художественные компромиссы, но кажется тело получилось отличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to make some artistic compromises. I think we're good with the body.

Но наряду с этим, он, как кажется, постарался продемонстрировать, что Китай исключает компромиссы и продолжит наращивать свою военно-морскую мощь для навязывания собственной воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he also seems to be saying that China has ruled out compromise and will continue building up its maritime strength to enforce its will.

В этом случае я бы пошел на компромисс с шаблоном баннера в верхней части, но шаблонизация каждого отдельного основного подраздела кажется чрезмерной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, I would compromise on the banner template at the top, but templating every single main sub-heading seems excessive.

Кажется очевидным, что 24-часовой лимит никуда не полетит... Как это выглядит в духе компромисса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems clear that the 24-hour limit isn't going to fly... In the spirit of compromise, how does this look?

Слишком часто он кусается, кажется неприступным или не желает идти на компромисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often does he bite, seem unapproachable, or appear to not desire compromise.

Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend.

Это кажется приемлемым компромиссом, основанным на многочисленных разговорах и озабоченностях, поднятых по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems like an acceptable compromise based on the many many conversations and concerns raised about this issue.

Сначала это кажется ошибкой, компромиссом, поблажка реальности, хорошо сыгранный плохой шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It only feels like a misstep at first, a compromise, a concession to reality, a bad move well-played.

Нет никакого возможного компромисса кажется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no compromise possible it seems.

Кажется, мы могли бы установить здесь компромисс или консенсус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems we could 'establish' a compromise or consensus here.

Мне кажется, что это соответствует духу поощрения реального компромисса в отношении содержания любой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Appears to me to be in the spirit of encouraging actual compromise about the content of any article.

Если вы хотите предложить компромисс, я выслушаю вас, но мне кажется, что здесь потребуется посредничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd like to propose a compromise, I'll listen, but it kind of seems like this will need mediation.

В то время, когда впервые была представлена Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, были высказаны озабоченности и некоторые вопросы были оставлены в стороне, потому что достижение компромисса оказалось невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible.

Кажется, я слышу цокоток копыт единорога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I heard the clippity-clop of a unicorn.

Мы еще ищем, но кажется он недавно распечатал эти три листа из полного реестра ФБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're still looking, but it looks like he only printed out these three sheets from the full FBI roster.

Кажется, я слышал, что недавно вы были исключены из Совета и сосланы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seem to have heard that recently you were expelled from the Council and exiled.

Сексуальное поведение кажется открытым ценой абсолютного контроля общества над его репродуктивными последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sexual behavior seems open at the price of absolute social control on its reproductive consequences.

Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue.

Она не умеет идти на компромисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doesn't know how to compromise.

Мне кажется, в таких обстоятельствах разлука может принести облегчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it might be a relief to be separated when the circumstances are so difficult.

И, разумеется, делегациям нужно будет проявлять необходимую гибкость для изучения компромиссных решений, а также политическую волю к их принятию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, of course, delegations will need to have the necessary flexibility to explore compromise solutions and to display the political will to adopt them.

В настоящем документе проблема поиска компромисса рассматривается исключительно с узкой точки зрения сочетания семейной и профессиональной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This paper deals exclusively with reconciliation in the narrower sense of the balance between family and professional life.

Тогда почему кажется, что ты обижаешься на меня за то, что я воздаю ему по заслугам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why do you seem To resent me giving him his comeuppance?

Кажется, они могли бы отправиться в конгресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like they could run for Congress.

Посмотрите, сэр, кажется, мой компас сошел с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check it out, sir. I think my compass has gone wonky.

Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм – это единственная для него или его группы возможность достижения цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group’s only option.

Второй миф, который следует развеять, состоит в том, что Путин и Асад якобы согласились на прекращение огня для того, чтобы получить возможность реализовывать повестку, связанную с миром и с политическим компромиссом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second myth that needs to be dispelled is that Putin and Assad entered into this cease-fire in order to pursue an agenda of peace or political compromise.

Однако этот компромисс должны выработать сами европейцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That compromise, however, is for the Europeans to hammer out.

Я смотрю на эти наклейки, (не волнуйся, я ее заварил) на это литьё, мне кажется, что подвеска просела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked at these stickers, the non-standard alloy wheels, and I suspect this has been slammed.

Кажется, эта первобытная, наивная душа успела уже прилепиться к своему покровителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, this primitive, na?ve soul had already contrived to cleave to its protector?

В этом вызове, кажется, было немножко и злого умысла - совсем чуть-чуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be, I suspect it is, that there was a little malice, just a small harmless amount, behind that challenge.

