Какая тоска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: yearning, anguish, melancholy, depression, longing for, ennui, wistfulness
острая тоска - yearning
жгучая тоска - searing anguish
жуткая тоска - terrible anguish
зеленая скука (или тоска) - green bore (or longing)
зелёная тоска - green longing
любовная тоска - Lovesickness
смертельная тоска - mortal anguish
тоска по родине - homesickness
и тоска - and longing
моя тоска - my longing
Синонимы к тоска: тоска, острая тоска, сильное желание, боль, мучение, страдание, мука, меланхолия, грусть, подавленность
Значение тоска: Душевная тревога, соединённая с грустью и скукой.
Ах, боже мой, какая тоска! |
Ah, my God, what agony! |
Во мне проснулась какая-то тоска, и кажется, ничего бы я больше в жизни не хотел, только слушать и слушать. |
For it has roused a longing in me that is pain, and nothing seems worth while but just to hear that sound once more and go on listening to it for ever. |
We can see how rubbed raw you are. |
|
Но это лишь заблудившаяся тоска по тебе. |
But that is just misdirected need for you. |
Удивительно, какая разница, когда сценарий хороший и все понятно. |
It's amazing the difference it makes when the writing is good and it makes sense. |
I felt filled with grief, disappointment, and a sort of frenzy. |
|
Какая-то сильная тревога, которая имела глубокие корни и мучила ее. |
Some kind of deeper unease which just took root and festered. |
Тоска и уныние овладели девочкой, и ее ничем нельзя было расшевелить. |
She had sunk into a dreary apathy and would not be roused. |
И с этих пор между ним и Нелли началась какая-то странная, удивительная симпатия. |
And a strange and wonderful affection sprang up from that day between him and Nellie. |
Maybe you've got some special affinity with the button. |
|
Их задача определить, какая из возможных комбинаций содержимого стакана даст наибольшую силу при ударе. |
Their goal is to discover Which of the vario possible combinations of cup contents Will impart the most force on impact. |
Salt's the best protection there be. |
|
В домах старой постройки зачастую отсутствует какая-либо возможность подключения существующей системы диспетчеризации из-за несовместимости электронного оборудования. |
Ancient houses often lack any possibility to be connected to the existing dispatching system because of electronic equipment incompatibility. |
Если у России и есть какая-то отличительная черта, то это прежде всего яростное стремление к самостоятельности. |
If Russia is one thing it is fiercely independent. |
Тодд, какая радость от дорогущего мерса если у него недостаточно бензина в баке а улицы и дороги разваливаются, как в странах третьего мира? |
Todd, what good is a $90,000 Benz if there's not only not enough gas in the tank but the streets and highways are decaying to the point of becoming Third World? |
Им овладела тоска. |
A feeling of disgust seized him. |
А какая же еще девушка была так мила, бережлива и вообще хороша во всех отношениях, как Элизабет-Джейн? |
Then who so pleasing, thrifty, and satisfactory in every way as Elizabeth-Jane? |
Что влечет меня туда с такой неотразимой силой, что меня там ожидает? Жажда жизни, тоска по дому, голос крови, пьянящее ощущение свободы и безопасности. Но все это только чувства. |
All that meets me, all that floods over me are but feelings-greed of life, love of home, yearning for the blood, intoxication of deliverance. |
Ан нет; тоска одолеет. |
If not, you're devoured by the tedium of it. |
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены. |
There must be a formula for the computation of the purchase price. |
Им овладела тоска по мученичеству: он требовал, чтобы ему оторвали голову и в мешке бросили во Влтаву. |
He exhibited yearnings for martyrdom, asking him to cut off his head and throw him in a sack into the Vltava. |
Какая красота! Вы только взгляните, Хастингс, какая симметрия! |
Admirable! he murmured. Admirable! What symmetry! |
Только неучи да несведущие посторонние люди не знают, какая это ажурная тонкая работа. |
Only ignoramuses and uninformed outsiders were unaware what subtle, meticulous work it was, what talent it required. It was a form of poetry not yet mastered by the poets themselves. |
Is there any creature slyer than womenkind? |
|
I like the clever embroidery here. |
|
Его одолевала нестерпимая тоска. |
His depression was almost intolerable. |
И вот она отодвинулась от него и лежит, какая-то вдруг странно чужая. |
Now she lay moved away from him, and curiously divorced from him. |
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас? |
So, you've now had your opportunity to screen me in public. Are you satisfied that I'm not some shadow figure sent to liquidate you? |
На Иоланде была какая-то причудливая накидка и очки в черепаховой оправе. |
Yolanda was wearing a batik body-wrap and tortoiseshell glasses. |
Далее, настало время увидеть соревнование какая же нация лучшая в синхронном дрифте. |
Coming up now, though, is a challenge to see which nation is best at synchronised drifting. |
Я молчала. Элен успокоила меня, но в этом покое была какая-то неизъяснимая печаль. |
I was silent; Helen had calmed me; but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness. |
Это было одно из тех идеальных русских существ, которых вдруг поразит какая-нибудь сильная идея и тут же разом точно придавит их собою, иногда даже навеки. |
He was one of those idealistic beings common in Russia, who are suddenly struck by some overmastering idea which seems, as it were, to crush them at once, and sometimes forever. |
Река пела голосом, в котором звучали страдание и страстная тоска. Со страстным нетерпением она стремилась к своей цели, страстной жалобой звучал ее голос. |
The river sang with a voice of suffering, longingly it sang, longingly, it flowed towards its goal, lamentingly its voice sang. |
Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания? |
Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once? |
Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой. |
I read your application, saw right away how brilliant you are, what a freethinker, and insisted on meeting you. |
In cold heart is kindling blood... Again the grief, of love the flood! |
|
Чепуха какая-то уже, кажется, делается, -растерянно думал Турбин и, ускорив шаг, направился к музею через перекресток. |
'What the hell's going on?' Alexei wondered confusedly as he quickened his pace to cross the intersection toward the museum. |
Поэтому тебе нужно понять, какая часть твоей самооценки ложная. |
So you need to figure out what part of your self-image is false. |
Архитектор задал Кэаве множество разных вопросов, затем взял перо и принялся вычислять, а покончив с вычислениями, назвал ровнехонько ту сумму, какая досталась Кэаве в наследство. |
The architect put many questions, and took his pen and made a computation; and when he had done he named the very sum that Keawe had inherited. |
Это какая-то религиозная галиматья или это место существует на самом деле? |
Is that just religious gobbledygook, or is that an actual place? |
Какая великолепная штука этот материализм! Поистине чудесная! |
What an excellent and really marvellous thing is this materialism! |
Какая изумительная коллекция! |
Such a fascinating collection... |
Bryn Terfel is in town tonight singing Scarpia in Tosca. |
|
The K42's not a bloody videogame, you berk. |
|
Какая нормальная русская девушка не знает, как чистить картошку? |
What good Russian girl doesn't know how to peel a potato? |
Какая усердная пчелка-пенсионерка. |
What a busy little pensioner bee she is. |
Какая это трагедия - дать жизнь ребенку... Нет, она не может пойти на это снова, во всяком случае не так опрометчиво, как в первый раз. |
The tragedy of giving birth to a child-ah, she could not go through that a second time, at least under the same conditions. |
Не прошло и получаса, как в купе ввалилась первая тройка. Ее пригнала назад тоска по утраченному великолепию. |
After less than thirty minutes, the original trio barged into the compartment, drawn back by their nostalgia for lost splendors. |
Do you know the big problem in housing? |
|
В этом омуте фантастических действий и образов главную роль играла какая-то болезненная жажда стяжания. |
In this wild maze of fantastic acts and images a morbid passion for gain played the most important part. |
Да я не возражаю, мне кажется от тебя все же есть какая-то польза. |
No, no, I don't mind. I think you definitely bring something to the table. |
Если у вас или у ваших знакомых есть какая-либо информация, если вы заметили что-либо необычное, пожалуйста, откликнитесь и помогите. |
If you or someone you know has any information, has noticed anything unusual, please come forward now. |
За этими дверями лежала красота былых дней, и грусть и тоска по ним наполнили ее душу. |
Behind those doors lay the beauty of the old days, and a sad hunger for them welled up within her. |
Как какая-то чертова компьютерная программа вычислила предателя, когда федеральные агенты не могли? |
How did some damn computer program spot a traitor when federal agents couldn't? |
Okay, stairs, gutters, da-duh-da, electrical outlet. Which one? |
|
Меня охватывает невероятная тоска по тебе. |
I am seized by an unbelievable longing for you. |
Позже она объявила, что собирается выпустить новый EP под названием “Тоска” в 2020 году. |
Later, she announced she is going to release a new EP called “Yearning” on 2020. |
Затем, в декабре 1997 и январе 1998 года, тоска совершила свое первое европейское турне. |
Afterwards, Yearning did their first European tour in December 1997 and January 1998. |
В 2001 году тоска также гастролировала по Франции с лейблами Gloomy Grim и Misanthrope. |
In 2001 Yearning also toured France with labelmates Gloomy Grim and Misanthrope. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какая тоска».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какая тоска» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какая, тоска . Также, к фразе «какая тоска» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.