Мне кажется, ее голос особенно притягивал его своей переменчивой, лихорадочной теплотой. Тут уж воображение ничего не могло преувеличить -бессмертная песнь звучала в этом голосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that voice held him most, with its fluctuating, feverish warmth, because it couldn't be over-dreamed-that voice was a deathless song.

Кажется, мать Перпетуя права, и в свете сразу становишься кокеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really believe our mother Abbess was right, that one becomes a coquet on entering into life.

Нет, джентльмены,- сказал он,- мы пришли не затем, зачем вы нас, кажется, ожидаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have not come, gentlemen, he said, about what I think you are alluding to.

Иногда мне кажется, что это он, но изображение слишком зернистое. Тогда я провожу часы, разглядывая один угол экрана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I think it's him, but the picture's so grainy, I spend hours looking at one corner of the screen.

Молодое вино развязывает язык. Мне кажется, что язык развязался у тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to think of it, the new wine unchains a lot of tongues.

Мне кажется, ему не очень нравится, что я это делаю, у него есть настоящая машинистка, но мне это очень нравится, и он мне разрешает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really don't think he likes me to do it, he prefers the typist he had, but I love it and he lets me.

Кажется, мы с мамой сбросили на тебя все свои проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems like mom and I are dumping all our problems on you.

Кажется, всё вело меня к этому моменту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel like my whole life has been leading up to this moment.

И не компромиссную, удушающую, убивающую душу любовь, но любовь открытую, честную и жизнеутверждающую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not compromised, stifling, soul-killing love, but open, honest, life-affirming love.

Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I volunteer at his hospice, and I think you're just about the only friend he has left anymore.

Я не представлял, что это будет компромисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't realise it was a trade-off.

Я живу не идя на компромиссы и вступаю во мрак без жалоб и без сожалений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I live my life free of compromise and step into the shadow without complaint or regret.

Я должен был идти на разные компромиссы всё время, но ты не будешь из их числа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had to make some compromises along the way, but you're not gonna be one of them.

Давай придем к компромиссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's reach a compromise.

Конституция запрещала федеральный закон о прекращении ввоза рабов, но в случае компромисса запрет будет снят через двадцать лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution prohibited federal law ending slave importation, but in a compromise, the prohibition would be lifted in twenty years.

Компромисс был непростым и мог привести к колебаниям между крайним кальвинизмом, с одной стороны, и римским католицизмом-с другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The compromise was uneasy and was capable of veering between extreme Calvinism on the one hand and Roman Catholicism on the other.

Мэдисон тщетно пытался найти компромисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madison tried in vain to effect a compromise.

Очевидно, что здесь есть компромисс, но те, кто предпочитает постепенные старты, должны быть информированы о стоимости их предпочтения другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, there's a trade off here, but those who prefer gradual starts ought to be informed of the costs of their preference to others.

После воссоединения Германии, несмотря на правовой статус абортов в бывшей Восточной Германии, был достигнут компромисс, который признал большинство абортов до 12 недель законными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Germany's reunification, despite the legal status of abortion in former East Germany, a compromise was reached which deemed most abortions up to 12 weeks legal.

Я и другие предложили вам компромиссы, которые представляют собой более сбалансированный и основанный на фактах взгляд на события, которые вы хотите включить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I and others have offered you compromises that present a better balanced and FACTUALLY BASED view of the events you say you want included.

В их число входили три демона компромисса—один низенький и толстый, другой высокий и худой, а третий точно такой же, как и первые два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These included the Triple Demons of Compromise—one short and fat, one tall and thin, and the third exactly like the first two.

Хотя Израиль вряд ли согласится на такие условия, этот документ предлагает компромисс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Israel was not likely to accept such conditions, the document suggested compromise.

Один вопрос, по которому не могло быть никакого компромисса, касался валюты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One matter over which there could be no compromise involved the currency.

С поправкой на точность закон Фиттса более точно охватывает компромисс между скоростью и точностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the adjustment for accuracy, Fitts's law more truly encompasses the speed-accuracy tradeoff.

Эти комитеты работают над компромиссом и примирением конфликтов между законопроектами Палаты представителей и Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These committees work to compromise and reconcile conflicts between House and Senate bills.

Дело было прекращено, и суд посоветовал обеим сторонам прийти к компромиссу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case was dismissed with the court advising the two sides to agree on a compromise.

Неудивительно, что компромисс занимает так много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is little wonder that compromise takes so long.

Выбор конструкции представляет собой компромисс между начальной стоимостью и эксплуатационными расходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The choice of construction represents a trade-off between initial cost and operating cost.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кажется, хороший компромисс». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кажется, хороший компромисс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кажется,, хороший, компромисс . Также, к фразе «кажется, хороший компромисс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information